Emmerdale 1st August 2024
Category
📺
TVTranscription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
02:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
02:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
03:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
03:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
04:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
04:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
05:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
05:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
06:01Lydia t'a appelé et t'a demandé des conseils.
06:04Votre famille était vraiment inquiète de vous quand vous êtes sortis d'elle.
06:07C'était juste un gros malentendu.
06:09Je n'ai jamais arrêté d'en prendre.
06:11Tom a pris le coup.
06:14Si vous trouvez que vous ne voulez pas parler à votre famille ou à vos amis,
06:17je suis toujours là pour une conversation.
06:19Pas de pression.
06:20Merci.
06:21Je suis bien, je vais y aller.
06:26Prendre le contrôle de votre vie peut sembler un peu effrayant,
06:29mais je suppose que ça se sent bien aussi.
06:31Et si vous trouvez que vous vous sentez seul ici,
06:33vous avez assez de famille à vous inquiéter.
06:36Je sais.
06:37Merci d'être venu, Rachel.
06:39Au revoir.
06:59Télévision du local
07:20Oui, c'était sur la télé locale.
07:22Apparemment, les bâtiments de Caleb et tous ses achats ont été brûlés.
07:26Oh, ces belles voitures luxueuses ! Quelle déchirure !
07:29Désolée, êtes-vous au milieu d'un rendez-vous de committee ?
07:32Oh, par le dieu, non !
07:34Je commence un club de livres. Êtes-vous intéressé ?
07:36J'y suis. Et Bob aussi.
07:38Aidez-moi !
07:39En fait, mes soirées sont assez libres maintenant, alors...
07:43Je suppose que je peux commencer à lire, oui !
07:45Parfait ! Je vous ajouterai à notre groupe chat !
07:48Oh, magnifique !
07:50Oh, qu'est-ce que vous faites ici ?
07:53J'ai pensé qu'on allait faire des changements différents.
07:57J'ai envie d'établir des règles fondamentales.
08:00J'aimerais que vous fassiez des décisions d'administration supérieures à mes ordres.
08:03Des menus, des rouleaux... J'en ferai des ordres aussi.
08:07Nous devons garder un regard sur le budget.
08:09Pourquoi vous micromanagez-moi, Jay ?
08:11Vous m'avez dépassé et je l'ai laissé partir parce que nous étions mariés.
08:15Mais maintenant, vous n'êtes qu'un employé.
08:17Donc vous devez faire les choses de mon point de vue et me montrer le respect.
08:21Je ne sais pas vraiment quoi dire à ça, excusez-moi.
08:31Tout va bien ?
08:33Non, j'ai un scan ce soir et le taxi stupide est resté 5 minutes là-bas depuis toujours.
08:40Oh, super ! Maintenant, c'est terminé pour moi.
08:43Vous partez tôt ?
08:45J'hate être en retard.
08:48Je peux vous emmener.
08:51Je vous promets de ne rien dire ou faire pour ne pas le détruire.
08:57Ella, si c'est le bébé de Liam, est-ce que vous ne pensez pas qu'il devrait y être ?
09:00Et si c'est le cas, alors j'hate de perdre ce milestone.
09:04Je ne peux pas dire non alors.
09:12C'est une merde complète. Tout est brûlé.
09:16Merci Dieu, j'ai pris l'assurance avant de partir.
09:21Oui, c'était un bon moment.
09:23J'ai dit à la détective que vous étiez de retour, donc elle a dit qu'elle attendait.
09:26Mr Milligan, 1L.
09:29Caleb aussi, 1L.
09:33J'ai juste quelques questions préliminaires.
09:36Où étiez-vous dans les heures d'aujourd'hui, entre 4 et 6h ?
09:41Je suis resté ici, au lit avec ma femme.
09:43Dites-lui ça.
09:44Désolé, je ne comprends pas pourquoi vous êtes ici.
09:47La détective de feu suscite un arson.
09:49Donc, nous investiguons.
09:51Vous pensez que quelqu'un a mis le lieu en feu ?
09:53Qui aurait voulu faire ça ?
09:55Eh bien, j'espère que je vais le trouver.
09:56Eh bien, si c'est un arson.
10:01Je comprends que vous avez volé des voitures de ces mêmes lieux il y a quelques mois.
10:06Oui, c'est vrai.
10:08Elles n'ont jamais été récupérées et il n'y a eu aucun arrêt jusqu'à date.
10:11Non.
10:12Et vous avez toujours la même entreprise d'assurance ?
10:14Oui, la même.
10:16Et vous avez augmenté les impôts juste avant votre vacances ?
10:19Alors ?
10:21Il y a quelques semaines ?
10:26Comment va le boulot récemment ?
10:29Oui, bien, merci.
10:31Pourquoi ?
10:33Comme je l'ai dit, j'ai juste quelques questions préliminaires.
10:37Mais nous attendons le rapport conclusif de la détective de feu.
10:40Et si c'est un arson, je vais trouver qui est responsable.
11:04Comment vas-tu ?
11:05Est-ce que ta caméra est cassée ?
11:07Non, ça va.
11:08Alors, c'est mieux de la laisser ?
11:10Tu sais, en considérant le bricolage et maintenant que tu es ici avec ton Todd.
11:13Je n'ai jamais voulu la laisser en premier. C'est ma décision maintenant, n'est-ce pas ?
11:16Bien sûr que c'est l'amour.
11:18Et si quelqu'un sait comment débloquer un système CCTV, c'est notre famille.
11:23C'est drôle.
11:25J'ai des clés nouvelles, donc je vais te les donner.
11:28D'accord.
11:30Je vais rencontrer Kim dans le pub, si tu veux venir.
11:34J'ai entendu que tu avais parlé à Rachel sur mes médicaments.
11:37Elle s'est inquiétée de toi.
11:39Je comprends.
11:40Mais je n'arrêterais pas de prendre les médicaments.
11:42Tu as raison.
11:44Hey.
11:46Est-ce que tu peux venir dans deux heures pour un thé ?
11:50Super.
11:51Vinnie va être heureuse de te voir.
11:59Ça me rappelle ce que j'avais dans Ghostbusters.
12:01Quoi ? L'ectoplasme ?
12:03OK.
12:04Est-ce que tu es prête pour rencontrer ton bébé ?
12:06Je suis un peu effrayée.
12:08Mon père a l'air plus nerveux que toi.
12:23Est-ce qu'il y a un problème ?
12:27Est-ce que tu as du mal à le trouver ?
12:30Qu'est-ce qui se passe ?
12:31Est-ce qu'il y a du mal à le trouver ?
12:33Qu'est-ce qui se passe ?
12:35Est-ce que la machine est dégueulasse ?
12:37Pourquoi pas ?
12:39Je vais continuer à essayer, je vais peut-être trouver quelqu'un d'autre.
12:42Je vais aller chercher le médecin.
12:52Je le savais.
12:56Je ne devrais jamais avoir eu mes espérances.
12:58Quoi ?
13:01Pourquoi ne peut-elle pas trouver le coeur ?
13:05C'est parce que...
13:08il n'y a pas de foetus.
13:10Un bébé, Liam.
13:12Je t'ai dit que c'était un bébé.
13:16Est-ce que tu dis qu'il est mort ?
13:17Oh, pardonne-moi !
13:22Ella, tu n'es pas enceinte.
13:25Et tu ne l'étais jamais, n'est-ce pas ?
13:28Quoi ?
13:29Non, je l'ai !
13:31Attends !
13:32Le médecin est venu.
13:34C'est pour ça que tu ne voulais pas que je m'éloigne.
13:39Ça fait tout le sens maintenant.
13:40Non.
13:57Non.
13:59Je ne veux pas d'apologies.
14:00C'est juste une excuse pour m'éloigner, ok ?
14:04J'ai reçu une e-mail de ton soliciteur.
14:07Il parle de déclaration d'assets.
14:10C'est juste une forme standard.
14:11J'ai dû la remplir.
14:13Mais pourquoi ?
14:15Tu as ta maison, j'en ai la mienne.
14:18Oui, mais j'ai un remboursement.
14:19Comme toi.
14:20Vraiment ?
14:22Ok, je vois.
14:23Donc, tu veux que je t'aide
14:25sur la moitié de Holgate ?
14:29Les deux peuvent jouer à ce jeu, Laurie.
14:31Arrête !
14:32Remplis les formes,
14:33vas à la médiation
14:34pour que nous puissions continuer.
14:36D'accord ?
14:37Merci.
14:38Au revoir.
14:39À bientôt.
14:41Médiation ?
14:42Ça semble plus comme une négociation.
14:45Donc, tu m'as éloignée
14:46et maintenant tu veux me rincer ?
14:47Non.
14:48Ça n'a pas d'importance qui a terminé les choses, ok ?
14:50Mais je suis toujours autorisée
14:51à ma part.
14:53C'est ça.
14:55Mesdames et Messieurs du jury,
14:57Exhibit A.
14:59Restez dans mon cas.
15:09Je sais comment ça a l'air
15:11mais je ne vais pas me briser mon propre endroit.
15:13Ça a toujours été un accident.
15:16Qu'est-ce si ce n'était pas un accident ?
15:19Tu ne peux pas refuser
15:20de te démonter.
15:22Je sais.
15:23C'est la santé.
15:24Je peux te dire,
15:25j'ai eu des défis.
15:26Je ne peux plus.
15:28Je ne peux plus.
15:29Je ne peux plus.
15:30Je ne peux plus.
15:31Je ne peux plus.
15:33Je n'en peux plus.
15:34Je ne peux plus.
15:35Je ne peux plus.
15:36Je ne peux plus.
15:37Non, non, elle peut être une vengeuse, mais elle a une histoire ancienne, ça n'a pas de sens.
15:47Regarde, je viens.
15:52Comment était le vacances ? Thaïlande, n'est-ce pas ?
15:57Le pauvre homme est bourré-bourré.
15:58C'est du baril, en fait.
16:00Tu as besoin d'une meilleure connaissance.
16:01Ou peut-être que je dois payer plus.
16:05J'ai entendu parler de cet incendie terrible à ta place.
16:08Je t'en ai parlé.
16:12C'est la fumée que je sens sur toi ?
16:14Ou la désespoir ?
16:16Non, c'est pas ça.
16:17C'est l'anticipation.
16:18J'ai une grosse paye d'assurance.
16:26Non, sérieusement.
16:27Je pensais que c'était délibéré.
16:29Je ne veux pas que ce détective te frappe.
16:35Cet homme a une belle tête de poker.
16:38Mais si quelqu'un pense qu'ils peuvent me tuer, ils peuvent y penser encore.
16:47Tu sais, je pense qu'on a besoin d'un bon thriller.
16:51Qu'est-ce que tu penses de Grisham ?
16:53Un classique.
16:54Jane Eyre.
16:56Moonraker.
16:58On pourrait lire tous les Bonds.
17:04Allons voir si les gars ont des idées.
17:07Comment ça va, les gars ?
17:09Kim Tay m'a dit que j'étais chaud auparavant.
17:12Qu'est-ce que tu bois ?
17:13Stone Cold Sober.
17:15Je veux dire...
17:16Elle me moquait, bien sûr.
17:18Mais en tout cas...
17:19Laurel, après m'avoir rincé pour mes achats.
17:22Ça n'a pas duré longtemps.
17:24Ça n'a pas l'air comme elle.
17:26Elle était contente d'avoir un affaire avec toi.
17:28Je suis désolé, pourquoi ?
17:29C'est la Journée Internationale Kate-Bob ?
17:31Allez, Jay.
17:32C'est probablement mieux que Bob et moi restions neutres sur ça.
17:35Pourquoi ?
17:36Moral, Laurel n'est pas la victime ici.
17:39Laisse-moi.
18:02Est-ce que tu es sûr ?
18:04Je ne suis pas un sonographe entraîné, mais...
18:08Je suis certain que j'aurais reconnu son foetus.
18:11Donc, il n'y avait pas de bébé ?
18:14Il n'y en a jamais eu.
18:16Elle a fait tout ça.
18:18Mais pourquoi elle fait tout ça ?
18:20Parce qu'elle est enceinte, Paddy.
18:24Elle a tué un ami.
18:26Elle a visité la mère de ce pauvre enfant.
18:29Qui est vulnérable à la démence.
18:31Et qui l'a fait croire qu'elle était sa fille.
18:37Je ne sais pas, elle doit juste avoir eu...
18:39...un délire fou.
18:41Je suis désolé.
18:43Je suis vraiment désolé.
18:44C'est juste...
18:46...dépassant cruel.
18:48Mais elle a actué comme si elle était...
18:50...massivement choquée.
18:58Quand on est devant...
19:01...un écran d'ultrason...
19:05...je me suis vraiment permis de me sentir...
19:09...comme si je pouvais être un père à nouveau.
19:13Tu vois, c'est juste...
19:17...comme une autre perte.
19:20Je suis désolé.
19:22Je le savais.
19:25Je savais que je ne devais pas l'avouer.
19:28Et le sonographe m'a appelé père.
19:32Oui.
19:36Et maintenant ce...
19:40...enfant fantaisiste...
19:43...est parti.
19:44Qu'allais-je faire avec ça ?
19:48Et je devrais être rassuré.
19:49Il n'y a pas d'enfant.
19:50Parce que la femme...
19:51...est évidemment...
19:52...déprimée.
19:57Elle doit partir.
19:59Paddy.
20:01Je veux qu'elle parte.
20:11Merci de m'avoir appelée.
20:14Je ne savais pas quoi faire...
20:15...ni où aller.
20:17L'hôpital m'a appelée après que vous vous êtes laissées partir.
20:20Ils sont très inquiets de vous.
20:23Moi aussi.
20:24Viens.
20:26J'ai juste commencé à marcher...
20:27...et je me suis retrouvée sur le bus.
20:31Qu'ai-je fait de mal ?
20:34Rien.
20:35Ella, il n'y a rien que tu aies pu faire.
20:39Ils ne pouvaient pas voir mon bébé sur le scan.
20:42Et maintenant Liam pense que j'ai fait tout ça.
20:48Je ne suis pas une folle, Prit.
20:50J'ai fait des tests.
20:52Je n'imaginais pas les résultats...
20:53...et même pas Liam.
20:55Je sais.
20:57Et il aurait vu ce genre de chose avant.
20:59Malheureusement, ce n'est pas si rare.
21:01Quel genre de chose ?
21:04Ce que vous aviez...
21:06...était une enfance embryonnaire.
21:09Il s'appelait...
21:10...un blighted ovum...
21:11...ou un malheur silent.
21:13C'est basiquement où le sperme fertilise l'oeuf.
21:16L'oeuf implique le sperme...
21:18...et le sperme implique le sperme.
21:20Donc c'était un véritable bébé ?
21:23Oui.
21:24Vous avez conçu.
21:26Vous étiez certainement enceinte.
21:50C'est ainsi que Stan Hope découvre...
21:52...un web d'intrigues, de portées...
21:53...et de promesses perdues...
21:54...pour trouver son tueur.
21:56C'est Vera.
21:57Mais d'abord, on découvre si ce soir...
21:59...un nouveau set de visages célèbres...
22:00...pourra maîtriser un oeuf.
22:01C'est la prochaine édition de Cuisine avec les étoiles.