Los Dukes The Hazzard 2x20

  • hace 2 meses

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
02:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
02:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
03:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
03:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
04:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
04:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
05:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
05:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
06:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
06:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
07:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
07:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
08:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
08:30¡Hola, señorita!
08:32¡Hola, hermoso! ¡Hola, Luke! ¿Qué puedo hacer por vosotros?
08:35Bueno, me gustaría ingresar como candidata a la posición de administrador controlador de la ciudad de Hazard.
08:39Me llamo Rogers Thelma Clare Rogers.
08:41¿Contra el Sr. Hug? ¡Es una sorpresa!
08:44¡Sí, es una sorpresa!
08:45Deberías decirle a Emery de venir a vernos para que podamos ocuparnos de la paparazzi.
08:48¡Eso es!
08:49¡Ah! ¡Él está absento toda la noche! ¡Él se casó con Chica Mahony!
08:52¡Aleluya! ¡Mi bella Wester ha conseguido ponerle la paparazzi después de 12 años de esfuerzo!
08:56¡Eso es!
08:58Pues que él está absento. ¿Puede que me haga llenar el formulario tú mismo?
09:00Bueno, siempre le voy a dar el formulario, señora.
09:03Sólo el juez tiene la autorización de firmarlo.
09:06¿Quieres decir que si este papel no lleva la signatura de Emery, Clare no puede presentarse?
09:13¿Él te dijo algo al irse?
09:14De hecho, él no tenía ninguna razón de irse a casarse tan lejos.
09:17Podría haberlo hecho aquí.
09:18No sé lo que él ha aprendido.
09:19Todo lo que sé es que he escuchado al Sr. Hug decir al sheriff
09:22que le prestaba su villa al borde del lago para su mina de miel.
09:24Que eso es, para ir de la iglesia a la villa sin perder un minuto.
09:27¡Ah! ¡Sr. Hug! ¡Qué coincidencia!
09:30Mejor no tardar. ¡Vámonos!
09:31Vamos a ir con los chapos de ruedas.
09:33¿A dónde van así?
09:34¡Buena suerte!
09:35¿Ustedes dos tendrán la amabilidad de decirme dónde vamos?
09:38Sí, tú vas a venir con Bo y yo a visitar a Chica Mahony con este formulario
09:42y nos volveremos cuando sea firmado.
09:44¡Adiós, Enos! ¡Hasta luego!
09:46¡Gracias!
09:48Mientras que el trío pasaba de abrigo a abrigo hacia Chica Mahony,
09:52Roscoe había corrido el pecho a la tierra a hacer su reporte a Boss.
09:55Sin duda, necesito ganar esta elección a todo costo.
09:58No puedo permitirme perder el dinero que está en juego,
10:01tan poco como sea.
10:03Debería dar un vistazo al menú responsabilidad
10:07que tiene un administrador.
10:09Sí, es una buena idea.
10:10Debería estar ahí.
10:12Este libro no es reciente.
10:15¿Qué te decía?
10:16¡Mira!
10:17Control de la pollución atmosférica.
10:19¡Eso se reporta!
10:20Acción sanitaria y médica.
10:21¡Eso se reporta!
10:22Rescate de la indemnización de los sinistros.
10:24Dirección de la Fuerza Aérea Cantonal.
10:25Juez de aplicación de pena.
10:26¡Todo eso se reporta!
10:27¡Sí, se reporta!
10:29¿Me hubiera dejado escapar?
10:31¡Aplicación de pena!
10:32¡No, no, es la...
10:33¡La firma!
10:34¡Es eso!
10:35¡Y yo no tenía ni idea!
10:36Probablemente no se reporta nada.
10:38Probablemente no se reporta nada.
10:40Roscoe.
10:41Escribido ahí.
10:43¡Eso sí, los duques no nos escaparán!
10:45¡No, no nos escaparán!
10:46Además de sus obligaciones ante la administración penal,
10:49también deben presentarse en su conte
10:51al juez de aplicación de pena.
10:53¡Es decir, usted!
10:54¡Es decir, yo!
10:55¡Pero no lo hicieron!
10:56¡Pero no lo hicieron!
10:59Todos los habitantes del conte de Hazard
11:01sueñan de casarse en el cuadro champestre de Chicamaroney.
11:04De la más reticente a la más impaciente.
11:08Es por eso que vine a pedirle, Señor,
11:10unir a estos dos seres para el mejor y para el peor.
11:14¡Déjame bajar!
11:16¡Rápido, ustedes dos!
11:17¡Vamos, rápido!
11:22¡No, no, no, no!
11:23¡¿Dónde estáis?!
11:24¡Tenéis que esperar vuestro turno!
11:25¡Como los demás!
11:26¡Pero si todavía tengo tres casas,
11:27tengo un matrimonio después de estos señores!
11:28¡Ah, sí!
11:29¡Y después todavía tengo gente!
11:30¡Sí, sí!
11:31¡Vamos, vamos!
11:32¡Vamos, vamos!
11:33¡Vamos, vamos!
11:34¡Vamos, vamos!
11:35¡Vamos, vamos!
11:36¡Vaya!
11:37¡Voy a explicar todo,
11:55Ariadna!
11:56Eso no es un problema.
11:58Ah, muy bien.
12:00¿Eh?
12:01Bueno, vamos.
12:09Espera, espera. El problema resta completo.
12:13Porque la señal que he inscrito en este documento,
12:15no tiene ninguna valora.
12:16Mientras que no se ha atrapado.
12:18¿Dónde está este barco?
12:19En el tribunal de azar.
12:20¿Podemos continuar esta ceremonia?
12:23Lo siento, Mabel, pero tendremos que llevar a Emery
12:25antes de las seis a su oficina,
12:26si no, Claire no podrá inscribirse.
12:27Y después de eso, te lo traemos de inmediato.
12:29Sí, pero el trabajo del tiempo es muy cargado.
12:31Dicen que sí, ¿ahora o después?
12:32No será antes.
12:33Eh, veamos.
12:34¿Lunes?
12:35¡En fin, por la tarde!
12:36Por favor, señor Potter, el tiempo pasa,
12:38las inscripciones serán cerradas.
12:40Lo siento, Mabel.
12:41¿Eh?
12:42Pero el deber pasa antes de todo.
12:43Oh, Emery, pero...
12:44No, escuchen, ¿eh?
12:45Ponganse en contacto por lunes,
12:46estaremos allí a la hora, ¿eh?
12:47Confíenme.
12:48Oh, gracias, Mabel.
12:50¡Oh, Emery, mi querido!
12:51¿Dónde vas ahora, querido?
12:52¡Déjame mi fruta blanca!
12:55¡Rápido!
13:20¡Esos jóvenes son muy inteligentes!
13:24¡Se acercan!
13:47¿Estás bien, Emery?
13:48¡Oh, sí, sí, sí!
13:59¡Vamos, Emery!
14:00¡Rápido!
14:01Si Mabel nos atrapa, vamos a perder tiempo.
14:02¡Vamos!
14:05¡Vamos! ¡Vamos!
14:06¡El son del contador!
14:07¡Rápido! ¡Rápido!
14:08¡Vamos! ¡Vamos!
14:09¡El son del contador! ¡Rápido! ¡Rápido!
14:10¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
14:11¡El son del contador! ¡Rápido! ¡Rápido!
14:18¡Ya está!
14:20Claire, tú es oficialmente candidata al poste de administrador del contador de Hazard.
14:25Y una candidata no sería esperada de mejores atachés de prensa.
14:30Sí, pues, es difícil conocer las tarjetas desde la pequeña célula de Uyet,
14:34que servirá de QG porque te voy a descargar por infracción al Código de la Libertad de Presa,
14:39¿entiendes?
14:40Y ahora, las manos...
14:41Eso es bien de Roscoe.
14:42Arrastraría al Padre Noel a una fiesta de caridad de los niños.
14:49Roscoe, todo lo que sabemos es que nuestro juez de aplicación de las penas ha sido mudado.
14:52Nunca nos han designado a otro.
14:54¿Y cómo es que nunca nos has dicho que era Boss?
14:57Te parece que él no lo sabía a sí mismo.
15:00Espera, Sheriff, en estas circunstancias,
15:01¿no crees que estos dos chicos podrían ser liberados por buena conducción?
15:05No, porque creen que conducen bien.
15:07Son más frecuentes en el aire que en la carretera.
15:09¡Vengan, me detengo!
15:10¡Adelante! ¡Más rápido que eso!
15:11Roscoe, no es posible que nos movamos de aquí sin saber nuestros derechos.
15:14¡Oh, Boss! ¡Hace cientos de veces que he tenido que leer mis derechos!
15:16¡Tengo suficientes de rebajar las mismas cosas!
15:18¡No, pero...!
15:19¡Cuidado! ¡No me muevas!
15:21¿Dónde he puesto esto?
15:23No sé si lo he hecho.
15:24¡Ahora!
15:27¿Qué fue eso?
15:28¡La distillería número cuatro!
15:30Las manos...
15:31Sí, en el aire.
15:32La puerta.
15:33Sí, en el aire.
15:38¿No duermes en el coche?
15:39¡No, no se arriesga!
15:50¡Que no me arriesgue jamás!
15:51¡A trabajar la buena marcha de la justicia!
15:53¡Las manos!
15:54¡No sé dónde están!
15:57¡No se mueva así!
16:03¡No se mueva!
16:13¡Bienvenido!
16:14¡Bienvenido!
16:20¡Estoy pensando en vosotros!
16:21Porque voy a la tienda a comer.
16:22¡Molé, por favor!
16:24¡Ahora no me muevas!
16:25¡Cállate!
16:27¡Molé, por favor!
16:28¡Molé, por favor!
16:29¡Cállate!
16:30¡Molé, por favor!
16:31¡Molé, por favor!
16:32y que le cortes la ruta, ¿entendido?
16:33Entendido, entendido.
16:35Bueno, terminado.
17:36¡Vuelo a Roscoe!
18:06¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
18:36ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
19:06Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
19:36Y nosotros lo amamos, y es por eso que luchamos contra el sistema
19:39Y vuestro padre lo amaba, y es por eso que lo luchó
19:42Y si vos lo amáis, entonces debéis luchar
19:47Tengo una idea
19:48En media hora, Beau y yo, nos esperaremos en el garaje del coche
19:51Esta año, el pernod está en avance en el comité de azar
19:54¡Vamos!
19:55¡Está bien!
20:00¡Está bien! ¡Aquí!
20:04¡No!
20:06¡No eres tan adepto en apuntar un pez para hacer tu trabajo!
20:09¡Te acompiezas a todos los goles!
20:11Te has lamentablemente perdonado con los ducas
20:14¡Esto debería estar en la cárcel, y no con esta mierda que se presenta contra mi!
20:17¡Vamos! ¡Sobre todo, no hagas eso, chequeo!
20:19¡Voy a prender los ducas, yo los pego!
20:21¡Y tu interés! ¡No es tu parte de pegar!
20:24¡Voy a pegar este árbol! ¡Y tengo un buen martillo!
20:27¡Ah!
20:32¡Todo!
20:34¡Todos!
20:36¡Tienes razón!
20:38¡Una paliza!
20:50¡Escuchador!
20:52¿Qué?
20:53¡Ven aquí!
20:54¿Qué pasa?
20:56¿Qué pasa?
20:58Sabes que habrá elecciones.
21:00Ahora ya sabes.
21:02Sí, y hay mucha gente que creerá que Boss Hogg
21:04va a venir aquí y nos servirá su discurso habitual.
21:06¿Te acuerdas de Tell McClare, Rodgers?
21:08Ella ha crecido y se presenta contra Boss.
21:10¡Es la mejor!
21:12Entonces decidimos que tendría exactamente el mismo derecho
21:14a la palabra que nosotros.
21:15¡Tienes razón!
21:16Entonces pensamos, pues Cooter tiene todo el material que necesitamos.
21:18¡Es tuyo!
21:19¡Ya lo sabía!
21:20Pero el material más sofisticado que podía ofrecer Cooter
21:23era su genio indisputable para la mecánica
21:25creada en la sombra de los capos durante un siesto infinito.
21:29¡Es revolucionario!
21:30Espera, hay una segunda cosa.
21:32¡Tiene la misma frecuencia!
21:33Entonces simplemente tendríamos que invertirnos.
21:35La fuerza del genio se mesura en la potencia de la sombra.
21:44¿No es fascinante?
21:46Señoras y señores,
21:47queridos lectores del conte de Hazard,
21:50si quieren acercarse, hay espacio al frente.
21:53Bueno, vamos a acercarnos.
21:55Tengo la sensación de que no me entienden.
21:57Si fuese tú, me serviría este objeto.
21:59Sí, sí, vamos a hacer un intento.
22:03Intento 1, 2, 3, 4.
22:04Está bien, está bien.
22:06Ciudadanos del conte de Hazard,
22:08todos conocemos nosotros.
22:10Soy el jefe Roscoe P. Coltrane.
22:12Y las valores que defiendo son también vuestras y...
22:16¡Ah, no! ¡No es eso!
22:18Me vas a hacer perder la voz.
22:19¡Conténtate de anunciarme!
22:20¡Bueno, señor!
22:21¡Eso será de nosotros!
22:22¡Sin más vertiginación!
22:24Bueno, eso no lo diré.
22:25Tengo la gran alegría y el gran honor
22:29de presentar a usted a quien es su actual
22:31y su próximo administrador.
22:34Se llama Jefferson Davis Huxley.
22:42Gracias.
22:43Ustedes son amables, gracias.
22:45Amigos y queridos concituyentes del conte de Hazard,
22:49siempre nos hemos entendido bien.
22:53Eso será de nosotros.
22:56Casi.
22:57Vamos.
23:21Amigos y queridos concituyentes,
23:23no tengan la menor atención a esta chica, que no es de aquí.
23:26Sí, no tengan la menor atención, no es de aquí.
23:28Nos llevaremos a la función de administrador
23:30y jefe de noblesa.
23:31Cada voz en favor de Taylor MacLeod Rogers
23:33será un paso por la vía de la justicia,
23:35de la honestidad y de la confianza.
23:37No tengan la menor atención a esta politiciana parachutada de aquí.
23:40Sí, no tengan la menor atención,
23:41pero vamos a quedarnos ahí.
23:43¿Vas a quedarte ahí por mucho tiempo,
23:44plantado como un potón?
23:45Esas malditas chicas de Duke están en la carretera.
23:47¡Arrétenlas!
23:48¡Las chicas de Duke están en la carretera!
23:49¡Arrétenlas! ¡No te quedes ahí! ¡Rápido!
23:50¡Sí, pero yo voy!
23:54¡Las manos!
23:55¡Sí, bien!
23:56¡Esta vez les diré!
23:57¡Las chicas de Duke están en la carretera!
23:58¡Vamos a ver lo que podemos ver!
23:59¡Vamos a ver lo que podemos ver!
24:00Solo tengo una palabra para añadir.
24:02Es que mi único deseo
24:04es servirte de mi mejor
24:07para poder...
24:08¡Retirar tus impuestos en una caja negra
24:11cuya principal función es alimentar a su gran cliente
24:14y así este dinero va a ir directamente a su bolsa!
24:17¡Mentira!
24:19¡Alumni!
24:20¡Todo esto es una pura invención!
24:22Allí es donde panelizo.
24:26¡Tus amigos están intentando me pillar!
24:28¡Votros votáis promediamente por Park Johnson
24:29y yo sabré de nosotros darte la llamada!
24:39¡Mitad de mi vida
24:45por cinco años
24:46he ocupado este puesto
24:49¡Una pecor animada por la maldición!
24:51¿Puedes tener la audacia de enviar un proceso así?
24:53Tengo confianza, y sé que no creerás un diente de lo que dice.
24:59¡Voten J.D.!
25:01¡Por supuesto! ¡Para defender vuestros intereses durante el inicio!
25:13¡Roscoe!
25:14¡Atrapalo! ¡Atrapalo! ¡Atrapalo!
25:17¡Roscoe!
25:18No tan malo para un inicio. ¿Cambiamos de aire?
25:22¡No!
25:23¡Aquí está tu superior, tu guía, Roscoe Pickletram!
25:26¡Los Dukes se han escapado!
25:28¡Están en la Nacional 122!
25:30¡Estoy en la entrada! ¡Quiero que patrulles en el sector!
25:32¡Y que te detengas en el... en el...
25:36¡En fin, te detengas en el cruce!
25:38¡Te esperas, y estamos juntos! ¡Vamos!
25:48Montaye fusibles y matalle suéltos grande.
26:00Enos
26:01¡No pases por atrás de la entrada!
26:07¡Oh, mírala en su caso!
26:09¡Déjame pasar! ¡Que soy tu superановa!
26:14¡No meогuinas! ¡No da más casi!
26:16¡Enoos! ¡Te has hecho fallar todo!
26:19¡Te digo que me dejes pasar! ¡Soy el guía!
26:32¡Enoos! ¡Soy tu superior! ¡Tu papi y tu guía!
26:36¡Es un orbe! ¡Apúrate y déjame en paz!
26:39¡Enoos! ¡Tienes los escudos de la Asamblea!
26:42¡Enoos! ¡Enoos!
26:45¡Trata de matar a los escudos de la Asamblea!
26:47¡Te voy a tragar los timpanes con el signo de la segunda clase!
26:51¡Enoos! ¡tú déjame en paz!
26:55¡Enoos! ¡Enoos! ¡Enoos! ¡Me dejes en paz!
27:08¡Tengo que mostrarle qué es un asco de volar!
27:15¡Eso es un salto que va a hacer fuego!
27:45¡Eso es un salto que va a hacer fuego!
27:48¿Todo bien atrás?
27:49¡Todo bien!
27:50Vamos a ver lo que sabe hacer.
27:55Clair estaba muy lejos de ganar las elecciones.
27:57Nuestros tres compadres tenían todavía mucha gente a convencer si querían ganar la victoria.
28:02El día siguiente, Luc decidió derrotar a su segundo atumestre.
28:07Bueno, creo que debería de ir así.
28:09¿Qué hacemos entonces?
28:10Bueno, caminamos.
28:12¿Y qué haces, Drosko?
28:13¿Quién te dijo que íbamos a entrar en la ciudad?
28:15No, creo que en un río de unos 10 kilómetros debería funcionar.
28:18¿Pero qué estás diciendo?
28:19El escuchador traficó nuestras 6 billas de manera de emitirlas en la misma frecuencia que la estación de radio de Béjar.
28:24Todo lo que te queda es hablar en este micrófono y te escucharemos en todo el conte.
28:27¡Vámonos!
28:29¡Refiero a que no lo haga!
28:31Esto va en contra de la reglamentación. No quiero encender la ley.
28:34Bueno, ya encenderá la ley porque no te ha dado tu tiempo de palabra.
28:37¡Tiene razón!
28:38¡Vámonos!
28:41¿Quieres que te ayude?
28:47Queridos auditores, nos acompañamos con un invitado de marca en directo del Hotel de Ville.
28:51Este es vuestro próximo administrador, el Honorable Jefferson Davis Hogg.
28:58Gracias.
28:59Sí, no, díganos.
29:02Aquí está.
29:03Queridos conciudadanos del conte de Havard,
29:07os invito a reunir vuestros votos en un nombre durante las próximas elecciones.
29:11El voto de un corrupto hombre de trabajo que ha podido ganar vuestra confianza.
29:15Le he nombrado a vuestro servidor.
29:18Modesto con eso.
29:19Me pensaba que la gente votaba por él porque es un hombre bonito.
29:22No he ganado antes.
29:26Queridos amigos, así como todos ustedes saben,
29:30el accidente ha querido que yo detenga la mayoría de las hipotecas
29:34que hay en vuestras tiendas y en vuestros bienes.
29:36Sin hablar de los precios, he consentido a un gran número de ustedes.
29:39Por supuesto, no soy de aquellos que tendrían la idea de forzarles la mano.
29:44Puedes decir lo que quieras, Clair. Es tu turno.
29:47Sin embargo, hoy voy a prometerles una cosa.
29:52Impuestos más altos y tasas de crédito más altas.
29:55Es Tellma Clair-Rogers quien les habla.
29:58Con respecto a las promesas,
29:59no me encuentro a la espalda de Boss Hogg y sus lindos mentiros.
30:02Estas son mis promesas.
30:04Voy a asegurar que los impuestos sean utilizados en el interés de la colectividad.
30:08Es decir, que servirán para construir escuelas,
30:10para mejorar las rutas, para aumentar las prestaciones sociales.
30:13Tantas cosas que Boss Hogg ha sacrificado para llenarse las bolsas.
30:17Y si el Sr. Hogg me escucha,
30:19le gustaría prevenir que si soy elegido,
30:22tengo la intención de...
30:23¡Arranca eso!
30:24¡Corten!
30:25¡Que toda la estación sea cortada y yo les lo ordeno!
30:27¡Es intolerable! ¡Arranca!
30:29¡Exactamente, Boss Hogg!
30:31Una verificación completa por las autoridades federales.
30:33Creo que hemos sido atrapados.
30:35Pero tu has tenido tiempo de hacer tu pequeño efecto.
30:37Solo hay un único oficio de votación para todo el conte de Hazard.
30:40Y está instalado al reperto del sanguíneo.
30:43Siguiente.
30:44Signo aquí.
30:45¡Oh, qué sorpresa!
30:47Oh, cariño, te hemos visto tanto.
30:49Si tienes absolutamente la palabra, Emery Potter,
30:51te recomiendo que no olvides que tengo tu promesa de Greffier
30:54que tú y yo debemos casarnos justo después de la cerradura del oficio de votación.
30:57Sí, claro.
30:58¿No tienes vergüenza, cariño adorado?
31:00Una vez que he votado, me voy a sentar frente a la puerta
31:02con mis bolsillos y mi trozo.
31:09Por el momento, todo se está haciendo sin problemas.
31:11Sí, es lo que parece.
31:12Pero aquí es muy raro que una elección termine sin ningún problema.
31:15Sí, veo lo que quieres decir.
31:17Me preocupo por Bo y Luke.
31:19En lugar de detenerlos por violación de las reglas de la libertad de observación,
31:21yo les asesinaré de la vida en sus campos de fruta.
31:24¿La fruta? Perfecto.
31:25¿No crees que podrías soñar, Roscoe?
31:27¿Yo?
31:28Soy claro. Me gustaría ganar la victoria gracias a mis métodos.
31:31Etape número uno.
31:32Sincronizamos nuestras montas.
31:34Sí.
31:35Tengo exactamente seis horas, seis horas menos la cuarta.
31:38No, yo tengo cinco horas menos la cuarta.
31:40Dije seis horas menos la cuarta, cariño.
31:42Sí.
31:43Para que la etapa número dos salga bien,
31:45el scrutín debe estar cerrado una hora antes.
31:49¿Entendido?
31:50Perfecto.
31:52Pero los Dukes supieron que el jefe Hogg
31:55les reservaba un entorno vacío detrás de las montañas.
32:14¡Mira, mira! ¿Quién puede ser?
32:22¡Hola, señor Hogg! ¡Hola, cariño!
32:24¿Cómo está, Enos?
32:25¡Bien! ¡Voy a votar!
32:26¡Enos! ¡Ponga el papel!
32:28¡Que ponga el papel!
32:30¡Voy a poner el papel!
32:36Señoras y señores, me llamo Wheeler y aquí está el señor Fitas.
32:39Hola.
32:40Somos mandados por el Comité de Control
32:42para asesorar el transporte de las montas hasta el Palacio de Justicia.
32:44Tienen 30 segundos antes de que se cierre el oficio de votación.
32:48¡Es absurdo! ¡Tenemos una hora!
32:50¡Es verdad! ¡Ni siquiera 5 horas!
32:52¡Lo siento! ¡Tengo 6 horas!
32:53¡Tenemos 6 horas!
32:54¡Roscoe! ¿Cuántas horas tienes en tu cuenta?
32:56¡Pero me he tardado un poco!
32:58¡Ya lo sabíamos!
32:59¿Cuántas horas tienes en tu cuenta?
33:01Bueno, tengo alrededor de 6 horas
33:03con un par de segundos de atraso o adelantamiento.
33:06Señoras y señores, el oficio de control se ha cerrado.
33:08Señor Fitas, venga a tomar la urna.
33:10¡Espera un momento! ¡Hay mucha gente que no ha votado!
33:12Lo siento por contrarrestar.
33:13Conozco a todo el mundo en la circunscripción.
33:16Bueno, si puedo juzgarlo,
33:20todo el mundo ha votado.
33:21¡La elección se ha terminado!
33:23¡No es demasiado temprano!
33:24Y ahora tenemos un encuentro con el pastor de Chikamaoni.
33:27Atrapen las cajas.
33:30¡Adiós, Emery!
33:31Bueno, el paro de Emery ha terminado en la recriminación de Tuba.
33:36Señoras y señores, es el momento de que le tomen la urna
33:39al Palacio de Justicia del Conte.
33:41¡Eso es! ¡Lleven la urna!
33:46¡Venga!
33:57No hay duda.
33:59Es el señor que les ofreció las muestras de salario para navidad.
34:02No sé de qué se trata, pero no es por quedarse aquí que la tomaremos.
34:05Tienes razón.
34:16Si se encuentran con la urna en el Palacio de Justicia del Conte, es un error.
34:19¡Mira, qué sorpresa!
34:25¡Los siguimos! ¡Vamos a derrotarlos!
34:30Nos han encontrado.
34:31¡Aquí están!
34:32¡Sigan!
34:33¡Vamos!
34:34¡Vamos!
34:35¡Vamos!
34:36¡Vamos!
34:37¡Vamos!
34:38¡Vamos!
34:39¡Vamos!
34:40¡Vamos!
34:41¡Vamos!
34:42¡Vamos!
34:43¡Vamos!
34:44¡Vamos!
34:45¡Nos han encontrado!
34:52¡Pretendan que nos han encontrado! ¡A la derecha!
35:05¡Ya está, puedes ir donde quieras!
35:10¡Y ya está! El turno está jugado.
35:11¿Retornan directamente a los campesinos?
35:13Sí.
35:16Hay gente que se inspira en la simpatía, ¿no creen?
35:19¿Te hacen tan mala impresión como yo, o soy yo quien me hace las ideas?
35:23No, creo que no son muy claros.
35:33¡Tienes! ¡Déjame los bulletins! Están en el oficio, a la derecha.
35:36Sí.
35:38¡Añaden bulletins!
35:39¡Tienes! Si creen que va a pasar así...
35:41¿Estás listo?
35:42¡Sí!
35:43¡Vamos!
35:49¡Atención, chico!
35:50En mi opinión, no ha tomado ese tabureto para sentarse.
36:14¡Ya está, chico! ¡Lo hemos conseguido! ¡Está en la bolsa!
36:16¡Sí!
36:17Y sabes, Roscoe...
36:19Una vez terminado el detenimiento...
36:21Y cuando hablo de detenimiento, sé lo que digo...
36:23Tengo como en la idea, sin mentirme...
36:26Que tengo el riesgo de ser elegido a unanimidad.
36:29¿De verdad crees que obtendrá tantos votos?
36:33Me pregunto si lograrás el examen de entrada a la maternidad.
36:38¿Licee Wheeler? ¿Estás aquí, chico Hogg?
36:40J.D. Hogg, recibido.
36:42¿Qué te ha pasado? Debería haber terminado, ¿verdad?
36:45Dos individuos nos robaron la urna.
36:47Los trajimos en autobús.
36:48Cuando cambiamos los materiales, nos sorprendieron en tu oficina.
36:50Uno de ellos era blanco, y el otro tenía cabellos negros, ¿verdad?
36:54Sí, sí, son ellos.
36:56¡Idiota! ¡Los vas a recuperar! ¡Y les vas a romper esa caja!
36:59¡Era bonito y Luke Duke!
37:01¡Evidentemente que era bonito y Luke Duke!
37:03¡Vas a tener que ir y traerme a los otros!
37:06¡Y recuperar esa urna de maldición!
37:08¡Vamos, Roscoe!
37:09¡J.D. Hogg!
37:11No quiero que nos paguen por los tres miserables dólares.
37:15Hicimos todo lo que debíamos hacer por Boss Hogg.
37:17Sí, eso es cierto.
37:18¡Vamos, vamos!
37:25¡Mira, mira!
37:26¡Parece que nos hemos robado a los dos amigos de Boss!
37:29¡Parece, sí!
37:40¡Vamos, vamos!
37:51¡Escuchad!
37:52¡Empezamos de inmediato! ¡No tenemos tiempo para hablar!
37:54¡No tenemos tiempo para hablar!
37:55¡No tenemos tiempo para hablar! ¡Hemos robado a todos! ¡Tenemos que irnos!
37:57¡Esperen! ¡Esperen! ¡Esperen!
37:58¿Qué pasa?
37:59¡No habéis votado todavía!
38:10¡Vamos, rápido!
38:11¡Ya está!
38:13¡Que nadie se mueva las manos!
38:22Es así todos los días.
38:23¡Nunca tenemos tiempo para nos divertir en el puente!
38:36¡Ya está!
38:37¡He enojado el motor!
38:38¿Qué vamos a hacer?
38:39¡Cooter!
38:52¡Vamos a tener que robar tu camión, Cooter!
38:53¡Si queréis!
38:54¡Vamos!
38:55¡Te lo traemos de inmediato, Roscoe!
38:56¡Roscoe!
38:57Creo que no esperaré mucho, entonces.
39:00¡Ya está!
39:01¡Gracias, Cooter!
39:02¡Piensa en poner un poco de gasolina!
39:03¡O te vas a caer en pan!
39:04¡La gaseosa casi se me cayó!
39:05¡De acuerdo!
39:06¡Bien recibido!
39:07¡5 en 5, Cooter!
39:09¡Ya está!
39:10...
39:17...
39:24...
39:29...
39:34...
39:38...
39:43...
39:48...
39:53...
39:58...
40:03...
40:08...
40:13...
40:18...
40:23...
40:28...
40:33...
40:38...
40:43...
40:48...
40:53...
40:58...
41:03...
41:08...
41:13...
41:18...
41:23...
41:28...
41:33...
41:38...
41:43...
41:48...
41:53...
41:58...
42:03...
42:08...
42:13...
42:18...
42:23...
42:28...
42:33...
42:38...
42:43...
42:48...
42:53...
42:58...
43:03...
43:08...
43:13...
43:18...
43:23...
43:28...
43:33...
43:38...
43:43...
43:48...
43:53...
43:58...
44:03...
44:08...
44:13...
44:18...
44:23...
44:28...
44:33...
44:38...
44:43...
44:48...
44:53...
44:58...
45:03...
45:08...
45:13...
45:18...
45:23...
45:28...
45:33...
45:38...
45:43...
45:48...
45:53...
45:58...
46:03...
46:08...
46:13...
46:18...
46:23...