مسلسل صراع القدر مترجم حلقة 60

  • 2 ay önce
مسلسل صراع القدر,مسلسل تركي مترجم,ترجمة مسلسلات,صراع القدر,مسلسلات تركية,روابط القدر مسلسل جديد,مسلسلات رمضان,مسلسل لعبة القدر الحلقة 140,مسلسل لعبة القدر الحلقة 129,مسلسل تركي,مسلسل روابط القدر قريبًا على شاشة فوكس,مسلسل تركي جديد,لعبة القدر,مسلسلات باكستانية,قصة عشق - مسلسلات تركية,مسلسلات كوريه,مسلسلات هندية,مسلسلات مدبلجة,مسلسل لم يكن في قدري الحلقة 1,مسلسل,مسلسلات دراما,مسلسل هندي,أفضل مسلسل,روابط القدر,روابط القدر الحلقة 2مسلسلات كورية,مسلسل صيني,فيلم كورى,مسلسل كوري,ملخصات مسلسلات كورية,ملخص مسلسل,مسلسل كورى,مسلسل رومانسي,افلام كورية,مسلسلات كورى,مسلسلات كورية رومانسية,مسلسل,مسلسلات كوريه,مسلسل مدرسي,اجمل مسلسلات كورية,أفضل مسلسلات كورية,مسلسلات كورية اكشن,مسلسلات كورية جديدة,مسلسلات كورية قصيرة,مسلسلات كورية مدرسية,اجمل 10 مسلسلات كورية,مسلسل كوري جديد,مسلسل كوري ٢٠٢٢,مسلسلات كورية تاريخية,مسلسلات كورية اكشن 2021,#ملخص مسلسل كوري,مسلسل كوميدي
Transcript
00:00Her şey yolunda olacak.
00:01Nisan.
00:02Dikkat et.
00:30Her şey yolunda olacak.
00:32Her şey yolunda olacak.
00:34Her şey yolunda olacak.
00:36Her şey yolunda olacak.
00:38Her şey yolunda olacak.
00:40Her şey yolunda olacak.
00:42Her şey yolunda olacak.
00:44Her şey yolunda olacak.
00:46Her şey yolunda olacak.
00:48Her şey yolunda olacak.
00:50Her şey yolunda olacak.
00:52Her şey yolunda olacak.
00:54Her şey yolunda olacak.
00:56Her şey yolunda olacak.
00:58Oh god, oh god, oh god, oh god.
01:08Black Coffee without sugar.
01:10Thank you.
01:11And help with your hangover.
01:16Wow.
01:17Bir adalet, böylece hangover'ı normalize edebilir.
01:22...kendini koruyamadığın için.
01:25Yalnız, uyku altında uyumakta bir garip adam.
01:29Bütün bu, birçok suçlar olabilirler.
01:32Bütün bölümlerini bilmelisin.
01:34Yemekten uyumakten yarım saat.
01:36Bir halka bir layık, her zaman bir layık.
01:41Eski hayallerden birini aramak...
01:43...bu kadar kolay olsaydı...
01:46...sonraki gece oldu.
01:48Çok üzgünüm.
01:50Uyumakta...
01:53...aynı suyla...
01:55...aynı suyla...
01:57...aynı suyla...
01:59...aynı suyla...
02:00Üzgünüm.
02:01Söylemek zorundaydım.
02:03Gerçekten çok üzgünüm.
02:05Bu benim sorunum.
02:06Üzgün olmalısın.
02:07Hayır.
02:08Bu benim yanım.
02:09Daha teşekkürlü olmalıydım.
02:11Çok üzgünüm.
02:13Üzgünüm deme.
02:15Bu benim sorunum.
02:16Bu benim teşekkürlerim.
02:17Bununla başaracağım.
02:18Ayrıca...
02:20...bu benim haberim.
02:22Bu benim kendi...
02:23...private personal health...
02:24...yaratmış olduğum gibi.
02:25Anu, orada...
02:26...yalnız yaşamak...
02:27Can, yardım edebilirim.
02:28Anu, ben...
02:29Can, yardım etmek istiyorum.
02:30Anu, ben...
02:32...senin...
02:34...ben bir proje görüyorum.
02:36Yardım mı istedim?
02:38Ama biliyorum ki yardım edebilirim.
02:40Aman Tanrım.
02:41Büyük Anushka Raisinghani...
02:42...beni şimdi koruyacak.
02:43Yapacağım.
02:45Yapacağım.
02:47Yapacağım.
03:17Yapacağım.
03:19Yapacağım.
03:21ÇOK GÜZEL BİR MÜZİK
03:52İster misin?
03:54Evet.
03:57Bir saniyede sanmıştım biletini elinde tutarsın.
04:01Anlamadın mı?
04:02Ne oldu? Fakir amnesi mi?
04:06Şeyleri çok kolayca unutulmaz.
04:11Ve çocukluğumda babam çok fazla badem yedi.
04:14O yüzden...
04:15Sakiyatçılığında da akıllı.
04:17Baban ya da Law College?
04:18Hayat.
04:20Hayat Üniversitesi.
04:22B.S.D.'ye başladım.
04:24O zaman...
04:25Hebreye de...
04:27Hayat.
04:28Hayat.
04:34Ne işin var Pişan?
04:36Proseküansı ve defansı işin varsa...
04:38...karşılıklı bir suç olacaktır.
04:40Bu işin olsaydı...
04:41...ben de Chandukaga'nın şirketine gelip...
04:43...söylerdim.
04:44Benden daha iyi bilirsin.
04:46Ben de.
04:48Pişan'ı ben biliyordum ama...
04:51...çok açık bir şekilde her şeyi yapıyordu.
04:53Hiç korkmadım.
04:55Neyse.
04:57Evet.
04:58O zaman ne değişti?
05:01Kulaklık.
05:02Ama law'a göre...
05:04...yakınlığa kadar.
05:08Ne istiyorsun Pişan?
05:18Biliyorum.
05:23Ne?
05:48İlk defa.
05:53Sonunda...
05:55...yakınlığımı...
05:59...teklif ettim.
06:03Onunla yaşamak...
06:08...yakınlığımı ve ruhumu hissettim.
06:13Bazen düşündüm ki...
06:15...bir daha uyanamayacağım.
06:19İçimdeki karanlıklar...
06:20...beni kesinlikle kaybedecek.
06:23Aynı şekilde...
06:24...yakınlığımı taktım.
06:26Ve sonunda...
06:28...sonu yoktu.
06:29Yakınlığı.
06:36Bunu sana anlatıyorum çünkü...
06:40...sen...
06:42...benim için...
06:43...çünkü...
06:47...benim yakınlığımda...
06:50...ve hayatımın en karanlığında...
06:54...seni hatırlattım.
06:58Yakınlıktaydı.
07:01Ve sonunda...
07:03...senin ruhundu.
07:05Ve yavaş yavaş...
07:07...benim içimdeki karanlığımı...
07:09...kesinlikle kaybettim.
07:11Ve bana yardım ettin...
07:13...gidip...
07:14...bu karanlıktan çıkıp...
07:16...benim kendimden kurduğum bu karanlığa karşı...
07:24Ve...
07:25...sonunda çıktım.
07:27İşe dönüştüm.
07:29Aşırı bir penik gibi.
07:35Sadece...
07:38...seni görmek istedim.
07:40Sadece...
07:42...kendimden.
07:44Teşekkür ederim.
07:53Senden gurur duyuyorum.
07:54Ben...
07:55...vay...
07:58...vay...
08:00...senin için mutluyum.
08:05Arkadaşlar...
08:07...bu sefer başlayalım mı?
08:10Neler oluyor bilmiyorum ama...
08:12...benim hayatımda...
08:13...herkes, özellikle adamlar...
08:14...bizimle arkadaşlık yapmak istiyorlar.
08:19Ama beni biliyorsun.
08:21Arkadaşlıktan daha fazla...
08:23...bizimle yakınlaşmak istiyorum.
08:26Şimdi hepiniz yakınlaştınız gibi görünüyor.
08:29O yüzden...
08:31...teşekkür ederim.
08:34Anladım.
08:36Anladım.
08:38Yani...
08:40...her zaman hatırlarsanız...
08:44...iyi şeyleri hatırlayın.
09:00Sesler var değil mi?
09:02Görüyorum.
09:04İyi seyirler.
09:05Görüşmek üzere.
09:23Kesinlikle zor bir şeydi...
09:24...ama ikiniz için tebrikler.
09:33Ne dedi?
09:34Herkesin konuşmasını kapattı.
09:36Harika, Virat.
09:37Düşman da onun için fan olmuş.
09:52Vay be.
09:53Harika.
10:04Ve evet...
10:05...ben geri gelmeden önce...
10:10...bir sorun varsa...
10:12...ne olursa olsun...
10:17...geri dönmek için bekle.
10:18Nasıl?
10:19Geçemem.
10:20Ve evet...
10:23...Anu'ya dikkat et.
10:30Kesinlikle.
10:31Ver bana elini.
10:34Hadi.
10:35Hadi.
10:37Hadi.
10:38Hadi.
10:59Efendim...
11:01...Pelania devlopörlerinin...
11:02...balans kısmını...
11:03...çok iyi bir şekilde...
11:04...öğrenmiştik.
11:06Her tarafını...
11:07...dikkat ederseniz...
11:09...anlayacaksınız.
11:10Diğer tüm...
11:11...transaktörler...
11:13...çok az değerlidir.
11:15Onlar küçük bir...
11:16...iş transaktörler.
11:18Bir şirketin...
11:19...kaşının...
11:20...inflowu ve...
11:21...outflowu...
11:22...ya onun servis...
11:23...kontribüsyonu...
11:24...ya da...
11:25...soruncuların...
11:26...sıfırlaması için.
11:28Bu konuda...
11:29...çok dikkat edilmelidir.
11:31Pelania devlopörleri...
11:33...ve diğer tüm...
11:34...transaktörlerine...
11:35...aynı kadar...
11:36...çok yakın...
11:37...bir kısım...
11:39...Mehta Group of Industries.
11:41Bakanım...
11:42...Vakil hanım...
11:43...hiçbir şey...
11:44...yapmaz.
11:45Dikkat edin.
11:53Efendim...
11:54...ben olabilir miyim?
11:56Kesinlikle.
11:59İyi akşamlar hanımım.
12:00Arkadaşlarımın...
12:01...yapmak istediği şey...
12:02...Pelania devlopörlerinin...
12:03...Mehta Group'un...
12:04...bir önemi olduğunu düşünüyor.
12:07Pelania devlopörlerinin...
12:08...orijinal...
12:09...şartlarına göre...
12:10...Pelania devlopörlerinin...
12:11...Puran Lakya ve...
12:12...Kajri Lakya'nın...
12:13...yerini almak için...
12:14...milyarlarca...
12:15...yalan vermişti.
12:16Ama aslında...
12:17...bir saniye bile...
12:18...banka altına...
12:19...götürmedi.
12:20Bu durumlar...
12:21...ve yanlış sözler...
12:22...Pelania devlopörlerinin...
12:23...yalan veren...
12:24...bir şirket olduğunu...
12:25...anlamıştım.
12:26Onların...
12:27...kimseye...
12:28...bir ev vermek...
12:29...için hiçbir şey olmadığını...
12:30...anlamıştım.
12:31Bu ülkenin...
12:32...kötülüğünü kırmak için...
12:33...her zaman...
12:34...bir şakaydı.
12:35Hanımefendi...
12:36...benim...
12:37...kurtarıma...
12:38...bir önerim var.
12:39Polislerine...
12:40...F.I.R.'ı...
12:41...gözetleyin...
12:42...böylece...
12:43...bir ilişki yapabiliriz.
12:44Bizim...
12:45...bizim...
12:46...bizim...
12:47...bizim...
12:48...bizim...
12:49...bizim...
12:50...bizim...
12:54...bu genç yüce...
12:55...yönetmenleri...
12:56...birbirine...
12:57...şaşırtmak için...
12:58...bu yönetmenlerin...
12:59...ne kadar bilgi aletleri olduğunu gösterdin.
13:00Hayır, efendim o...
13:01İyi o zaman...
13:02...Hanımefendi...
13:12...Hanımefendi...
13:13...Bizim...
13:14...Bizim...
13:15...Bizim...
13:16...Bizim...
13:17...Bizim...
13:18...Bizim...
13:19...Bizim...
13:20...Bizim...
13:21...Bizim...
13:22...Bizim...
13:23...Bizim...
13:24...Bizim...
13:25...Bizim...
13:26...Bizim...
13:27...Bizim...
13:28...Bizim...
13:29...Bizim...
13:30...Bizim...
13:31...Bizim...
13:32...Bizim...
13:33...Bizim...
13:34...Bizim...
13:35...Bizim...
13:36...Bizim...
13:37...Bizim...
13:38...Bizim...
13:39...Bizim...
13:40...Bizim...
13:41...Bizim...
13:42...Bizim...
13:43...Bizim...
13:44...Bizim...
13:45...Bizim...
13:46...Bizim...
13:47...Bizim...
13:48...Bizim...
13:49...Bizim...
13:50...Bizim...
13:51Bir şey yok.
13:52Hiçbir şey imkansız.
13:53Gerçek bir fikirle birlikte.
13:55Teşekkürler.
13:56Alın.
13:57Alın.
13:59Onları da gönderin.
14:01Görüşürüz.
14:04Anu!
14:05Virat!
14:06Bu...
14:07Bu...
14:08Bu...
14:09Bu...
14:10Bu...
14:11Bu...
14:12Bu...
14:13Bu...
14:14Bu...
14:15Bu...
14:16Bu...
14:17Bu...
14:18Bu...
14:19Bu...
14:20Ne?
14:21Evet.
14:22Bu yüzden bir hakimimiz yok.
14:23Bu yüzden...
14:24Bilmiyorum...
14:25Eğer...
14:26Makineler çalışmıyordu...
14:27...ya da birisi bir şey yapmaya çalışıyorsa...
14:29...güvenlik için.
14:32Virat, başka bir şey mi oldu?
14:33Bana bir şey mi saklıyorsun?
14:34Lütfen bana söyle.
14:35Hiçbir şey olmadı.
14:36Sakin ol.
14:38Bana güveniyorsun değil mi?
14:41Tamam, bir şey yap.
14:42İçeriye git.
14:44Rajdeep Sir'le görüş.
14:45Ona...
14:46...Güvenlik Günü'nü de anlat.
14:47Eminim ki bekliyor.
14:48Eminim ki bekliyor.
14:49Eminim ki bekliyor.
14:50Eminim ki...
14:52...ben buradayım.
14:53Tamam mı?
14:56Hadi.
15:05Merhaba hanım.
15:06Merhaba.
15:07Ben Madav Kadam.
15:08Teşekkür ederim.
15:09Teşekkür ederim inspektör.
15:10Bunu yaptığınız için.
15:11Teşekkür ederim.
15:12Sorun yok hanım.
15:20İsmail hanım?
15:21Hanımefendi?
15:22Efendim hanım?
15:23Bir şey oldu mu?
15:24Böyle şeyler olabilir.
15:25Ne yapayım?
15:26Sinan hanım hazır mısın?
15:27Kimse de iyi bir şey yapmıyor.
15:33Ne beraber yatarız?
15:34Hepsi Allah'a emanet ol.
15:35Toparlan.
15:36Yeter.
15:37Senin çok yakışmışsın.
15:38Onun yanına.
15:39Hayret.
15:40Bu kadarımın iyiyim.
15:41Büyük ihtiyacı.
15:44Ben de...
15:45...bir şey yapamıyorum.
15:46Ha?
15:47Evet hanım.
15:48Her zaman, her an, onunla birlikte yaşayabilirsin.
15:54Bu bir seçim.
15:57Bu bir seçim.
15:59Biliyorsunuz, hepimiz bir seçimimiz var.
16:05Ama, biliyorsunuz, bence...
16:10...belki de travmamızı çok azalttık.
16:14Ağrı ve acı veren, ikisini de unutuyoruz.
16:19Ama tepki verdiğimizde...
16:24...bizden çıksa...
16:27...bu ağrı hala sıcak ve acı veren...
16:31...ve acı verene kadar...
16:35...bu ağrı yok.
16:37Kesinlikle öyle hissediyorum.
16:39Biliyorsunuz...
16:41...bazen ağrım hala yaşıyor gibi hissediyorum.
16:45Tüm ağrımlarım.
16:48Ama bence...
16:50...bizimki çok daha acı ve acı veren bir ağrı olmalı.
16:55Ama o zaman...
16:57...bir ağrı olmalı.
17:01Ama bence...
17:04...bu, benim için en acı ve acı veren...
17:07...yüksek dönemden bir ağrı olmalı.
17:10Bence bu, bize ve bu ağrı...
17:14...bizim bir ağrı olmalı.
17:18Trauma bağımız var.
17:26Bu çok komik.
17:30Terapistim sadece bunu konuşuyordu.
17:32Trauma bağı.
17:38Aslında
17:40çok ilginç bir şey söyledi.
17:42Dedi ki
17:44bu kelimeler
17:46anagramlar
17:48ve partnerler.
17:52Bunların
17:54hepsi aynı.
17:56Mükemmel bir birleşim.
17:58Vay!
18:00Bu...
18:02Bu gerçekten
18:04göz açıcı.
18:06Evet,
18:08bu nedenle
18:10subconsciously
18:12partnerleri
18:14birbirine
18:16ihtiyaç duyuyorlar.
18:22Sadece İngilizce
18:24partnerlerimizde
18:26partneri arıyoruz.
18:2880% elektrik kompleksleri
18:34Sanoş'un
18:36parçacısı.
18:38Parçacı mı?
18:40Sen de bir parçacısın.
18:42Ama bazen
18:44ben parçacıyım.
18:46Firat,
18:48sen
18:50parçacısın.
18:52Tamam mı?
18:54Sen parçacısın.
18:56Bence
18:58ikimiz
19:00sadece
19:02parçacıyız.
19:06İçimizde parçacıyız.
19:08Belki de
19:10parçacıyız.
19:12İçimizde
19:14parçacıyız.
19:16Buna
19:18nasıl bağladığınızı
19:20düşünüyorum?
19:24Biz
19:26bir parçacıyız.
19:28Biz bir parçacıyız.
19:30Biz bir parçacıyız.
19:32Biz bir parçacıyız.
19:34Biz bir parçacıyız.
19:36Biz bir parçacıyız.
19:38O zaman...
19:42...Mala Banerjie ve Rajdeep Sir'e teşekkür etmek zorundayız.
19:45Romantikliklerimizin bağlantısı.
19:48Romantiklik?
19:50Hayır, efendim.
19:52Romantiklik yok burada.
19:55Kıskançlık.
19:56Kıskançlıkta düşüyoruz.
19:58O zaman ne demek?
20:01O zaman bunu ne diyeceğiz?
20:02Hashtag Kıskançlık.
20:04Yani...
20:05...sosyal medyada trend etmek için iyi bir isim olmalı.
20:08Bunu beğendim.
20:10Hashtag Kıskançlık.
20:22Merhaba.
20:23Bence unutmuşsunuz bizi.
20:26Ne zaman unutursan unutur.
20:29Ne işiniz var?
20:30Yok, hiçbir şeyim yok.
20:32Ama size anlatacağım şey çok işiniz var.
20:36Söylediğim gibi...
20:38...beni durdurmak için kendini durduramazsın.
20:41Ve o da...
20:42...söylediğim gibi...
20:43...söylediğim gibi ödemezsin.
20:46Bir araç aramaya çalıştığınızda...
20:48...sizden çok pahalı bir araç satın almıştınız.
20:51O araç satın almıştı.
20:53Ama...
20:55...bir bengalın şirketinde...
20:57...birçok parçalara ve bir parçalara satın aldım.
21:00Tüm fotoğraflarım var.
21:02Ne yapmanızı söyleyin.
21:05Fotoğraflar değil, numara parçası ve tüm parçaları istiyorum.
21:09Oh.
21:11Daha fazla parçalara satın almalısın.
21:20Parçalara ve parçalarını anlatın.
21:24Şimdi ben sana bir şey vereceğim.
21:26Çok büyük bir şey.
21:27Bir el alıp, bir el ver.
21:29Pramila Mathur. Bu suicizmle ilgili bir bağlantı var.
21:32Mathur'un ex employu.
21:33Umarım Haryana Hotguns'un...
21:34...annenin acısıyla bir bağlantı var.
21:37Ve Hariman'ın suicizmiyle de.
21:38Haryana Hotguns'un Tarakol suicizmiyle de bağlantı var.
21:43Ve tüm bu bağlantı Vahim Öner'e bağlı.
21:45Senin annenin takipçilerine bağlı.
21:47Lütfen.
21:48Seni öpüyorum.
21:49Lütfen bana ne olduğunu söyle.

Önerilen