(Daniel Boone Serie) /Series y Películas del Oeste/ Cine Western
✔️ Suscribete y deja tu "LIKE"
"Daniel Boone" es una serie de televisión clásica del género western, que se emitió entre 1964 y 1970. Protagonizada por Fess Parker en el papel titular, la serie sigue las aventuras de Daniel Boone, un legendario pionero y explorador, y su familia en la frontera estadounidense del siglo XVIII. Ambientada en Kentucky durante la Guerra Revolucionaria, la serie muestra a Boone enfrentándose a diversos desafíos, incluyendo conflictos con las tribus nativas, exploraciones de tierras inexploradas y la defensa de su asentamiento contra amenazas externas. Con una mezcla de acción, drama y aventura, "Daniel Boone" celebra el espíritu indomable y el coraje de los primeros colonos americanos en su lucha por sobrevivir y prosperar en el salvaje oeste.
danile boone,daniel boone serie,daniel boone reparto.daniel boone beautiful sunday,daniel boone película,daniel boone hijos,daniel boone peliculas,películas western, películas del oeste, películas de vaqueros, películas western en español, películas del oeste en español, películas de vaqueros en español, mejores películas western, series del oeste, series western, mejores películas del oeste, mejores películas de vaqueros, vaqueros, cowboys,wester movies,spaguetti western, Salvaje Oeste, western vlogs, películas del oeste antiguas, películas western , películas western gratis, películas del oeste modernas, las mejores películas del oeste, películas de vaqueros antiguas, películas de vaqueros famosas, mejores películas del oeste en español, películas western en español,western movies, best western movies, free western movies, new western movies, best western films, western films, cowboy movies, best cowboy movies, cowboy movies, best cowboy movies,
✔️ Suscribete y deja tu "LIKE"
"Daniel Boone" es una serie de televisión clásica del género western, que se emitió entre 1964 y 1970. Protagonizada por Fess Parker en el papel titular, la serie sigue las aventuras de Daniel Boone, un legendario pionero y explorador, y su familia en la frontera estadounidense del siglo XVIII. Ambientada en Kentucky durante la Guerra Revolucionaria, la serie muestra a Boone enfrentándose a diversos desafíos, incluyendo conflictos con las tribus nativas, exploraciones de tierras inexploradas y la defensa de su asentamiento contra amenazas externas. Con una mezcla de acción, drama y aventura, "Daniel Boone" celebra el espíritu indomable y el coraje de los primeros colonos americanos en su lucha por sobrevivir y prosperar en el salvaje oeste.
danile boone,daniel boone serie,daniel boone reparto.daniel boone beautiful sunday,daniel boone película,daniel boone hijos,daniel boone peliculas,películas western, películas del oeste, películas de vaqueros, películas western en español, películas del oeste en español, películas de vaqueros en español, mejores películas western, series del oeste, series western, mejores películas del oeste, mejores películas de vaqueros, vaqueros, cowboys,wester movies,spaguetti western, Salvaje Oeste, western vlogs, películas del oeste antiguas, películas western , películas western gratis, películas del oeste modernas, las mejores películas del oeste, películas de vaqueros antiguas, películas de vaqueros famosas, mejores películas del oeste en español, películas western en español,western movies, best western movies, free western movies, new western movies, best western films, western films, cowboy movies, best cowboy movies, cowboy movies, best cowboy movies,
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:30El sagrado quipo del pueblo Shawi...
00:33...a Daniel Boone, se lo doy.
00:41¿Qué es eso?
00:43¿Qué es eso?
00:45¿Qué es eso?
00:47¿Qué es eso?
00:49¿Qué es eso?
00:51¿Qué es eso?
00:53¿Qué es eso?
00:55¿Qué es eso?
00:57¿Qué es eso?
00:58¿Qué es eso?
01:02Salvaste mi vida.
01:04Desde ahora eres mi hermano Shawi.
01:07Yo, Águila Roja, te doy este pasaporte...
01:11...para caminar sin peligro por la nación Shawi.
01:15Tiene dos hilos.
01:17Mira, uno para la ida y otro para la vuelta.
01:21Al mostrar este quipo a un Shawi, él te cortará un nudo...
01:25...te dará comida, refugio...
01:28...y te dejará seguir tranquilo sin pelear.
01:32Gran jefe...
01:35...yo voy muy lejos.
01:38A un lugar llamado Lancaster, en Pensilvania.
01:41Voy a comprar un rifle.
01:43El tuyo se rompió al salvarme a mí.
01:46Toma, este es para ti.
01:49Ahora no tienes que ir tan lejos.
01:52Un viejo mosquete...
01:54...inglés.
02:00Águila Roja...
02:04¿Ves esa piedra que está al pie de ese árbol?
02:07Tendré que apuntarle al árbol para darle a la piedra.
02:14¿Te has dado cuenta?
02:17Quiero un rifle que apunte derecho y bien.
02:21Un rifle que sea rápido y silencioso.
02:24Sé que hay en Lancaster un famoso fabricante de rifles.
02:29Muchas gracias.
02:31Este me servirá durante el viaje.
02:36Tú tienes el sagrado quipo de los Shawis.
02:40Tú guárdalo bien.
02:42Ve en paz a Lancaster.
02:44No encontrarás enemigos entre los Shawis.
02:50LANCASTER
03:20El gran Kun fue verdad, una realidad.
03:25Y luchó por América pensando en lograr su libertad.
03:30El gran Kun hizo que todos los sueños fueran realidad.
03:51¡Fuera de aquí! ¡No quiero verle más!
03:56Ya le he dicho que no quiero verlo cerca de mi sirvienta.
03:59No se acerque a mi taberna.
04:10Déjeme ayudarle.
04:15¿Qué pasa?
04:16Déjeme ayudarle.
04:26Gracias. Es un hombre muy malo ese Simon.
04:29Un hombre muy malo.
04:31Gracias, gracias. Muchas gracias.
04:33Espere un momento. Busco al fabricante de armas.
04:37Yo soy el fabricante.
04:39Isaac Delf.
04:41Claro que sí.
04:43Necesito hablar con usted.
04:45Pues hágalo.
04:48Venga conmigo.
04:51¿Me escucha, Sarah?
04:53Yo no quiero que ese tonto armero enfermizo de amor interfiera en tu trabajo.
04:58La ociosidad es la madre de la pereza.
05:01Y la pereza la madre de todos los vicios.
05:04¿Lo entendiste bien, Sarah?
05:06Sí, señor.
05:08Bien. Ahora regresa al trabajo.
05:16Hola, Sarah.
05:18Señor Hoskins.
05:22Hoskins, amigo mío. ¿Cómo te sientes?
05:26Te ves cansado y sediento.
05:29¿Quieres tomarte una cerveza?
05:31Me tomaré una.
05:33Sarah, una cerveza.
05:35¿Cómo has seguido?
05:37Bien. Todo bien.
05:39Vengo de Filadelfia.
05:41Filadelfia, ¿eh?
05:43Ven aquí. Mike.
05:54Bien, muchacho. Adelante.
05:56¿Sigue en pieta oferta?
05:58¿Dudas de mí?
06:00Bueno, planea robar una carga de oro que va rumbo a Filadelfia.
06:04¿Quieres que no dude?
06:06¡Baja la voz!
06:08No te preocupes. Aquí nadie nos oye.
06:13Es lo que tú querías, con fecha de hace dos años.
06:16Apropiadamente firmado.
06:18¿Satisfactorio, amigo mío?
06:20Nadie sospechará.
06:22Todo está en orden. ¿Y la escritura?
06:25Sí. Está transferida a tu nombre.
06:28Todo es tuyo.
06:30¿La sirvienta, Sarah?
06:32Sí. Está incluida.
06:34Aún debe siete años de trabajo.
06:36Bien.
06:42Bueno, ¿estás de acuerdo?
06:44La taberna por la información sobre la carga de oro.
06:50De acuerdo.
06:52Yo retendré esto.
06:55Compro información.
06:57Te pagaré cuando me la des.
06:59Como lo sé.
07:01¿Para qué quiero la taberna si voy a estar en Nueva Orleans?
07:05¿Nueva Orleans?
07:07En Nueva Orleans a nadie le interesará cómo conseguimos ese oro.
07:11¿Cómo van a llevarlo?
07:13En paquetes pequeños hasta el Mississippi.
07:15Tendrían que pasar por la nación Chihuahua.
07:18¿Crees poder lograrlo y salir con vida?
07:20Pasaremos.
07:22Lo único que ahora nos interesa es el oro.
07:28El primer cargamento estará aquí en dos semanas.
07:31Yo conduciré.
07:35Correcto.
07:38¿A qué hora?
07:39Espero cruzar el cañón al amanecer.
07:42¿Traes escolta?
07:46Cuatro soldados.
07:49¿Van por detrás?
07:51Sí.
07:53Te encargarás tú de uno, ¿verdad?
08:01Bien.
08:03Podremos hacerlo.
08:07Bien.
08:09Pronto.
08:11Ahora no quiero que nos vean juntos.
08:21Pase.
08:23Hasta luego.
08:33No, no.
08:35¿Usted tiene un rifle de 45 pulgadas de cañón?
08:40Exactamente.
08:42Con la culata serían 16 pulgadas más de largo.
08:46Cinco pies.
08:49Y que pese nueve libras cuando mucho.
08:53Y que tenga la mira grande.
08:55Con la mira grande, ¿eh?
08:57El cazador de monte tiene poca luz.
09:00Y las sombras de los árboles.
09:02Las miras tienen que ser más grandes para poder ver mejor.
09:06El calibre que sea un tercio más pequeño.
09:09En esa forma se ahorra plomo.
09:12En cuanto al gatillo, que sea corto y pesado.
09:15Así tiene más resistencia.
09:17Además, quiero que...
09:19Un momento, un momento.
09:21¿Un montañer viene aquí a decirme cómo debo hacer un rifle?
09:23¿A mí, a Isaac Dale?
09:25Yo hago las mejores armas de Pensilvania.
09:27Desde Ámsterdam me encargan rifles.
09:29Y en América he hecho muchos mosquetes.
09:31Charvel.
09:32Trabucos de chispa, de retrocarga.
09:35Mosquetes Brown Bays.
09:37Y no los hay mejores.
09:49Tal vez poniendo un parche de grasa las balas se deslizarían mejor.
09:53El cazador no tendría que amartillar.
09:55Pues con una ligera presión la bala resbalaría por el cañón.
09:58Señor, este es un rifle Charvel.
10:01Los ingleses lo llaman Brown Bays.
10:03Y lo han usado por años.
10:05Es muy bueno. Mucho.
10:08Señor Delph, esto no es Europa.
10:11Estamos en Estados Unidos y nuestros montes son distintos.
10:15Diferentes condiciones requieren diferentes armas.
10:19Yo he venido caminando desde Kentucky.
10:32¿Tiene con qué pagar?
10:34Tengo oro inglés, francés y español.
10:38Correcto. Yo se lo daría a la Fundición de Filadelfia.
10:42¿Fabricará usted mi rifle?
10:47¿Usted vino hasta aquí caminando desde Kentucky?
10:51Sí, así es.
10:56Eso es una loca idea.
10:57Ah, pero quién sabe, tal vez yo soy el loco.
11:01Sí, fabricaré su rifle.
11:07Quiero que la se repare y a prisa.
11:10Lo siento, no acepto ese trabajo.
11:12Le dije que repare estas pistolas ahora.
11:16Ahora.
11:17Esta es mi tienda, señor Pike.
11:19Usted me echó de la taberna, yo lo he hecho de mi tienda.
11:22No trabajaré para usted ni para su amigo.
11:24Sí lo harás.
11:26Sí lo hará, socio holandés.
11:28Y si no las arreglo ahora, se acordará de mí.
11:36Usted pagará por esto, se lo juro.
11:39Lo haré a pedazos.
11:43Usted no debió hacerlo.
11:46Él no lo olvidará.
11:48Pero gracias por ayudarme, señor...
11:51Boone, Daniel Boone.
11:53Oh, Boone, Boone.
11:55¿Qué le pasó a usted en la taberna?
11:58Bien, hay ahí una mujer, Sarah Goodall.
12:02Una sirvienta. Yo la admiro y la respeto mucho.
12:07Hoy, cuando le hablé,
12:09él y el señor Brasher me sacaron de ahí.
12:16Tenga usted mucho cuidado, él es muy vengativo.
12:21No se preocupe, señor Delph.
12:24Usted dedíquese a mi rifle.
12:26Lo haré, señor Boone, lo haré.
12:36Te aseguro que fue a traición.
12:38Vino por detrás.
12:41Me tomó por sorpresa.
12:43Me sujetó de un brazo.
12:45Pero la próxima vez que yo lo vea...
12:47¿Es ese?
12:49¿Tiene un cuarto?
12:55¿Mike?
12:56Tenemos cuartos, pero tengo que preguntarle al señor Brasher.
13:17Mike, basta.
13:19He dicho que basta.
13:23No quiero que haya ninguna pelea en mi casa.
13:26La violencia es cosa del diablo.
13:28Somos hombres civilizados.
13:30Terminen con esa pelea.
13:32¡Voy a matarlo!
13:34He dicho que basta.
13:37Bueno, eso es.
13:41Mis disculpas, señor. Por favor, olvídelo.
13:44Me llamo Simon Brasher, dueño de esta taberna.
13:47¿Acepta mis excusas, señor?
13:49Es un poco tarde, ¿no?
13:51Lo siento, señor, pero tal vez podría hacer algo por usted...
13:54...y así remediar este penoso incidente.
13:57¿Tiene usted trabajo en Lancaster, señor?
14:00No, señor.
14:02No, señor.
14:04No, señor.
14:06No, señor.
14:07No tiene trabajo en Lancaster, señor...
14:10Boone. Daniel Boone.
14:12Viene a encargar un rifle.
14:14Pues ha venido usted al mejor lugar.
14:17Usted es hombre de montaña, ¿verdad?
14:19La sal de la tierra.
14:21La médula de la nación.
14:23¿Es usted político?
14:25Yo sé...
14:27Habla usted como ellos.
14:30No, es que me gustan las grandes frases.
14:34Y en cuanto a este amigo, estoy seguro que él no le molestará más.
14:45Me alegro de oírlo.
14:47Mi casa es suya. ¿Quiere un cuarto?
14:51Sí, a eso vine.
14:53¡Excelente!
14:55Sara, lleva al señor Boone a su habitación.
14:57¡El mejor cuarto!
14:59No tenemos otro.
15:01Dormirá usted como un niño.
15:13¿Pero qué diablos?
15:15¿Qué te pasa?
15:17¿No lo viste?
15:19¿Ver qué?
15:21En su cuello, como las perlas de Arabia.
15:23¿De qué estás hablando?
15:25Lleva un quipo.
15:27Un quipo.
15:29¿Qué es un quipo?
15:31Es un golpe de la fortuna.
15:33¡Déjate ya de palabras!
15:35Dime, ¿qué es lo que pasa?
15:37¿Qué es un quipo?
15:39¿Qué es un quipo?
15:41Es la forma de llegar al Mississippi.
15:43Y de ahí a Nueva Orleans.
15:45El quipo, amigo,
15:47es el pasaporte para cruzar toda la Nación Shawi.
15:50Y lo tenemos.
15:52¡Aquí!
16:00Un cañón de 40 pulgadas.
16:03Es casi igual que esta mesa.
16:06Bien, ¿lo podrá usar como caña de pescar?
16:11¿Va a usar algo llamado
16:13parche de grasa en su rifle?
16:15Así es, lo voy a usar.
16:17Ese parche ayuda a la bala
16:19a deslizarse fácilmente por el cañón.
16:21¿Parche de qué?
16:23¿De seda o calico?
16:25¿Tal vez lana?
16:27¿Oyeron?
16:29Yo voy a tomar un trozo de estos pantalones
16:31para cargar un rifle.
16:36Señor Moon, soy un hombre con suerte.
16:38¿Por qué?
16:40Verá usted, hay siete maravillas en el mundo.
16:43Y ahora estoy viendo la octava.
16:45¿La octava?
16:47Sí, tantos años juntos reunidos en un solo cuarto.
17:00Yo te digo que solo así lo conseguiremos.
17:04Escúchame a mí, Pike.
17:07Hay veces que podemos usar eso
17:09y hay veces en que aún tú, Pike,
17:11tienes que usar los sesos.
17:13Yo los uso.
17:15Estuve en su cuarto.
17:17Lo he seguido.
17:19Él jamás se quita el equipo.
17:21Ni cuando duerme ni cuando se baña.
17:24Esta es la única forma.
17:26No, no.
17:28No quiero mezclarme con la ley antes de tener el oro.
17:31Pues hazte un quipo.
17:33No es más que un hilo de cuentas y cuero.
17:35Sí, ¿y los nudos?
17:37Son nudos complicados de los Shawys.
17:39No tengo ni idea de cómo se hacen.
17:41¿Y tú?
17:43Pero en cuanto tenga su rifle, se irá.
17:45Delfo trabaja en él día y noche.
17:47Yo ya sé eso.
17:52¿Sabes una cosa?
17:54¿Qué?
17:56No le quitaremos el equipo.
17:58¿Qué?
18:01Tú debes recordar un proverbio.
18:05Todo hombre tiene su precio.
18:08Voy a hacerle una proposición
18:10que tal vez le interese a usted.
18:12¿Cuál es?
18:14Busco a un hombre que conozca las montañas.
18:17¿Quiere usted decir un guía?
18:19Sí, quiero ir al Mississippi.
18:21¿Desde aquí?
18:22¿Desde aquí?
18:24Desde aquí.
18:26Pero eso es territorio Shawy.
18:28Lo sé.
18:30Pero usted ya lo hizo, por eso lo contrato.
18:32La paga será buena.
18:35Lo que cueste es su rifle
18:37y 100 dólares extra.
18:39No, lo siento.
18:41Cuando mi rifle esté listo, me iré a Kentucky.
18:43¿200?
18:46Mi familia me está esperando.
18:49¿300?
18:51Es mucho.
18:53Un hombre como usted los vale.
18:57Le daré 400.
18:59¿400 dólares?
19:01¿Y el costo de mi rifle?
19:03¿De acuerdo?
19:06No.
19:08¿No?
19:10Usted me ofrece demasiado dinero
19:12y eso me hace sospechar.
19:14Adiós.
19:22¿Qué ha pasado?
19:24Nada.
19:26¿Nada?
19:28No aceptó.
19:30Enseguida termino.
19:32Nunca he estado tan excitado por ver un arma.
19:35Es que usted nunca había hecho un arma como esta.
19:38Lo sé.
19:40Bella, realmente bella.
19:42Con 40 pulgadas, exactas.
19:46Déjeme ver.
19:48Mira perfecta, peso muy bien equilibrado.
19:51Culata 16 pulgadas.
19:54Balance.
19:56Perfecto, todo perfecto.
19:59Mañana acabaré de montarlo.
20:02Aseguraré el gatillo un día o dos
20:05y estará terminado.
20:13Casi...
20:15soy feliz.
20:22Ella es una esclava.
20:25¿Por qué no la compra?
20:28Porque Simon Bracher no la vende.
20:32A esa mujer la quiero por esposa.
20:35Como yo, llegó aquí en busca de una vida mejor.
20:38Debía tener un jardín con flores
20:41y vivir en su casa
20:44y no ser sirvienta en una taberna.
20:48El metal,
20:50puedo forjarlo,
20:52pero no mi futuro.
20:59Bueno,
21:01ya es tarde, voy a dormir.
21:06¿Sabe, hay una cosa que el futuro garantiza?
21:10¿Sí?
21:12¿Qué?
21:14Hay una cosa que el futuro garantiza.
21:17¿Sí?
21:19Todo puede suceder.
21:21Se lo aseguro.
21:299 libras.
21:319 libras es lo que pesa.
21:33Cobre, todas las piezas son de cobre.
21:35Es mi obra maestra.
21:37Es una belleza, señor.
21:39Póngalo parado en el suelo.
21:41¿Qué les parece?
21:42Nada mejor.
21:44Esto más que un rifle parece el mástil de un barco.
21:48Él ya tiene su rifle y se irá.
21:52¿Por qué no lo pruebas?
21:54Sí, sí, tal vez no le dé un blanco nunca.
21:56Sí, es cierto, pruébelo.
21:58Bien, creo que es una idea sensata.
22:00¿Por qué no ponen esa lata en aquel árbol?
22:02Dame el balde.
22:04¿Son unas 60 yardas?
22:06Sí, con eso bastará.
22:09Pike, trae mi rifle.
22:12¿En qué piensas?
22:14No hagas preguntas, solo trae mi rifle.
22:21Póngalo un poco más alto.
22:23De acuerdo.
22:25Bien.
22:27Uno, dos...
22:29Las señoras que se hagan un poco más atrás.
22:39Esperen.
22:43Bien, señor Boone.
22:45Sé que va usted a probar su nueva arma.
22:47Así es.
22:49¿Quiere tener competencia?
22:51Usted puede que no lo sepa,
22:53pero yo soy bastante bueno con un arma en la mano.
22:55Yo le voy a apostar a usted que con mi rifle puedo.
22:58Y que consigo mejores blancos que usted.
23:01Ah, sí, de eso estoy seguro.
23:03Sí, señor Boone, acepte.
23:05De acuerdo, una competencia no hace daño a nadie.
23:08El nuevo contra el viejo.
23:10¿Y la apuesta?
23:12Sí.
23:14Sí, una pequeña apuesta lo hará más interesante.
23:17Tal vez 100 dólares oro contra el equipo de usted.
23:22Sí.
23:24Esto sí que es una sorpresa.
23:26Por eso quiso contratarme.
23:28Bien, ¿va usted a apostar o no tiene confianza
23:31en esa gran pipa de hierro?
23:38Pues yo jamás apuesto.
23:40Pero haré una excepción.
23:43Apuesto mi equipo contra la libertad de su sirvienta.
23:48¿Zara?
23:50Pero si ella me costó más de 1.000 dólares.
23:53Bueno, si no quiere...
23:55¿Qué pasó? ¿Usted le estaba seguro de ganar?
23:58Correcto, correcto.
24:00Apuesto.
24:11¿Listo?
24:13Listo.
24:19Después de usted, señor Boone.
24:37Tío, en el centro.
24:38En el centro.
24:56En el centro, señor Brecher.
25:00Bien, ese fue un gran tiro, señor Brecher.
25:03Vamos hacia atrás.
25:09¿Listo?
25:11Listo.
25:39Otra vez dio en el centro.
25:57En el centro, dio también en el centro.
26:00Buen tiro. Vamos más atrás.
26:09Estoy listo.
26:13Suerte, caballeros.
26:23Acertó en el centro, señor.
26:27¡Acertó en el centro, señor!
26:30¡Acertó en el centro, señor!
26:33¡Acertó en el centro, señor!
26:36¡Acertó en el centro, señor!
26:38Acertó en el centro.
27:04¡Falló! ¡Esta vez falló!
27:07Bien, creo que me debe usted algo.
27:10La libertad de ella.
27:12Es suya.
27:15Le diré una cosa.
27:16Señor Bracer, si usted me hubiera ganado el equipo,
27:18de nada le hubiera servido.
27:20Y menos en la nación Shaui.
27:22¿Por qué?
27:24Porque en él está mi signo.
27:26Los Shaui lo reconocen como el de Daniel Boone.
27:30Si usted lo llevara,
27:32creerían que me había matado y en venganza lo matarían a usted.
27:36Es interesante.
27:39Yo debí preguntar.
27:42Pero una apuesta es una apuesta.
27:44Y usted la ha ganado.
27:46Como le dije, Sara es suya.
27:49Muchas gracias, señor Bracer.
27:51Ahora verá usted.
27:53¿Isaac?
27:54¿Sí?
27:55Traiga a usted a Sara.
28:06Señorita,
28:07según parece, me pertenece a mí.
28:11Isaac, he ganado una esposa para usted.
28:14Y si yo estuviera en su lugar, me casaría ahora mismo.
28:17Antes de que ella se niegue.
28:22Muy agradecido, señor Boone.
28:25No me lo agradezca a mí,
28:27sino a este rifle.
28:29Entonces, ¿valió la pena venir desde Kentucky?
28:33Que sí valió.
28:34Aunque hubiera cruzado el continente entero,
28:36no hubiera encontrado otro igual.
28:39¿Puedo agregar mis felicitaciones?
28:43Sara,
28:44es usted muy afortunada.
28:48Y para demostrarle que soy un buen perdedor,
28:51quiero que la boda se celebre en mi casa.
28:53Que el señor Boone entregue a la novia.
28:56Es usted muy amable, señor Bracer.
28:59Todo está arreglado.
29:01Caballeros, habrá una boda en mi taberna esta noche.
29:04Quedan todos invitados.
29:10Gracias.
29:12Gracias.
29:19¿Ahora qué estás tramando?
29:21La carga de oro llega mañana en la mañana.
29:24Y no tienes equipo.
29:26No tienes pasaporte.
29:28No tienes nada.
29:29¿Y ahora qué vas a hacer?
29:31Te dije que Boone tenía su precio.
29:34¿Sí? ¿Cuál es?
29:36El rifle Pike.
29:39¿Su rifle?
29:41Ya lo oíste.
29:42Dijo que atravesaría el continente por él.
30:00¿Qué pasa?
30:02¿Qué pasa?
30:04¿Qué pasa?
30:06¿Qué pasa?
30:08¿Qué pasa?
30:10¿Qué pasa?
30:12¿Qué pasa?
30:14¿Qué pasa?
30:16¿Qué pasa?
30:18¿Qué pasa?
30:20¿Qué pasa?
30:22¿Qué pasa?
30:24¿Qué pasa?
30:26¿Qué pasa?
30:28¿Qué pasa?
30:30¿Qué pasa?
30:32¿Qué pasa?
30:53Bien, bien, para la música.
30:55Estamos reunidos para unir a este hombre y a esta mujer en sagrado matrimonio.
31:01¿Quién es el que entrega a esta mujer a este hombre?
31:05Yo, señor.
31:26Y ahora, los declaro marido y mujer.
31:33Vamos, ya puede besar a la novia.
31:45¡Bien! ¡Bien!
31:48¡Bien!
31:50¡Bien!
31:52¡Bien!
31:54¡Felicidades!
32:07Bueno, y ahora ya puede seguir tocando.
32:09Eso bien.
32:23¡Bien!
32:53Use su cabeza para encontrar el rifle.
33:23¡Bien!
33:54¿Por qué se detiene aquí?
33:55Traigo un caballo herido.
34:23¡Hey, Mike!
34:26¡Lo hicimos! ¡Lo hicimos, Simón! ¡Lo hicimos!
34:29¡Aquí tenemos todo el oro!
34:30Bien, bien. Ten calma.
34:39Ven del otro lado.
34:43¡Ven!
34:45¡Ven!
34:47¡Ven!
34:49¡Ven!
34:51¡Ven!
34:53¡Ven!
35:24¿Qué pasó?
35:26Presche.
35:29Mike.
35:35Tienen el oro.
35:39De la...
35:53Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
36:23Daniel Boone.
36:26Me esperaba.
36:28Sí.
36:32¡Ande!
36:35¡Ande!
36:36¡Ande!
36:37¡Ande!
36:38¡Ande!
36:39¡Ande!
36:40¡Ande!
36:41¡Ande!
36:42¡Ande!
36:43¡Ande!
36:44¡Ande!
36:45¡Ande!
36:46¡Ande!
36:47¡Ande!
36:48¡Ande!
36:49¡Ande!
36:50¡Ande!
36:51¡Ande!
36:52¡Ande!
36:53¡Ande!
36:54¡Ande!
36:55¡Ande!
36:56¡Ande!
36:58ow,a.
37:11Aquí tienes, señor.
37:14Sí?
37:16¿Qué es?
37:18Ahora.
37:19tras de su rifle. Como ve ahora lo tenemos todo. El oro y el rifle. Y a usted con el
37:26pasaporte. El pasaporte. El quipo. Así es, el quipo.
37:33Nos llevará al Missisipi, seguros por tierra Shawis.
37:38Usted me lo dijo. Los Shawis harán honor al pasaporte si usted lo presenta.
37:44¿Y cuando lleguemos al Missisipi? Quedará libre y nos iremos a Nueva Orleáns a
37:50otra vida. Siempre he creído tener madera de político.
37:56Usted es un hombre inteligente. Ahora escúcheme, o me lleva con seguridad a
38:02través del territorio Shawi o lo mato. ¿Está claro? Seguiremos con su pasaporte.
38:07¿Qué dice usted?
38:11¿Me dejará libre cuando lleguemos al Missisipi?
38:18¿Es usted hombre de palabra?
38:22¿Qué va a hacer?
38:26No queda mucho que elegir. Así es, no lo hay.
38:31Bien, los llevaré. Entonces vamos.
38:35Escuchen, no planeé nada.
38:39Un movimiento en falso y lo mato. No importa lo que pase.
38:44Lo recordaré, Pricer.
38:47¿No piensa en las noches? ¿Qué pasa? ¿No le preocupa la oscuridad?
38:52No, no me preocupa. Pike y yo haremos guardia cada hora.
38:58Bien, entonces yo seré el único que duerma.
39:02Vaya adelante. ¡Vamos!
39:05¿Pike?
39:12¡Vamos, mulas de oro! ¡Caminen! ¡No se queden atrás! ¡Vamos!
39:33¿Sabes lo que haré cuando lleguemos a Nueva Orleans?
39:38Fumar habanos.
39:43Comprarme un enorme sombrero...
39:48...y sentarme en el puente.
39:52¿Vale?
39:55¿Vale?
39:57Un enorme sombrero...
40:01...y sentarme en el porche de una gran plantación...
40:05...y beber de lo mejor.
40:10Y haré que todo el mundo me llame...
40:13...Señor Pike.
40:16Señor Pike.
40:18¿Terminaste?
40:20Sí.
40:22Esto está saliendo como quería.
40:25Yo creo que no vamos a encontrar un solo Shao Wei aquí.
40:31¿Usted ya lo ha encontrado?
40:35Claro.
40:44Oigan.
40:47Ya están ahí.
40:52¿Por qué no salen entonces?
40:54Siéntate.
40:56¿Por qué no vienen?
40:58Ya vendrán. A su debido tiempo.
41:02Procura dormir. Te toca la guardia dentro de una hora.
41:05¡Salgan!
41:07¡Salgan y peleen!
41:09¡No sean cobardes! ¡Salgan!
41:12Contrólate, Pike.
41:14Está nervioso, Brasher.
41:16¿Usted no lo está?
41:18No me asusto tan fácilmente.
41:21¡Salgan!
41:23Usted sí que está aterrado, Señor Pike.
41:27Escuche.
41:29¿El equipo resultará?
41:31Descansa, Pike.
41:33Me hace falta descansar.
41:36Pero quiero saber si esto resultará.
41:39¡Contéstame!
41:41¿Respetarán el equipo?
41:47¡Contéstame, Boone!
41:51¡Contéstame!
41:55Creo que lo sabremos pronto.
41:58Ya están aquí.
42:12¡El equipo!
42:14¡Muestre el equipo!
42:16Sí, recuerde. Si intenta algo, lo mataré.
42:29Traigo saludos del gran jefe Águila Roja.
42:32Él es mi amigo.
42:34Soy Daniel Boone.
42:38Los signos del equipo hablan de usted.
42:41Hemos oído hablar del gran Daniel Boone.
42:44Bienvenido el amigo de Águila Roja.
42:59Honramos el sagrado equipo.
43:02¡Hombre!
43:05Honramos el sagrado equipo.
43:11Al amanecer queremos seguir el viaje.
43:14Ustedes en paz, seguir viaje.
43:29¡Resultó! ¡Fue perfecto! ¡Está hecho!
43:32Esto será como un paseo por el parque.
44:03Vamos, Boone.
44:05Y trae a Samantha que ahora hace frío.
44:08¡Vamos! ¡Déjala ahí!
44:15¡Cállate!
44:18¡Cállate!
44:21¡Cállate!
44:24¡Cállate!
44:27¡Cállate!
44:31Cálmese, Pike. Aún nos queda una semana de viaje.
44:34Cuando lleguemos al Misisipi todos podremos descansar.
44:37Inclusive usted, Boone. ¡Vamos, Pike! ¡Trae otra!
44:50¡Greger!
44:53Los signos han vuelto.
44:56Bueno, no te preocupes.
45:00Prepararé el acto del pasaporte.
45:03¿Seguro que sí lo quiere?
45:06¿Por qué no?
45:09Son indios Kreeks, enemigos de los Shaui.
45:12¿Kreeks?
45:15¡Vamos! ¡Esconde las mulas con el oro enseguida!
45:18¡Sí! ¡Ayúdame con esto!
45:21¡Sí, ya voy!
45:31¡Boone se ha escapado!
45:34¡Búscala antes de que los indios nos encuentren a nosotros!
45:38¿Boone?
45:42¿Boone? ¿Dónde está?
45:48¿Boone?
45:51¿Boone?
46:00¡Presión!
46:30Recuerda lo que dijiste. No planeé nada.
46:33Vamos.
46:41¿Pike?
46:43¿Pike?
47:01Pon.
47:02Dividiré el oro con usted.
47:05No sea tonto, hombre.
47:07Son cincuenta mil dólares.
47:09Cállese, Breiser.
47:22Traigo saludos del gran jefe, Águila Roja.
47:26¿No son Greeks?
47:27Shawis, Breiser.
47:29No hay un Greek ni a cien millas de aquí.
47:31Han sido Shawis todo el tiempo.
47:39Bienvenido.
47:40Al que lleva el quipo sagrado decimos bienvenido.
47:43En paz al amigo de Águila Roja le doy paso.
47:46Pero, Daniel, ¿por qué insiste usted en marcharse ahora?
47:49Porque parece que todo está en su debido lugar.
47:52Pike y Breiser en la cárcel, el oro en Filadelfia...
47:55y ustedes casados.
47:57¿No podría quedarse unos cuantos días, señor Boone?
48:00Me encantaría, Sara, pero tengo familia.
48:03Y estoy ansioso por mostrar mi rifle en pérdida de dinero.
48:06¿Por qué no?
48:08¿Por qué no?
48:09¿Por qué no?
48:11¿Por qué no?
48:12¿Por qué no?
48:13Y estoy ansioso por mostrar mi rifle en Pensilvania.
48:17Diga su rifle de Kentucky.
48:19Pensilvania o Kentucky va a ser la primera arma en la frontera.
48:23Y no habrá otra igual.
48:25Mi obra maestra.
48:27Me apena decir adiós a mi mejor trabajo.
48:30Larga vida para ti.
48:32Larga vida.
48:35Larga vida para ustedes dos.
48:38Gracias.
48:39Se va solo hasta Kentucky.
48:41Y eso parece estar tan lejos.
48:43Cuidado, usted va a viajar sobre territorio Shawi...
48:46y eso es peligroso para cualquier hombre.
48:48Para algunos sí.
48:50No para mí.
48:51Será como un paseo en el parque.
49:13¡Soy un gran hombre!
49:16Con un ojo como un águila y tan pequeño como una montaña.
49:22Daniel Bloom era un hombre.
49:25¡Soy un gran hombre!
49:28Él era valiente, sin miedo y tan duro como un árbol de oro.
49:33Desde la caja de piel de la cruz, desde el topo de la tierra vieja,
49:37hasta la espalda de sus zapatillas.
49:39El hombre con el ritmo, con el ruido, con la fuerza.
49:42La frontera que nunca se conoció.
49:45Daniel Bloom era un hombre.
49:48¡Soy un gran hombre!
49:51Con un ojo como un águila y tan pequeño como una montaña.
49:57Daniel Bloom era un hombre.
49:59¡Soy un gran hombre!
50:02¡Qué gran hombre, qué hombre, qué sueño!
50:05Él era valiente, sin miedo y tan duro como un árbol de oro.
50:12FIN