เจ้าพ่อ ตอนที่ 31 (EP.31) วันที่ 2 กรกฏาคม 2567 HD

  • il y a 3 mois
เจ้าพ่อ ตอนที่ 31 (EP.31) วันที่ 2 กรกฏาคม 2567 HD

Category

📺
TV
Transcription
00:00La prochaine émission est une émission générale,
00:03pour tous les âges.
00:13Je vous confirme
00:15que je ne suis pas lié à l'investissement de 4D.
00:18Si quelqu'un veut investir,
00:21il doit décider pour lui-même.
00:22Ne me liez pas à ça.
00:25Je ne vous garantis rien.
00:28Kata, as-tu vu le clip ?
00:32Oui.
00:33Si ton père me dit ça, je vais mourir.
00:41Allô ?
00:42On ne peut plus le fermer ce mois.
00:45Les habitants ont commencé à s'en sortir.
00:47Personne n'investit plus.
00:49Non, on ne peut pas.
00:51Si on s'en sort, tout le monde va tomber.
00:53On ne peut pas s'en sortir.
00:54C'est pas facile.
00:56Dis-leur qu'ils doivent fermer le clip.
00:59Je vais essayer d'investir pour les habitants.
01:08Il y a un problème.
01:13Dis-leur qu'ils doivent fermer le clip.
01:16Je m'en occupe.
01:25Mon père !
01:26Comment pouvez-vous faire ça ?
01:28Je vais mourir.
01:29Qu'est-ce que vous parlez ?
01:31Le clip.
01:32Comment pouvez-vous faire ça ?
01:34Les clients m'ont tout laissé.
01:35Je ne parle pas d'une seule personne.
01:38Je dis que je n'ai rien à voir avec les investisseurs.
01:42C'est ça.
01:43Depuis que le clip a été enregistré,
01:46je n'ai pas pu le fermer.
01:47Tout a été arrêté.
01:49Arrêtez le clip.
01:55Vous avez l'intention de me demander ça ?
01:57Pourquoi pas ?
01:58Je vous ai donné la monnaie de la dernière fois.
02:01Vous pouvez faire ce que vous voulez.
02:03Qu'est-ce que vous voulez encore ?
02:05Lâchez-moi !
02:07Vous n'allez pas le fermer, c'est ça ?
02:09Oui, je ne vais pas le fermer.
02:11Bien.
02:12Je vais le dire à Kata.
02:14Il va faire son travail.
02:15Attendez.
02:22Comment ?
02:23Il refuse de fermer le clip.
02:25Vous devez l'arrêter.
02:26Il est devenu plus difficile.
02:29Je vais l'appeler.
02:31D'accord.
02:43Qu'est-ce qu'il y a ?
02:44Vous avez parlé avec votre père sur le clip, n'est-ce pas ?
02:48Je ne ferai pas ça.
02:49Je ne ferai pas ça.
02:51Ne m'appellez pas encore.
02:54Je n'ai pas peur.
03:01Qu'est-ce qu'il y a de fou ?
03:05Vous voulez me faire du bien, n'est-ce pas ?
03:14Hier, Shing est allé à la banque.
03:16Il a dit qu'il avait vu l'arbitre de Hocken
03:19qui avait mis de l'argent au monastère.
03:21Vous êtes le commissaire de la banque.
03:23Vous connaissez l'arbitre de Hocken ?
03:25Je ne connais pas l'arbitre de Hocken.
03:28Si je devais connaître l'arbitre de Hocken,
03:30j'allais demander à quelqu'un d'autre.
03:35Si c'est le cas, c'est un problème.
03:41Oh, Kata !
03:43Qu'est-ce qu'il y a ?
03:45Vous m'avez amené à la maison.
03:48J'ai quelque chose à dire à l'arbitre.
03:50Et à l'arbitre.
03:52Qu'est-ce que vous voulez dire ?
03:54J'ai quelque chose à dire à l'arbitre.
03:57Vous n'avez pas le choix.
03:59Il n'y a pas d'autre façon
04:01de détruire cette personne.
04:05Si c'est le cas, vous avez le bon choix.
04:09Je suis en train
04:11de trouver une autre façon de détruire cette personne.
04:15Qu'est-ce que l'arbitre veut dire ?
04:21Où est l'arbitre ?
04:23L'arbitre !
04:25Où est l'arbitre ?
04:27L'arbitre !
04:29L'arbitre !
04:31L'arbitre !
04:33L'arbitre est arrivé.
04:36Que se passe t-il, Yôme ?
04:38J'ai entendu quelque chose de mal.
04:40Je voulais vous demander
04:42pourquoi vous avez
04:44emprisonné l'arbitre
04:46sans le dire au commissaire de la religion.
04:50Où se trouve l'arbitre ?
04:52Il est morts.
04:54Il a été emprisonné.
04:56Le commissaire de la religion
04:58a été emprisonné.
05:00Vous avez dit que
05:02l'arbitre a été emprisonné.
05:04L'arbitre a été emprisonné.
05:06Vous avez dit que
05:08l'arbitre a été emprisonné.
05:10C'est ce qu'il faut savoir.
05:14Vous avez été emprisonné.
05:16Vous avez été emprisonné.
05:18Qu'est-ce que vous faites avec votre argent, votre père ?
05:20Votre père, dites-le nous !
05:25Oui, père.
05:26Kwan, viens vite au temple.
05:29Le commandant et les habitants sont en train de faire le travail de mon père.
05:32Faire le travail de quoi ?
05:34Le travail de l'argent.
05:35Tu es un hélalique.
05:37Tu sais ce que mon père a fait avec l'argent, n'est-ce pas ?
05:39Oui, oui, oui. Je vais y aller vite, père.
05:43Ming, va vite au temple.
05:45Le commandant et les habitants sont en train de faire le travail de mon père.
05:50Allons-y, Ming.
05:56Tu vas entrer dans le temple et tu vas faire ce qu'on t'a prévu.
06:01D'accord, père.
06:03Si j'y arrive, n'oublie pas de faire ce qu'on a décidé.
06:06Je ne l'oublierai pas.
06:08Quand j'ai terminé le travail, je peux aller chercher le reste.
06:10Il est temps de partir.
06:11D'accord, allez-y.
06:15Allez.
06:23Il faut donner notre argent.
06:25Il faut que l'on fasse le travail de mon père.
06:28Légèrement, légèrement.
06:31Calmez-vous.
06:33Vous allez parler et vous allez vous en parler.
06:35Ecoutez bien à vos parents.
06:40Mon père, est-ce que vous avez réellement reçu le règlement de l'argent ?
06:45Oui, j'ai mis de l'argent.
06:47C'est ça !
06:48C'est ça !
06:49C'est ça !
06:52L'autre jour, le fils d'un grand-père était malade.
06:56Il s'est mis à l'hôpital et il a dû être encerclé.
06:59Il a mis beaucoup d'argent.
07:01Il ne savait pas d'où l'argent venait.
07:04Donc, il m'a demandé de l'emprunter.
07:06Et pourquoi tu ne l'as pas remboursé ?
07:08C'est ça, c'est ça !
07:10T'as mis combien ? T'as donné combien ?
07:12T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:14T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:15T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:16T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:17T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:18T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:19T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:20T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:21T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:22T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:23T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:24T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:25T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:26T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:27T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:28T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:42T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:43T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:44T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:45T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:46T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:47T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:48T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:49T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:50T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:51T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:52T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:53T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:54T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:55T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:56T'as donné combien ? T'as donné combien ?
07:57Je vous remercie.
07:58Je vous remercie.
07:59Je vous remercie.
08:00Je vous remercie.
08:01Je vous remercie.
08:02Je vous remercie.
08:03Je vous remercie.
08:04Je vous remercie.
08:05Je vous remercie.
08:06Je vous remercie.
08:07Je vous remercie.
08:08Je vous remercie.
08:09Je vous remercie.
08:10Je vous remercie.
08:11Je vous remercie.
08:12Je vous remercie.
08:13Je vous remercie.
08:14Je vous remercie.
08:15Je vous remercie.
08:16Je vous remercie.
08:17Je vous remercie.
08:18Je vous remercie.
08:19Je vous remercie.
08:20Je vous remercie.
08:21Je vous remercie.
08:22Je vous remercie.
08:23Je vous remercie.
08:24Je vous remercie.
08:25Je vous remercie.
08:26Je vous remercie.
08:27Je vous remercie.
08:28Je vous remercie.
08:29Je vous remercie.
08:30Je vous remercie.
08:31Je vous remercie.
08:32Je vous remercie.
08:33Je vous remercie.
08:34Je vous remercie.
08:35Je vous remercie.
08:36Je vous remercie.
08:37Je vous remercie.
08:38Je vous remercie.
08:39Je vous remercie.
08:40Je vous remercie.
08:41Je vous remercie.
08:42Je vous remercie.
08:43Je vous remercie.
08:44Je vous remercie.
08:45Je vous remercie.
08:46Je vous remercie.
08:47Je vous remercie.
08:48Je vous remercie.
08:49Je vous remercie.
08:50Je vous remercie.
08:52C'est une situation de urgence pour la vie des gens.
08:57Si vous appelez le comité de la réunion
09:00et que vous demandez des façons de faire,
09:02vous n'auriez pas réussi.
09:08La vie des gens est plus importante que la règle que l'homme a créée.
09:14Si vous voulez dire que c'est une erreur,
09:17je veux dire que c'est une erreur de moi seul.
09:21Où est Phu ?
09:24Prouve-le-moi.
09:25Ce n'est pas une blague.
09:27C'est une blague.
09:29Tout le monde,
09:30M. Phu est en train d'attendre son fils à l'hôpital.
09:34Je vais envoyer un message à M. Phu
09:37pour qu'il parle avec lui.
09:51Hey !
09:52Tu es prêt ?
09:53Je vais aller voir Thuy.
09:57Thuy !
09:59Fais-lui un grand déjeuner.
10:01Je ne sais pas si elle va bien.
10:05Oui !
10:06Ne fais pas ça d'ailleurs.
10:08Les autres sont en danger.
10:10C'est tout, M. Phu.
10:14Je vous remercie, M. Phu.
10:15C'est clair ?
10:16Oui.
10:18Si tu es sûr, c'est clair.
10:22Hey !
10:23Qu'est-ce que vous faites ici ?
10:25Vous êtes nombreux.
10:26Le Père Thieb.
10:29Qu'est-ce qu'il y a ?
10:30Le Père Thieb !
10:32Non.
10:33Je suis passé par l'hôpital.
10:36J'ai vu quelqu'un dans l'hôpital.
10:39Quoi ?
10:40Dans l'hôpital ?
10:44Il a l'air d'être un héros.
10:46Ce n'est pas une bonne chose.
10:49Ne vous en faites pas.
10:51C'est probablement des élèves du monastère.
10:56Les élèves du monastère sont des femmes ?
11:00Oui !
11:01Des femmes ?
11:02C'est un grand problème.
11:03Pourquoi ?
11:04C'est une femme !
11:05C'est une femme !
11:09Nous devons les tuer.
11:11Simon, ouvre la porte.
11:14Attrape cette femme.
11:16Oui, M. Phu.
11:19C'est qui ?
11:20Ouvre la porte !
11:21C'est qui ?
11:22Ouvre la porte !
11:38Ouvre la porte !
11:49Je suis resté.
11:50Je peux aller dans ma chambre ?
11:52Oui, tu peux aller.
11:53Je peux y aller alors.
11:54Oui.
11:55Je vous laisse.
12:07Ming, je te l'appelle pour qu'elle vienne ici.
12:10Elle n'aime pas les mâles.
12:13D'accord.
12:18Encore une fois, ne pas vous enlever les mains de la personne.
12:25Là, l'âge de la femme est pour la femme.
12:28Vous voyez ?
12:29Il est en train de s'enfoncer.
12:31C'est clair.
12:32C'est ici, dans ce secteur.
12:35La gave.
12:38Oh mon Dieu !
12:39Si vous n'avez pas vu les cartons,
12:40je ne me crois pas.
12:42Je ne m'y croirai pas.
12:44J'ai fait des sacrifices pour le personnel de la maison.
12:46C'est pas du tout possible !
12:48Si vous êtes tellement enceintes par vos impuretés,
12:52vous devez vous battre !
12:54Vous n'êtes qu'un peu de la religion !
12:56Ne vous blessez pas, Thème !
12:58Ce n'est pas vrai !
13:00Oh oh oh !
13:02Vous voulez me dire que je vous blesse ?
13:04C'est pas vrai !
13:06C'est pas vrai !
13:08Attendez !
13:10Nous n'avons pas tout détecté !
13:12Allez !
13:14Détruisez-le !
13:16Détruisez-le !
13:18Dîtes-nous la vérité !
13:20Qui êtes-vous ?
13:22Et comment êtes-vous dans mon quartier ?
13:24Je suis ici pour travailler !
13:26Mon père m'a appelé, il m'a envoyé ici !
13:30Mon père !
13:32S'il vous plaît, aidez-moi !
13:34Vous avez fait ça avec mon père ?
13:36Thème !
13:38C'est lui !
13:40Allons-y !
13:42Quelle vieillesse !
13:44Ce gars est fou !
13:46Aller à la guerre !
13:48Oui, de la guerre c'est sûr !
13:50C'est bon comme ça !
13:59Si tu ne m'arrêtes j'enverrai tout ce que tu as payé
14:08à la police.
14:10Tu as dit que je t'ai appelé, alors dis-moi, quel est le numéro de mon téléphone ?
14:19Euh, je ne me souviens pas.
14:23Oh, vous voulez faire un délire ?
14:26Les gens peuvent oublier.
14:31Hey, les filles.
14:33Vous avez vu ce que j'ai fait ?
14:35Vous avez vu ce que j'ai fait ?
14:38Hey, les filles.
14:40Si je t'appelle,
14:43le numéro de mon téléphone doit apparaître dans l'appareil.
14:46N'est-ce pas, les filles ?
14:48Je n'ai pas menti.
14:51Si tu n'as pas menti,
14:53le numéro de mon téléphone doit apparaître dans l'appareil.
14:55Je veux voir ton téléphone.
14:58Euh...
15:00Euh...
15:01C'est mon père.
15:03Il m'a toujours dit de quitter mon numéro de téléphone.
15:07Oh...
15:10Hey, dans la boutique,
15:12j'ai vu que votre père avait plein de photos et des livres.
15:15Si vous ne croyez pas, allez voir.
15:18Ce n'est pas vrai.
15:21Sing, allez voir s'il n'y en a pas.
15:25Allez.
15:26Oui, mon frère.
15:27C'est trop tard.
15:29Tu verras.
15:34Voilà !
15:35Voilà !
15:36Wow !
15:41Comment ça ?
15:42Avec des preuves si délicates,
15:45tu as encore le courage de les refuser ?
15:48T'es enceinte, tu es enceinte.
15:51C'est une erreur de la justice.
15:52Tu dois envoyer la cause au juge pour qu'il décide.
15:57Calme-toi.
15:59Je veux juste que mon père prouve sa pureté.
16:04Comment ça ?
16:06Si mon père a fait ce que vous avez dit,
16:11je vous propose d'envoyer la bague en DNA.
16:15Si c'est vrai,
16:17tout le monde sera en paix.
16:26Le très bon début du mauvais cause
16:32Le bon début du mauvais cause
16:35Hey Pesh, calme-toi.
16:38Je ne fais rien pour ça.
16:41Je veux juste t'aider.
16:43Bien.
16:44Alors, tu dois t'aider au haut de tes peines.
16:47Me dis où est la maison de cette fille.
16:52Je ne peux pas répondre à ce sujet,
16:55Je vais t'aider.
16:57Ne t'en fais pas, ne t'en fais pas, ne t'en fais pas.
16:58C'est très bien.
17:00Reste là où tu es,
17:02et tu seras en sécurité,
17:03le commandant.
17:04Oui, le commandant.
17:08Qu'est-ce qu'il y a ?
17:09Rien.
17:11Rien.
17:15Je m'excuse.
17:22Monsieur,
17:23ne vous inquiétez pas sur ce qui s'est passé.
17:25Je vais vous aider à prouver la vérité.
17:28Que pensez-vous faire ?
17:30Au lieu de vérifier l'ADN de cette femme,
17:34je vais faire en sorte que cette femme
17:37puisse voir la vérité,
17:40et voir qui est derrière tout ça.
17:44Ne lui faites rien.
17:46Dis-lui tout ce qui se passe.
17:56ARSENAL
18:04Les citoyens le voient dans le radius de l'intérieur de la salle
18:08Okay, on y va,
18:10pour esquisser les sacs
18:11et nous partagerons des choses.
18:13Allez !
18:22J'ai envus le vide sur cette zone,
18:24Allez, on va le dégager pour voir ce qu'il y a dedans.
18:26Oui, on va le dégager.
18:30Vous ne pouvez pas le dégager.
18:32Ce sac doit être ouvert devant le grand.
18:35Oh non, nous avons attendu depuis le matin.
18:39Oui, nous avons attendu depuis longtemps.
18:41Dégagez, dégagez.
18:42Dégagez, dégagez.
18:54Kwan, suis-moi.
18:58Je vais suivre.
19:00Qu'est-ce qu'il y a, Ming?
19:08Écoutez, écoutez.
19:11Je vais donner ce sac à le grand.
19:14Et vous allez avec moi.
19:16Vous serez des témoins que ce sac n'est pas ouvert devant le grand.
19:24Allez, on y va.
19:25On y va, on y va.
19:42Nymone, Nymone, Nymone, Nymone.
19:44Nymone, c'est moi.
19:46C'est moi.
19:47Hé, c'est moi, c'est moi.
19:49C'est moi, c'est moi.
19:50Nymone, assieds-toi.
19:52Assieds-toi, assieds-toi.
19:53Assieds-toi, assieds-toi.
19:54Hé, hé, hé, hé.
19:56Tu peux tourner la caméra vers moi.
19:58Oui, oui.
19:59Fais-le bien clair.
20:00Oui.
20:01Oh, le commandant.
20:02Il y a une caméra et une télévision.
20:03Qu'est-ce que tu racontes ?
20:04Hé, c'est une vidéo conférence.
20:08C'est une conférence.
20:10Assieds-toi bien.
20:11Si tu te trompes de vue, tu seras en train de te faire mal.
20:13Assieds-toi, assieds-toi, assieds-toi.
20:14Oui, oui, oui.
20:20Le signal est arrivé.
20:23L'espion est repéré par l' Systemsôtien.
20:46Donne-lui un peu d'information sur ce qui s'est passé.
20:50C'est ce que j'ai découvert.
20:52C'est ce que j'ai découvert.
20:54Lorsque nous avons vérifié l'identité de l'homme,
20:58nous avons trouvé des preuves.
21:00Il y a des preuves de femmes, des preuves de livres,
21:04et surtout, il y a des preuves de sacs de médicaments.
21:10Nous avons donc décidé de vérifier l'identité de l'homme pour prouver la vérité.
21:16N'est-ce pas, les gars ?
21:19Votre honnête, est-ce que ce qui a été dit est vrai ?
21:26Ce n'est pas vrai, monsieur.
21:28Je suis en prison.
21:36Permettez-moi, monsieur.
21:40C'est le résultat de la vérification de l'identité de l'homme.
21:43Nous l'avons reçu de l'hôpital.
21:48Ce sont des preuves.
21:50Les preuves sont de l'identité de l'homme.
21:53Qu'est-ce qu'il y a ?
21:54Je ne peux pas en décrire.
21:56C'est une délire.
22:10Je ne pensais pas que le bon Président
22:13C'est-à-dire que les résultats des tests de DNA dans le sac de verre d'anamnésie sont des données de mon père ?
22:26Est-ce que je peux voir les documents ?
22:28S'il vous plaît, monseigneur, montrez les documents à la caméra, nous allons les voir ensemble.
22:43Les documents de mon père sont dans le sac de verre d'anamnésie.
22:47Les documents de mon père sont dans le sac de verre d'anamnésie.
22:55Ce n'est pas vrai, monseigneur, je suis en train de me faire ennuyer.
22:59Avec ces documents, vous refusez encore ?
23:04Je dois refuser, parce que c'est une accusation.
23:09Pet, ne me fais pas ennuyer.
23:12Quels documents avez-vous ?
23:24Attendez, qu'est-ce que vous faites ?
23:26Cette femme est l'origine de tout ça.
23:29Elle a confié qu'il y avait quelqu'un derrière tout ça.
23:39Regardez la vidéo.
23:45Si vous voulez que votre famille tombe en enfer, je vais faire une cérémonie pour vous.
23:51Je suis en colère, monseigneur, il m'a invité à faire ça.
23:58Vous avez entendu bien que l'homme derrière tout ça, c'est Thèpe.
24:04C'est Thèpe !
24:07Vous êtes le responsable de la mort de mon père, n'est-ce pas ?
24:11L'homme derrière tout ça, c'est Thèpe.
24:22Si il y avait une vidéo comme celle-là, c'est vrai.
24:27L'homme derrière tout ça, c'est Thèpe !
24:30Vous n'avez pas vu la vidéo ?
24:33Cet homme est incapable de se tuer.
24:37Non, richard !
24:39L'homme derrière tout ça, c'est Thèpe !
24:42L'homme derrière tout ça, c'est Thèpe !
24:45Lui, il en était bien capable !
24:47Oui, vous êtes encore un peu fou !
24:49L'homme derrière tout ça, c'est Thèpe !
24:53Il a été incapable de se tuer.
24:55T'as vu ça ? Il m'a attrapé !
24:58Allez, ne t'en fais pas.
25:00Pet, dans le clip précédent, on a vu que tu as attrapé cette fille pour qu'elle accepte sa confession.
25:07Et maintenant, tu l'as encore attrapé devant nous ?
25:10C'est-à-dire que tes preuves ne fonctionnent pas !
25:14Père Pet,
25:16ce que tu as dit n'est pas vrai.
25:21Mais je vous confirme mon propre sentiment.
25:23Je n'ai rien fait de mal, comme mon père l'a dit.
25:28Les preuves sont de la science,
25:31et les erreurs sont de la médecine.
25:34Il y a des preuves qui sont des préjugés.
25:38Des preuves sont des histoires.
25:41Et le résultat de l'assessment est de la nouvelle lumière.
25:47Pour vérifier la DNA de Chang,
25:49le nouveau sac de verre.
25:52Avec un événement si clair,
25:55je décide de faire le jugement
25:57pour le juge de la justice.
26:02Non, je ne le ferai pas.
26:04Je ne fais rien de mal, je suis enceinté.
26:07Wesh,
26:08le résultat est venu de l'hôpital.
26:11Comment est-ce possible que ça soit faux ?
26:13C'est toi, Thiep, tu es enceinté.
26:15Je ne suis pas enceinté,
26:17c'est ton père qui est enceinté.
26:21Tu as l'air de dire ça ?
26:33C'est un enceinté !
26:46Pour ta mère,
26:48c'est elle qui a fait tout pour te suicider.
26:51Moi, je suis enceinté !
26:54Toutes ces choses sont des mentes.
26:57Tu sais bien que je suis enceinté.
27:00Je suis galère.
27:02Je suis enceinté.
27:05Je suis enceinté.
27:08Père,
27:09tu as vraiment été enceinté.
27:11Tu as vraiment été enceinté.
27:13Je vous prie d'accepter
27:20et d'accepter tous les trahissements
27:27Je vous prie que tout s'arrête ici
27:43Je vous prie d'accepter
27:50C'est parti pour la bataille
28:13Je vous prie d'accepter
28:17et d'accepter tous les trahissements
28:36Bonjour Maître
28:39Je vous prie d'accepter tous les trahissements
28:47Je vous prie d'accepter
28:58Je vous prie d'accepter
29:02et d'accepter tous les trahissements
29:09Alors, quels sont vos preuves ?
29:17Je vous prie d'accepter, Maître
29:19Je vous prie d'enregistrer en live pour que tout le monde puisse voir
29:23D'accord
29:38Je vous prie
29:48Ce qu'on voit ici n'est pas du tout vrai
29:52Pourquoi pas ?
29:55Ceci vient d'un hôpital, n'est-ce pas ?
29:59Ce qu'on voit ici n'a pas de licences de licences de ce type
30:03Ceci n'est donc pas du tout vrai
30:07Et où se trouve le vrai document ?
30:09C'est ici.
30:14Je peux vous confirmer que ce document est le vrai.
30:18Car il y a une signature de l'administrateur.
30:23Excusez-moi, excusez-moi.
30:28Mme Ming est allée rencontrer le gouvernement.
30:30Je ne sais pas s'il y a de nouvelles preuves.
30:34Qu'est-ce qui s'est passé ?
30:36Est-ce que c'est le même que la dernière fois ?
30:39Je vais vous lire le document.
30:41Pour que les gens puissent comprendre en même temps.
30:49Le résultat de l'examination de l'administrateur
30:51que l'on a trouvé dans la pochette d'administration
30:53n'est pas de l'administrateur Asuji,
30:55mais de l'administrateur Namrai.
30:59Et l'administrateur A n'est pas le même que l'administrateur Namrai.
31:02L'administrateur A n'est pas le même que l'administrateur Asuji.
31:05Mais c'est le même que l'administrateur Asuji
31:07que l'on a trouvé dans la pochette d'administration.
31:14Cela signifie que c'est une affaire d'administration, n'est-ce pas ?
31:17Où est-ce qu'elle est allée ?
31:19Allons-y !
31:22Allons-y !
31:29L'enfant !
31:30Attendez-moi !
31:35Croyez-le en la bienfait, Pet.
31:37Car la bienfait
31:39va nous protéger.
31:52Qu'allez-vous faire pour cela ?
31:54Faut-il le répéter ?
31:56Surtout à la femme qui l'a frappée.
32:00Laisse-le.
32:02Je ne veux pas de la vie et de la mort.
32:05Mais ce n'est pas correct.
32:07Ils vont s'y rendre.
32:08Vous devez le répéter.
32:12L'apayathan est le plus grand bonheur.
32:15Je veux que vous fassiez ce bonheur aussi, Pet.
32:22Si votre père veut faire de la bienfait, ne l'arrêtez pas.
32:25Pardonnez-lui.
32:27Votre père a déjà pardonné la femme.
32:30Nous devons aussi la pardonner, Pet.
32:33Oui, c'est bon.
32:37Ming.
32:38Qu'est-ce que vous avez fait ?
32:41C'est pourquoi tout s'est passé comme ça.
32:48En vrai,
32:49n'avez-vous pas peur d'être en prison ?
32:51Vous avez fait des fiches de documents.
32:54Que dites-vous ?
32:56Je n'ai pas fait de fiches de documents.
33:00Et si j'ai répété le répertoire ?
33:05Et le résultat est contraire à ce que vous avez prévu ?
33:08Vous pensez que cela va affecter votre travail ?
33:14Vous allez changer votre travail pour ça ?
33:18Il va falloir des années pour changer votre poste.
33:23Ce n'est pas facile.
33:28Je vous donne une chance.
33:34Si vous le faites correctement.
33:48Et qui est derrière tout ça, Ming ?
33:50Ce n'est pas possible de faire comme ça.
33:53C'est qui ?
33:54C'est le roi.
33:58Quand va-t-il s'arrêter de nous tuer ?
34:04Il n'est pas facile de tuer quelqu'un comme lui.
34:11Ming.
34:12Je te remercie.
34:14Si ce n'était pas pour toi...
34:18J'aurais eu du mal.
34:25C'est terminé.
34:27Allons-y.
34:30Reste un peu.
34:47Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
35:17C'est un ennemi.
35:20C'est un ennemi.
35:22C'est un ennemi.
35:24C'est un ennemi.
35:26C'est un ennemi.
35:28C'est un ennemi.
35:30C'est un ennemi.
35:32C'est un ennemi.
35:34C'est un ennemi.
35:36C'est un ennemi.
35:38C'est un ennemi.
35:40C'est un ennemi.
35:42C'est un ennemi.
35:44C'est un ennemi.
35:46C'est un ennemi.
35:48C'est un ennemi.
35:54Tant que ça…
35:57mince curso,
35:59fis company.
36:01Je veux que Dieu
36:03me ramène au champ de discount d'avance.
36:06La patronne m'a envoyé ici.
36:08Je veux être definitif.
36:12Pas de problème.
36:14Qu'est-ce que c'est que ça ?
36:16C'est grave !
36:18Qu'est-ce qu'il y a ?
36:20Il y a des rumeurs que les policiers sont en train d'attraper Ornusa
36:22pour l'emprisonnement.
36:24Les rumeurs disent que l'entreprise de l'emprisonnement
36:26est une emprisonnante.
36:28C'est comme ce qu'on dit dans les rumeurs.
36:30Quoi ?
36:32C'est comme ça ?
36:36Les rumeurs disent qu'Orn est une emprisonnante
36:38et qu'elle a emprisonné des gens.
36:40C'est vrai ?
36:42Qu'est-ce qu'il y a ?
36:44D'où viennent-ils ces rumeurs ?
36:46Orn serait très malheureuse si ça se disait.
36:50En fait, Orn est une emprisonnante.
36:52Quoi ?
36:54Orn investit dans l'emprisonnement ?
36:56C'est vrai.
36:58Orn a investi près d'un million
37:00mais il n'a pas reçu de remboursement.
37:02Orn cherche une emprisonnante
37:04mais elle ne l'a pas rencontrée.
37:06Elle a fait une erreur. Pourquoi ne pas accepter une erreur ?
37:08Vous voulez dire que
37:10Orn a investi dans l'emprisonnement ?
37:12C'est ça.
37:14Pouvez-vous nous dire qui c'est ?
37:16Orn...
37:18Orn Hollywood.
37:20Quoi ?
37:22Orn Hollywood ?
37:32Qu'est-ce qu'il y a, Mère ?
37:34Ne m'appelle pas Mère.
37:36Qu'est-ce que tu m'as dit ?
37:38Qu'est-ce que tu m'as dit ?
37:40C'est pour ça que j'ai des rumeurs sur Internet.
37:44Tu veux être célèbre, n'est-ce pas ?
37:46Je t'ai fait ça.
37:48Je ne t'appelle pas Mère.
37:50Ce n'est rien.
37:52Je veux dire Mère de vendeuse.
37:54Quand suis-je vendeuse ?
37:56Tu as fait ça toi-même.
37:58Je t'ai envoyé des liens
38:00et je t'ai aidé à faire de l'argent.
38:02J'ai des preuves.
38:04Donne-moi mon argent.
38:06Je n'ai pas de preuves.
38:08Tu n'as jamais entendu des preuves ?
38:10L'investissement est dangereux.
38:12L'investisseur doit étudier les informations
38:14avant de faire sa décision.
38:16Tu es stupide.
38:22Orn !
38:24Tu es très intelligente.
38:26Tu verras.
38:36Qui est le propriétaire
38:38de cet investissement ?
38:40Au début,
38:42Orn a dit que
38:44le propriétaire était lui-même.
38:46Mais quand il a eu des problèmes,
38:48il est revenu.
38:50Il est revenu et a dit
38:52qu'il était un vendeur.
38:54Orn ne savait pas
38:56qui le propriétaire était.
38:58Orn est très en colère.
39:00Il a vu des rumeurs
39:02sur Internet
39:04et a demandé à un médecin
39:06de le réparer.
39:08Mais il ne restera pas longtemps.
39:10Orn doit aller
39:12chercher le propriétaire
39:14à la maison du propriétaire.
39:18Merci d'avoir parlé de ça.
39:34Près de 2000 ans
39:41L'argent.
39:43L'argent.
39:45L'argent !
39:57Alors, Bank,
39:58c'est comment l'affaire à Connaught ?
39:59C'est bien, jeune père.
40:01Mais prenez soin de vous.
40:03La mère de la vendeuse a annoncé qu'elle allait envoyer de l'argent à la banque.
40:07Elle a prévu qu'elle s'occuperait de l'argent et qu'elle s'occuperait de l'argent.
40:09C'est comme ce qu'on l'a vu dans les rumeurs.
40:12Si on reçoit de l'argent envoyé par les criminels,
40:14on va être en train de mourir.
40:16C'est ça, papa.
40:17Ne l'accueille pas facilement.
40:20Si on l'accueille, on va être en train de mourir.
40:22Et les gens qui jouent au Chinese CD sont en train de s'occuper de la banque.
40:27Et les membres de la famille de la vendeuse sont-ils touchés ?
40:32Il y en a beaucoup.
40:33Le père de Thèpe joue aussi.
40:34Je vois qu'il y en a beaucoup aussi.
40:36Vraiment ?
40:38Thèpe est touché aussi ?
40:42Thèpe !
40:45Papa, Mookda a appelé.
40:50Bonne chance, Bank.
40:52Au revoir.
40:57Mookda, je peux t'aider ?
40:59Papa, j'ai quelque chose à te demander.
41:02Qu'est-ce qu'il y a ?
41:03Tu sais ce qui s'est passé avec On Usa, n'est-ce pas ?
41:05Oui, le Chinese CD.
41:07Oui.
41:08Je t'en prie, ne t'intéresse pas à On Usa.
41:11Qu'il fasse quoi que ce soit.
41:14Il n'y en aura pas.
41:16On n'aime pas se battre.
41:18Mookda, laisse tomber.
41:28Papa !
41:30Thèpe !
41:31Papa !
41:35Papa, On Usa est parti.
41:38Je ne peux pas contacter lui.
41:40Que faire-t-on, papa ?
41:43Tu m'as dit que le Chinese CD est très bon.
41:46Les stars jouent avec l'entreprise.
41:48Je l'ai investi à plusieurs centaines de millions, qu'est-ce que tu vas faire ?
41:51Je l'ai investi à plusieurs millions.
41:53Moi aussi.
41:55Comment on va en avoir de l'argent ?
41:57Oui.
41:58On va en avoir de l'argent avec On Usa.
42:00Oui.
42:09C'est Mookda et...
42:10C'est Pèche.
42:12C'est Kibbutz ?
42:14Non, c'est pas ça.
42:15Tu vas me tuer, n'est-ce pas ?
42:17Non, ce n'est pas ma faute.
42:20Ou est-ce que vous voulez que les autres sachent
42:23que vous avez ordonné la tuerie de On Usa ?
42:25Thong !
42:28C'est quoi tout ça, On ?
42:29Tu veux voir les mouvements, Kata ?
42:31Combien tu veux ?
42:335 millions d'euros pour la première fois.
42:37Je ne peux pas accepter ça, Ming.
42:58Sous-titres par Juanfrance

Recommandations