Code Monkeys Code Monkeys E023 – The Great Recession

  • le mois dernier

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Générique de fin
00:27Thank you Easy Credit and Supply Side Economics
00:29My new Yaffa Blocks are the bomb
00:31You know, we should take field trips to the Sunnyvale Mall more often
00:34I love my new shoulder massager
00:36If it's perfectly in my v-shoulder
00:38Indeed, summer is upon us
00:40And these new OP shorts display my mighty thighs magnificently, if I do say so myself
00:45I am the Adonis of this workplace
00:47Seriously dude, it's like you're begging me
00:48Dave, please, kick my ass
00:50Luckily for you, I'm wearing my new Vans
00:52And I don't want to get Todd-ass all over them
00:54It's weird, but today I almost like you guys
00:58Ou peut-être que c'est juste l'impression d'avoir quelque chose que je peux confier entre mes jambes
01:01Crédit Rules
01:02Ma nouvelle TV est la meilleure
01:04Je peux l'utiliser pour vérifier le temps
01:05Alors que je ne porte pas de sandales lorsqu'il pleut
01:06Ça me rappelle, je devrais vérifier
01:08C'est la fin
01:09L'industrie des jeux vidéo est dans un désastre
01:12Les ventes de consoles sont diminuées
01:13Les ventes de jeux sont dans l'ancien crapper
01:15On dirait que les nerds technologiques sont en train d'accélérer
01:18Si j'étais à Silicon Valley, j'allais commencer à m'accrocher
01:20Alas, cette poignée ne peut plus être accrochée
01:23Todd, tiens tes shorts, tu me donnes des rêves
01:25Je peux voir tes baguettes de Bilbo
01:27Attends, je ne comprends pas ce qui se passe
01:28C'est leur faute, Janice
01:29Si tu servis à des gens de merde et qu'ils ne le mangent pas, alors tu dois le faire
01:32En parlant de merde, as-tu joué à ce jeu ET ?
01:35Horrible
01:35Hé, tu te fous de moi
01:36Aoui, tu as brisé mon poignet, ennemi
01:42Ok, qui a un pitch chaud pour moi ?
01:44Comment pouvons-nous pitcher à un moment comme celui-ci ?
01:45Ce crash de jeu vidéo a mis nos vivacités en péril
01:48En plus, mon saut de poitrine a rendu ces shorts OP irretournables
01:52Et mon déjeuner irretournable
01:54Choc, les gars, retournez-vous et calmez-vous
01:57J'ai vécu plein de tombes de marché
01:59Comment avez-vous réussi à le faire ?
02:00Eh bien, voyons, en 1978, Mme Larity numéro 6 est morte d'un accident d'étranglement tragique
02:06J'ai pris de l'argent pour ça
02:08Oh, super, maintenant on va tous être brûlés
02:10Assez facile, cowgirl
02:11Tout ce que vous devez faire, c'est aller dans vos économies
02:14Quelles économies ? J'en veux une
02:15Mais tout mon or a un centre de chocolat délicieux
02:17Centre de chocolat ? C'est un bruit raciste
02:19Attends, Game of Vision est financièrement solide, n'est-ce pas ?
02:21Game of Vision est financièrement solide comme du bois
02:24Financièrement solide comme la main de l'homme
02:26Financièrement solide comme un bougard de l'endroit Gobi
02:28Mon prénom, un tumeur de balle
02:30Un gesticule d'un chanteur
02:31Ok, arrêtez, vous me faites rire
02:32Mon point est qu'il n'y a absolument pas de chance
02:35Que je sois aussi exagéré qu'un pecker pervers et un tornado de pantalons
02:39Vous, les gens, aurez vos emplois demain
02:41S'il pleut ou s'il pleut
02:42J'ai vécu plein de tombes de marché
02:43C'est un grand relief, monsieur, merci beaucoup
02:46A-t-il vécu plein de tombes de marché ?
02:47J'ai vécu plein de tombes de marché
02:49J'ai vécu plein de tombes de marché
02:51J'ai vécu plein de tombes de marché
02:53J'ai vécu plein de tombes de marché
02:55J'ai vécu plein de tombes de marché
02:57J'ai vécu plein de tombes de marché
02:59J'ai vécu plein de tombes de marché
03:01J'ai vécu plein de tombes de marché
03:03J'ai vécu plein de tombes de marché
03:05J'ai vécu plein de tombes de marché
03:07J'ai vécu plein de tombes de marché
03:09J'ai vécu plein de tombes de marché
03:11J'ai vécu plein de tombes de marché
03:13J'ai vécu plein de tombes de marché
03:16Mary, je veux que tu saches que je t'ai toujours respecté en tant que programmeur
03:19Wow, merci Todd, c'était vraiment bien
03:22Malheureusement, la seule façon d'assumer ton pouvoir est de te tuer
03:25Et de porter ta peau comme un cap
03:27C'est parti !
03:28Maintenant, vas-y ! Tu vas me brûler cette interview
03:31Cours pour ta vie ! Ils mangent des cerveaux !
03:33Je vois que les guerres de zombies ont commencé
03:35Ma seule chance de survivre est d'aligner moi-même avec les morts
03:37Non, mec, c'est juste des programmeurs qui cherchent un repas gratuit
03:40Regarde, mange-le d'abord, mais sauve la peau pour moi
03:43Ok, Jerry, quand ils viennent pour l'interview, laissez-moi parler
03:46Pas d'offense, mec, mais vous ne savez pas comment parler à des gens
03:48Bienvenue à Midway, je m'appelle Ed Boon
03:50Tout d'abord, merci de faire des jeux si géniaux
03:53J'entends que vous faites de la merde ici
03:55C'est une blague, Rampage n'a pas marché
03:56C'est un super jeu ! Et Defender ? Gauntlet ? Spy Hunter ?
04:00Dommage, je m'en fiche, c'était quoi le dernier ?
04:02Regarde, je suis fan de ton travail à GamaVision, mais ce sont des moments difficiles
04:06Tout ce que je peux vous offrir, c'est des emplois d'entrée
04:08Oh, croyez-moi, on les prend
04:09Non, on ne les prend pas !
04:10Tuez-vous, mec, nous sommes des talents sérieux
04:12Et quand vous êtes prêts à nous offrir une offre sérieuse, vous savez comment nous atteindre
04:15Non, je ne l'ai pas
04:16Alors vous allez écouter mon avocat
04:17Ça n'a pas de sens
04:18Oh, n'est-ce pas ? Ou est-ce ?
04:20Allons-y, Jerry
04:21Je suis tellement désolé
04:22Ok, vous voulez jouer au ballon dur ? Nous pouvons jouer au ballon dur tout le jour
04:25Vous nous donnez des bons emplois, ou je vais dire à tout le monde que vous essayez de m'embrouiller, Jerry est mon témoin
04:29C'est ça, terminez-le !
04:35Oh, ces gars-là ne savent pas comment parler à des gens
04:41Alors, nous n'avons pas d'emplois, ce n'est pas un bon moment, nous sommes en train de boire
04:46C'est positif
04:47Pourquoi je suis devenu un programmeur au lieu de apprendre une compétence pratique ?
04:50Pas d'emploi, ça ne veut pas dire pas d'emploi de santé
04:52Qui va payer pour mes pilules de vagin ?
04:54Arrêtez de vous moquer !
04:55Bouhou, vous avez un syphilis !
04:57Bouhou, vous êtes un sale perdant !
04:58Alors quoi ?
04:59Game of Visions n'est pas juste mon emploi, c'est ma maison !
05:01Et Benny n'a pas de maison !
05:03Attendez, vous bougez votre cul !
05:05Et moi, quand ?
05:06Black Steve, qu'est-ce que tu fais au mall au milieu du jour ?
05:08Je travaille ici, je vais compter sur H&R Black, putain !
05:11Attendez un instant, la solution à notre problème est autour de nous, le mall !
05:15Ce lieu est rempli d'opportunités d'emploi
05:18Montrez-nous votre cul pour qu'on s'en fout de la scène !
05:20Le troll a raison !
05:21Oui, nous pouvons tous trouver des emplois ici et nous voir tous les jours
05:25Encore ?
05:28Votre bille, monsieur
05:29Ah, boire à la mort c'est cher
05:31Nous nous employons ici à Stinky Cheese
05:33Nous nous employons aussi dans mes pantalons, vous voulez appliquer pour une position ?
05:36Merde !
05:37Hey, qu'est-ce qu'il y a ?
05:39Cet imbécile sans emploi a acheté un tableau de 600 dollars
05:42Je n'ai jamais vu 600 dollars
05:44Et on dirait que vous avez un travail pour Stinky Cheese
05:48Hey, ça ressemble à toi, Dad
05:50Bien sûr que oui, mon garçon ! J'avais une compagnie de nouvelles ici
05:53Et aujourd'hui, nous l'avons retenue
05:55Ha ! C'est une raide corporelle ici !
05:57Ouais, donne-moi tes pantalons, qu'est-ce qu'il y a ?
05:59Monsieur Larry ?
06:00Comment sais-tu mon nom, femme ?
06:03Elle est une soeur ! Donne-moi trois souhaits, soeur !
06:05Calme-toi, garçon ! Femme !
06:07Dis-moi comment tu connais mon nom, ou je vais t'emmener dans les salles !
06:10Monsieur Larrity, je travaille pour vous !
06:12Vous gagnez toujours cette compagnie !
06:14Je gagne ?
06:15Oui ! Quand votre ex-femme est morte, l'ownership s'est retournée à vous !
06:18Nous pensions que c'était pour ça que vous l'avez tuée !
06:20Quoi ? Qu'est-ce que c'était ?
06:21Rien ! Juste, s'il vous plaît, mettez les armes !
06:24On dirait que je suis de retour dans le business, putain !
06:27Faisons des nouveautés !
06:29Quelque chose n'est pas très bien passé
06:31J'ai un pretzel en plume sur ma tête
06:33Qu'est-ce que tu parles ? Nous sommes encore des amis du travail
06:35Seulement maintenant, nous travaillons au Pretzel en plume, au lieu de Gamervision
06:37Je vais me mettre la tête dans l'oven
06:39Je suis impressionné, Jerry !
06:41Tu as été au Pretzel en plume pendant deux heures, mais...
06:43De ce que je vois, tu as du potentiel de gestion
06:45Merci, Kevin ! Je n'ai jamais été apprécié !
06:48Ça me sent vraiment bien !
06:49Et tu sais quoi, mon ami ?
06:50Je te fais le gestionnaire d'assistance !
06:52Ou comme on dit dans le business, ma première femme pretzel en plume !
06:55Oh mon dieu ! La première femme pretzel en plume !
06:57Wow ! Enfin, le respect que je mérite !
07:00Je crois que j'ai été mal apprécié dans mon dernier emploi, Kevin
07:02Je sais que tu l'as été, Jerry !
07:03Et voici la bonne partie !
07:05C'est beaucoup plus facile d'apprécier les filles en plume
07:07Quand tu as le casque de gestionnaire d'assistance !
07:09Oh ! Regarde ça !
07:10Ouais, avoir du sexe avec des filles est cool !
07:13Ouais, c'est ça, Jerry !
07:14D'accord, écoute, je dois aller au toilette et...
07:16Aider des filles qui ont des problèmes de plume, si tu sais ce que je veux dire !
07:18Tu veux dire du sexe avec une fille ?
07:20Hey, c'est l'heure pour Nathalie de l'entreprise de boisson
07:22Pour s'entraîner ou boire !
07:24Ça pourrait prendre un moment, parce que...
07:25Je sais qu'elle est une pute !
07:28Ok, Mary, Olivia, il y a une nouvelle première dame de pretzels dans la ville
07:31Et son nom, c'est moi !
07:32Tu dois être en train de te moquer !
07:33Je suis aussi sérieux qu'une attaque de coeur, Missy
07:35Et j'ai des nouvelles pour vous !
07:36Si vous avez le temps de vous enlever, vous avez le temps de vous nettoyer !
07:38Maintenant, allez-y !
07:39Tu es tellement cool !
07:41Tu travailles pour une pute appelée Stinky Cheese maintenant, mec !
07:44Comment ça peut être difficile ?
07:45On serve des pizzas aux enfants, puis on les laisse jouer à des jeux vidéos violents
07:48Certains desquels je fais comme Rathabong là-bas
07:50Génial !
07:51Hey, ça me fait un peu d'expert !
07:52Laissez-moi vous dire quelque chose !
07:53Stinky Cheese est hardcore !
07:55C'est cool !
07:56Combien je fais en tant qu'attendeur ?
07:57Pas assez, mec
07:58Hmm...
07:59Je vais devoir trouver un moyen de supprimer mon revenu
08:01Et ici, c'est le département de déchets fossiles, la division en papier
08:04Monsieur Larrity, je vous ai fait ce plat de pretzels pour vous accueillir à la compagnie !
08:08Oh, je comprends !
08:09Vous avez pris un coup dans les pretzels et maintenant vous voulez que je les mange !
08:13Je suis gay !
08:14Salut tout le monde, regardez-moi !
08:16Je mange de la pute !
08:18Pourquoi diriez-vous ça sur mes pretzels ?
08:21Vous ne comprenez pas !
08:22J'adore être trické pour manger de la pute !
08:25Dave me l'avait fait tout le temps !
08:27Désolé, Todd, je ne peux pas vous laisser entrer, voyez mon veste ?
08:30J'ai appliqué partout, mais personne dans ce mall infernal ne m'emploiera !
08:35C'est clair que je suis trop déqualifié !
08:36David, je t'emploie pour t'aider !
08:38D'accord, d'abord, si vous voulez travailler ici, vous devez porter un Speedo
08:41Votre travail est de monter dans les oeufs de pizza et d'écraser le fromage brisé
08:45Mais vous devez le faire pendant que c'est chaud ou ça ne va pas s'en sortir
08:47Question !
08:48Est-ce que je peux manger les écrasés ?
08:49Non, putain !
08:50Vous étiez des programmeurs, n'étiez-vous pas ?
08:52Qu'est-ce que vous voulez ?
08:53J'étais aussi un programmeur, Barry Sackwell
08:55J'ai créé le baseball en 70
08:58Et maintenant vous vivez le rêve ici à Stinky Cheese !
09:00Rêve ? C'est un cauchemar !
09:03Pas le pouce d'un poisson ! Pas le pouce d'un poisson !
09:07Ok, les gens, je veux entendre vos idées pour des nouveautés !
09:11Qu'est-ce que vous avez ?
09:12Qu'est-ce qu'il y a de plus cool ?
09:13C'est une bonne question, Roger
09:14C'est ce que j'ai trouvé dans le salon de massage la semaine dernière !
09:17Qu'est-ce qu'il y a ?
09:18Qu'est-ce qu'il y a d'une tortue en papier ?
09:19Faites-le une tortue parlante et on gagne !
09:21Non, je ne le ferai pas !
09:22Cet endroit est pire que l'Angry Ant-Eater !
09:25Dave s'est mis au point avec de meilleures blagues
09:27quand il avait sa tête épuisée !
09:29Vous voyez, nous voulons que les ventes augmentent !
09:32Les ventes devraient être comme ma cinquième femme et ne jamais baisser !
09:35Sir, les armes ne sont pas autorisées dans ce bureau !
09:38Et comment avez-vous racheté ces petits canons de vêtements ici, Sugar ?
09:42Mr. Larity, je vais devoir vous interrompre maintenant
09:45et je vous suggère de participer à un séminaire de harcèlement sexuel
09:49Vous avez probablement raison !
09:50Je deviens vieux et mon harcèlement n'est pas ce qu'il devait être !
09:53Des canons de vêtements ?
09:54Je dois ressembler à un dinosaure !
09:57J'aimerais dire quelque chose comme
09:59Faisons juste un Whoopie et j'enlèverai tout sur vous !
10:02Ça donnerait de l'argent pour vous, jeunes !
10:06Ne me touchez pas, Todd !
10:07Tu vois qui c'est là-bas ?
10:08Un enfant, qu'est-ce qu'il y a ?
10:09Un enfant, un enfant !
10:10C'est Steve Weeby !
10:12Peut-être le meilleur joueur vivant !
10:14Il a de bons scores sur mes jeux les plus diaboliques !
10:17Ork Dancer et Space Laser 3 ? Il a fini en moins de deux heures !
10:21Pourquoi ne pas le marier, fou ?
10:23Peut-être que dans le temps, je le ferai, quand il sera de l'âge légal !
10:26Commande-moi, grand !
10:27Monsieur, avez-vous un stroke ?
10:29Parce que je ne veux pas quitter Ork Dancer, mais je le ferai si vous avez un stroke !
10:32Les gens sont plus importants que les bons scores !
10:34Steve Weeby, mon oeil a été sur vous depuis des années !
10:36Un jour, vous aurez l'air d'un mortel !
10:39Comment peux-je vous aider à défendre les Orks ?
10:42Je pense que je peux utiliser un soda !
10:45Mon jeune Padawan !
10:47Vous avez fait seulement 8000 dollars l'année dernière !
10:49Vous devriez vous tuer maintenant !
10:51En fait, c'est une bonne façon de s'épargner vos impôts !
10:54Voici, vous pouvez l'utiliser !
10:55Salut, BS ! J'ai un travail à l'information booth !
10:58Des gens me demandent où sont les magasins qui ont des vêtements qu'ils ne vont jamais s'adapter !
11:01Qui est Hand R Black ?
11:03C'est H&R Black !
11:04Vous imbécile !
11:06Vous vendez des craquereaux ?
11:07Si vous, mesdames, pensez que vous pouvez gérer le stand seul,
11:10je vais prendre quelques pretzels pour nos autres vendeurs !
11:12Quoi qu'il en soit, moustache !
11:13C'est cool, hein ?
11:15Euh, non.
11:16Oui, il a une voiture, et sa propre maison !
11:19Un appartement, et c'est un studio.
11:20Il est un artiste aussi ?
11:21Fais chier !
11:22Non, à moins que tu comptes pleurer comme un artiste.
11:24Il doit être sensible.
11:26Arrête de parler !
11:27Il ne t'aime pas parce que tu es si vieux, hein ?
11:29C'est vraiment triste.
11:30Je ne sais pas parce que je ne suis pas vieux,
11:32mais quand je te regarde, ça doit être triste.
11:34Parce que tu es vieux.
11:37Hey, qu'est-ce que vous jouez ?
11:38Oh, nous jouons au ratabong !
11:40Stranger Man, je ne sais pas.
11:41C'est le jeu le plus génial de la rue.
11:43Hey, vous devez essayer, d'accord ?
11:45Waouh, ça a l'air cool.
11:46Dis, qu'est-ce que tu dirais à un vieux,
11:48qui n'a jamais vu un ratabong ?
11:50Tu promets de ne pas l'avoir joué ?
11:52J'ai crissé les doigts et j'espère que ça va être haut.
11:54Waouh, c'est toi !
11:55Jake va te jouer pour chaque coin que tu auras,
11:57n'est-ce pas les gars ?
12:01Oh, mon dieu !
12:03C'était chaque coin que j'ai gagné
12:05en maquillant le dos de mon père !
12:07Oui !
12:08Face ! Hey, vous savez où acheter de l'huile ? Face !
12:10David, sors le ratabong !
12:11Mon maître revient et peut vouloir jouer.
12:13Tu l'as désigné,
12:14certainement tu en as déjà vu assez.
12:16Quoi ? Tu dis que tu n'as jamais même joué avant !
12:18J'ai menti, veux-tu faire quelque chose sur le petit garçon ?
12:21Désolé, maître !
12:22Je vais le rendre réel !
12:29Barry, j'ai juste été cassé dans le cul
12:31et robé par un petit garçon.
12:32Ce travail est dégueulasse !
12:33Comment restes-tu positif, mec ?
12:34Je ne le suis pas.
12:35Le programme était le meilleur travail que j'ai jamais eu.
12:37Un jour, j'ai vu un garçon sur la rue jouer à mon jeu.
12:40Il m'a dit que ça ne fonctionnait pas.
12:41J'ai cassé le cul de lui.
12:43Maintenant, je suis un garçon de 45 ans,
12:44un fake marsupial.
12:45Chaque nuit, je prie pour la mort.
12:50On dirait qu'il fonctionne.
12:51J'ai un grand dans mon sac.
12:52Si tu me tues, c'est à toi.
12:53Quelque chose d'inconnu,
12:54comme un coup de tête propre.
12:55Rien de feu !
12:56Allez, ça ne peut pas être si mauvais.
12:57Au moins, tu peux boire là-dedans.
12:59Et je suppose que tu pourrais déguiser tes yeux.
13:02Regarde, c'est du fromage !
13:04Tu sais ce que j'ai faim pour ?
13:05Du fromage à barbecue.
13:09Ce n'est pas comme je le souhaitais.
13:11Mais j'espère que l'offre reste bonne.
13:14Rien que des feuilles.
13:15Qu'un con !
13:16Tu es mort pour rien !
13:17Un jeune maître !
13:18Sir Stephen Weeby,
13:19est-ce qu'il y a quelque chose
13:20que ce servant humble peut faire pour vous ?
13:22Euh, oui.
13:23J'ai dit à mes parents de t'appeler.
13:25Et ils m'ont dit que tu parlais bizarre
13:26et qu'ils ne voulaient pas te parler.
13:27Et tu les défieras ?
13:28Non.
13:29Parce que si je le fais,
13:30je ne peux plus jouer aux jeux vidéo.
13:31Un jeune maître,
13:32c'est prepostereux !
13:34Propostereux ?
13:35Tu devrais aller dans les océans
13:36en jouant comme un grand guerrier.
13:38Tu as besoin de ma main douce
13:39qui t'attache à ton téléphone
13:40avec une graisse douce.
13:41Spider-web !
13:42Spider-web !
13:43Spider-web !
13:44Suivre ! Suivre ! Suivre !
13:45Attendez un instant.
13:46C'est la même bouzoula
13:47que nous avons reçue
13:48dans la fête de la Renaissance.
13:49Et encore une fois,
13:50le scandale de la bouzoula
13:52était un...
13:53Ah, bien sûr.
13:54Laisse-le pour le juge, Fatty.
13:59Le jeune maître
14:00a rejeté mon entraînement.
14:01L'arrestation pour notre...
14:02« incompréhension »
14:03m'a coûté
14:04beaucoup de mon trésor.
14:05Travailler comme un
14:06pauvre cuisinier
14:07est humiliant
14:08et mon supérieur immédiat
14:09est un imbécile !
14:10Calme-toi, je suis génial.
14:11Oui, bien, Jerry est mon boss.
14:12C'est suffisamment dit.
14:13Tu sais quoi ?
14:14J'aime mon travail.
14:15Et je n'ai pas peur de dire ça.
14:16Même quand je n'ai pas le temps
14:17de me léger,
14:18je trouve toujours le temps
14:19de me nettoyer.
14:20Calme-toi, Jerry.
14:21Mary, tu as 40 secondes
14:22à te reposer.
14:23Alors...
14:24Calme-toi.
14:25Les gars, j'ai vu l'avenir
14:26et dans celui-ci,
14:27nous sommes tous
14:28des poissons.
14:29Et ce qui se passe
14:30avec des poissons drogues,
14:31c'est qu'ils sont touchés
14:32par un wagon de station
14:33et qu'ils tombent
14:34sous mon toit pour mourir.
14:35Et puis ils brûlent.
14:36Regarde,
14:37nous devons rétablir
14:38la vision du jeu
14:39à sa vieille glorie.
14:40Nous n'avons pas besoin
14:41de la laïcité.
14:42Nous allons y aller,
14:43nous allons s'éloigner
14:44et prétendre
14:45que nous faisons du travail
14:46et puis je suis sûr
14:47qu'éventuellement
14:48quelqu'un nous payera de l'argent.
14:49Ouais !
14:50Pourquoi fais-tu ça ?
14:51Parce que je déteste toi.
14:52Allons-y, tout le monde.
14:53Je suis désolé.
14:54C'est ce qu'est
14:55la limite personnelle.
14:56Maintenant,
14:57voici quelques autres choses
14:58que nous considérons
14:59d'off-limits dans le travail.
15:00Le conducte sexuel
15:01de toute façon.
15:02Donc quelque chose comme ça
15:03serait off-limits ?
15:04Oui.
15:05Je t'ai compris.
15:06Tais tes mains
15:07sur mes poignets.
15:08Je peux,
15:09juste dis-moi quand.
15:10Maintenant,
15:11aussi,
15:12off-limits sont des mots
15:13d'une nature sexuelle.
15:14Comme f*** ?
15:15Ouais, c'est ça.
15:16Ou f***-moi.
15:17C'est le même mot,
15:18juste avec un « me » après.
15:19Aussi,
15:20propositions sexuelles.
15:21Ouais,
15:22mais comment tu te sens
15:23dans,
15:24entre,
15:25à travers,
15:26sous,
15:27derrière,
15:28et tout au-dessus ?
15:30Monsieur Larrity,
15:31s'il vous plaît.
15:32Mais f***-moi,
15:33si tu n'en veux pas,
15:34pourquoi tu parles si chaud ?
15:35Tu as un peu de
15:36varmite qui grince
15:37comme un bruit
15:38dans un sac de poisson.
15:39C'est ça,
15:40c'est le harcèlement sexuel.
15:41Oh,
15:42si Dave était là,
15:43je suis sûr qu'il dirait
15:44quelque chose
15:45de délicat
15:46pour élever mon esprit.
15:47Tu sais quoi ?
15:48Je ne peux pas faire ça.
15:49Movies,
15:50movies,
15:51movies !
15:52Yeah !
16:22...
16:25...
16:28...
16:31...
16:34...
16:37...
16:40...
16:43...
16:46...
16:49...
16:52...
16:55...
16:58...
17:01...
17:04...
17:07...
17:10...
17:13...
17:16...
17:19...
17:22...
17:25...
17:28...
17:31...
17:34...
17:37...
17:40...
17:43...
17:46...
17:49...
17:52...
17:55...
17:58...
18:01...
18:04...
18:07...
18:10...
18:13...
18:16...
18:22...
18:25...
18:28...
18:31...
18:34...
18:37Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandée