Busy Town Mysteries E00- Mystery Wheel - Busytown Blue Bottoms
Category
🦄
Art et designTranscription
00:00♪ ♪ ♪
00:02♪ ♪ ♪
00:05♪ ♪ ♪
00:08♪ ♪ ♪
00:11♪ ♪ ♪
00:13Juste un peu plus haut, Huckle!
00:15Ha! Ha! Ha!
00:16Je pense que tu es assez haut, Loli!
00:19♪ ♪ ♪
00:22Bonjour, Mr. Gronkle!
00:23Bonjour, bonjour, bonjour, bonjour!
00:26Hein?
00:27C'est sûr que Mr. Gronkle est un chauffeur fou!
00:31Huckle, flûte!
00:33Oh, non!
00:34Ah!
00:35Loli!
00:36Tu vas bien, Loli?
00:38Ha! Ha!
00:39Bien!
00:40Regarde-moi!
00:41Je suis un oiseau!
00:42Ha! Ha!
00:43Qu'est-ce que tu as là, Huckle?
00:44Ça me ressemble à...
00:46un mystère!
00:47Un mystère?
00:48Ça me ressemble à un rouleau!
00:50Mais quel genre de rouleau?
00:51Et d'où vient-il?
00:53C'est le mystère, Sally!
00:56Busy Town Action Bug News!
00:58Goldbug ici, en rapport avec Busy Town News!
01:00Qu'est-ce qui se passe à Busy Town, Huckle?
01:03Eh bien, Goldbug, ce mystère a un lieu,
01:05et je sais juste où trouver!
01:08Toi!
01:09Huckle!
01:10Oui, avec ta soutien, c'est ça!
01:12On va trouver ce mystère ensemble!
01:15Prêt pour ça?
01:16C'est parti!
01:18Qu'est-ce que c'est?
01:20Qu'est-ce que c'est?
01:21Qu'est-ce que c'est?
01:22Qu'est-ce que c'est?
01:24Qu'est-ce que c'est?
01:26Tout le monde!
01:27Qu'est-ce que c'est?
01:29Résoudre un mystère!
01:31Qu'est-ce que c'est?
01:33Ensemble!
01:35Qu'est-ce que c'est?
01:37Huckle, Cat, toi et moi!
01:39Qu'est-ce que c'est?
01:40Qu'est-ce que c'est?
01:42Qu'est-ce que c'est?
01:44C'est parti pour Busy Town!
01:46Voilà, tout le monde!
01:48Huckle et son équipe intelligente
01:49sont déterminés à trouver où le rouleau se trouve
01:51et à résoudre le mystère!
01:54Résoudre le mystère?
01:55Attendez!
01:56Je suis Goldbug
01:57et c'est le buzz à Busy Town!
02:02On a juste entendu la nouvelle!
02:03Ne soyez pas inquiets!
02:04Je vais vous aider à résoudre ce mystère!
02:07Non, tu ne le feras pas, Pig!
02:08Je le ferai!
02:09Non, tu ne le feras pas, Pig!
02:10Je le ferai!
02:11Je le ferai!
02:12Vous pouvez vous aider.
02:13La première chose qu'on a besoin, c'est un plan.
02:15Où commençons-nous?
02:16Nous devrions trouver
02:17quel genre de rouleau c'est.
02:19Ça a l'air bon, Louie!
02:21Nous savons quel genre de rouleau c'est!
02:22C'est un rouleau rond!
02:23Oui! Oui! C'est un rouleau rond!
02:26Tous les rouleaux sont ronds, les fous!
02:28Hmm...
02:29Alors, ça va le faire plus dur!
02:31Non, ça ne le fera pas!
02:32Ça le fera!
02:34Ça ne le fera pas!
02:35Ça le fera!
02:36Hé!
02:37Peut-être que ce rouleau
02:38vient d'une sorte de grande machine!
02:40Oui!
02:41Comme celle que l'agriculteur Pig
02:42utilise pour agripper ses champs!
02:44Pour agripper l'agriculture de l'agriculteur Pig!
02:54Je m'en vais!
02:55Je m'en vais!
02:56Non, je m'en vais!
02:59Oh oh!
03:01On dirait que je ne m'en vais pas!
03:04Attendez pour moi!
03:09Maintenant, gardez une distance sûre, les enfants!
03:11L'agriculture peut être dangereuse!
03:13Pensez-vous que le rouleau mystérieux
03:14peut venir d'un de vos véhicules d'agriculture,
03:16l'agriculteur Pig?
03:17Eh bien, peut-être, Huggle!
03:19Comme vous pouvez le voir,
03:20il y a tous les genres de rouleaux
03:21sur mes véhicules d'agriculture!
03:24Vous devriez conduire, Pigwool!
03:26Non, vous devriez conduire, Pigwool!
03:28Plus vite! Plus vite!
03:33Hé!
03:34Peut-être que notre rouleau mystérieux
03:36est un rouleau de roue de roue!
03:39Non, ce n'est pas un rouleau de roue de roue!
03:42La prochaine fois, je vais conduire!
03:44Oh oh!
03:45Oh oh!
03:46Oh oh!
03:47Oh oh!
03:48Oh oh!
03:49Oh oh!
03:50Oh oh!
03:51Oh oh!
03:52Oh oh!
03:54Je... je vous en prie!
03:56Ha ha ha!
03:58Salut, Hilda!
03:59Salut!
04:00Il me semble que Hilda se prépare
04:02pour un autre tour de vélo!
04:04Hé!
04:05Ça pourrait être ça!
04:06Notre rouleau mystérieux
04:07peut être un rouleau de vélo!
04:09Mais comment pouvons-nous le trouver?
04:11Je connais juste le lieu!
04:13Bikeshop Bob's Busytown Bicycle Shop!
04:16Allons-y!
04:17♪♪♪
04:22Wouah!
04:23Oh!
04:24Oh, mingolages!
04:25Si M. Gronkle n'est pas prudent,
04:27il va s'endommager!
04:29Qu'est-ce que tu fais, Bikeshop Bob?
04:31Je tiens les rouleaux, Sally.
04:33C'est dur de conduire quelque chose
04:34que tu ne peux pas conduire, tu sais.
04:36Bob, as-tu déjà vu un de ces rouleaux?
04:38On dirait peut-être un rouleau de vélo.
04:40Hmm...
04:41Je ne peux pas dire que je l'ai vu,
04:42mais j'ai toutes sortes de vélos
04:43avec toutes sortes de rouleaux ici.
04:45Vous êtes bien le bienvenu.
04:46Merci, Bikeshop Bob!
04:48♪♪♪
04:54Hmm...
04:55Non.
04:56Hmm...
04:57Pas celui-là.
04:58Hmm...
04:59Hmm...
05:00Ha! Ha! Ha!
05:01Regarde ça!
05:02Hein?
05:03Un rouleau de vélo!
05:04Whee!
05:05Ha! Ha! Ha!
05:06Oh! Oh!
05:07Whee!
05:08Ah!
05:10Attends, Louie!
05:11Oh!
05:12Wouah!
05:13Wouah!
05:14Whee!
05:15Je t'en prends!
05:16Whee!
05:17Je t'en prends!
05:18Whee!
05:19Oh!
05:20Ah!
05:21Wow!
05:23C'est une bonne manière
05:24de vérifier tous les rouleaux de la boutique.
05:25Désolé,
05:26mais rien ne correspond à le rouleau mystérieux.
05:27Si ce n'est pas un rouleau de vélo,
05:28alors quel genre de rouleau est-il?
05:29Je vais conduire!
05:30Non, je vais conduire!
05:31Euh, les gars,
05:32ce n'est pas une bonne idée.
05:33Pourquoi pas?
05:34Ha! Ha! Ha!
05:35Whouah!
05:36Whouah!
05:37Whouah!
05:39♪♪♪
05:40♪♪♪
05:41♪♪♪
05:42♪♪♪
05:43Whouah!
05:45Can't drive something you can't steer!
05:48Thanks, BikeShopBop!
05:49Anytime, kids!
05:53Wait a second?!
05:54Do you think our mystery wheel
05:55could belong on a shopping cart?
05:57I don't think so, Loewy!
05:58Shopping cart wheels are too small
06:01But not go-kart wheels, look!
06:03You're right, Hucko!
06:05Go-karts!
06:06Busytown go-kart track!
06:07Here we go!
06:09♪♪♪
06:10Whoua!
06:11♪ ♪ ♪
06:16Ah! Oh! Ah! Ah!
06:19♪ ♪ ♪
06:22Wow! Marco, Sally, over here!
06:25Let's try to find a go-kart that's missing a wheel.
06:28Good idea, Lowly. Let's look.
06:30♪ ♪ ♪
06:32Nope. All four wheels are here.
06:34♪ ♪ ♪
06:36Same with this one.
06:38This must be it.
06:40It's missing a wheel.
06:42Yeah, but it seems to be missing a square wheel,
06:45not a round one.
06:47Well, I thought all wheels were round.
06:50Guess I was wrong.
06:52Nice try anyway, Sally.
06:54Wait, huh? Here's another one with a missing wheel.
06:57Oh! And the wheels are round.
07:00Let's try it.
07:02This time, I'm...
07:04This time, I'm driving!
07:06Thanks, Huckle!
07:08Thanks, Huckle!
07:10Not again!
07:14Uh-oh!
07:16Look! I don't think our mystery wheel fits right.
07:19Big Wheel! Big Boost! Stop the go-kart!
07:22Hey, I should drive!
07:24No, I should drive!
07:26Me?
07:27No, me!
07:29Me!
07:31Me!
07:34♪ ♪ ♪
07:38We're okay.
07:39In case anyone's wondering.
07:41Our mystery wheel doesn't fit on anything.
07:44It's not a tractor wheel.
07:46It's not a wheelbarrow wheel either.
07:48Or a bicycle wheel.
07:50And we know it's not a go-kart wheel.
07:52Is there any other kind of wheel it could be?
07:54Let's think.
07:55You should have let me drive.
07:57You should have let me drive!
07:59No, me!
08:00No, me!
08:01No, me!
08:02No, me!
08:04Wait a second.
08:06That's it!
08:07I think I know what kind of wheel it is.
08:11Goldbug here with an important news update.
08:13Huckle has just announced he thinks he has solved
08:16the mystery wheel mystery.
08:18I think it's a steering wheel.
08:21A steering wheel.
08:23Of course.
08:24But to which vehicle, Huckle?
08:26Galloping galoshes.
08:28Sally's right.
08:29Busytown is full of every kind of vehicle imaginable.
08:33And then some.
08:34So how will you ever figure out
08:36which vehicle the steering wheel belongs to, Huckle?
08:39Well, a car without a steering wheel
08:41wouldn't be driving straight.
08:43That's right.
08:44It would be driving all over the place.
08:47Have we seen any cars like that?
08:51I know what happened.
08:54Mr. Gronkle's jalopy.
08:57Oh, his steering wheel must have fallen off his car.
09:00We thought he was waving hi.
09:02He's really waving help.
09:04Come on.
09:05We have to get his steering wheel back to him.
09:08Do you think if I lower you down,
09:11you can hand it to him?
09:13Give it a try, Huckle.
09:21Whoa!
09:22Oh!
09:23Ah!
09:24Ah!
09:29Thanks, fellas.
09:31Bye-bye now.
09:31Bye-bye.
09:33See you.
09:34Hooray for Huckle!
09:37Everybody all together
09:39Solved a mystery
09:41Huckle, you can solve one, too
09:46But I couldn't have done it
09:48Without the best buds in Busytown.
09:50Hooray!
09:52So there you have it, folks.
09:54The mystery wheel is none other
09:56than the steering wheel to Mr. Gronkle's vehicle.
09:59I'm Goldbug, and that's the buzz in Busytown.
10:29♪
10:32♪
10:35♪
10:37Busytown is down by a point
10:39With three seconds left on the clock
10:41Poots Huckle goes up for a jump shot
10:44And it's good!
10:46Busytown wins!
10:48Yay for Busytown!
10:50Ah!
10:51Oh, boy, a new swing!
10:53Ha-ha!
10:54Ah!
10:55Ah!
10:56Ah!
10:57Ah!
10:58They're too small.
10:59Just like the old ones.
11:01Hi-hi!
11:02Hi-hi!
11:03They aren't new, Hilda,
11:05They just look new because they've been painted.
11:08The whole playground has been painted.
11:10More like the whole town.
11:12It must've taken a gazillion cans of paint.
11:15Let's try out the teeter-totter.
11:17Okay!
11:18Uh-oh!
11:21You have blue stripes on the back of your pants, Hilda.
11:25Uh-oh.
11:26C'est de la peinture moche
11:29Oh non ! Comment ça s'est arrivé ?
11:32Je sais comment ! La peinture sur les boulons doit toujours être moche
11:36Non, la peinture sur les boulons est sec
11:40Hmm, j'étais sûr que j'avais tout résumé
11:47GovBug ici, en direct de la playground
11:49Où il s'est découvert que Gilda avait de mystérieuses étapes sur ses pantalons
11:54Huckle, tu as été le premier à noter les étapes. Qu'est-ce que tu peux nous dire de ces étapes ?
11:58Eh bien, elles sont bleues, et je pense que Gilda les a retrouvées dans de la peinture moche
12:03Et comment vas-tu découvrir où se trouve cette peinture moche ?
12:07Eh bien, ça sera la partie la plus compliquée. Elle peut être n'importe où
12:10Mais ne t'inquiète pas, c'est un... mystère !
12:14Et on va le résoudre
12:19Prêts ? C'est parti !
12:25C'est parti !
12:49C'est parti !
12:51Et voilà !
12:53Huckle et son équipe vont résoudre le mystère de la peinture moche
12:56Restez à l'écoute pour plus d'événements excitants sur cette histoire bruyante
13:00Je suis GovBug, et c'est le buzz dans Busytown !
13:07Eh, Huckle, d'où commençons-nous à regarder ?
13:09Oui, toute la ville a été peinte
13:14Où est-ce que tu as été à part la playground, Gilda ?
13:17Eh bien, je suis allée à l'école
13:20Puis je suis allée à la librairie, Boris et Boris
13:23Et puis je suis allée au poste
13:26L'école, la librairie et le poste
13:29La peinture moche doit être un de ces trois endroits
13:32Allons à Busytown !
13:45Salut !
13:47Salut !
13:51C'est bon !
14:03J'espère que la peinture ne s'en sort pas
14:05C'est une nouvelle robe
14:07Je ferai de mon mieux
14:08Tu sais, c'est la chose la plus étrange
14:10Tu es la quatrième personne à venir ici
14:12avec les mêmes jambes bleues sur ses vêtements
14:14Oh mon ! C'est bizarre !
14:16Tu dois avoir été dans la même peinture moche que Gilda
14:19Montre-les, Hilda
14:22Tu vas regarder ça ?
14:24Si tu nous dis où tu es allée
14:25peut-être qu'on peut trouver où se trouve la peinture moche
14:28Avant que personne d'autre n'ait une peinture moche
14:30Allons voir
14:31J'étais au supermarché
14:33Puis je suis allée au salon de beauté
14:35Puis à la librairie
14:37Puis...
14:38Attends ! Tu as dit la librairie ?
14:41J'étais à la librairie aussi
14:43A la librairie, on y va !
14:50Où étais-tu assise, Hilda ?
14:55Je crois que c'était cette chaise là-bas
14:58Peut-être que c'était celle-là
15:00Non, attends ! Je crois que c'était...
15:02Oh, je ne me souviens plus
15:04Alors il vaut mieux que nous les vérifions, n'est-ce pas, Huck ?
15:07En fait, nous n'avons pas besoin de les vérifier
15:10Qu'est-ce que tu veux dire ?
15:11La peinture sur les vêtements de Hilda ne vient pas d'une de ces chaises
15:14C'est une peinture moche
15:16La peinture sur les vêtements de Hilda ne vient pas d'une de ces chaises
15:19Vois-tu ?
15:20Ces chaises n'ont pas d'espace
15:22Tout ce que Hilda s'est assise sur avait trois trous avec des espaces entre eux
15:26C'est pour ça que c'est une peinture à la peinture
15:30Je comprends
15:32Eh bien, ça règle la librairie
15:34Où est-ce que tu disais que tu étais, Hilda ?
15:36A l'école et au poste
15:39C'est vrai ! Regarde !
15:42Excusez-moi, Monsieur Frumble
15:44Pouvez-vous nous dire tous les endroits où vous avez été aujourd'hui ?
15:49Tous les endroits où j'ai été ?
15:51Pourquoi tu me demandes ça ?
15:52Nous essayons de résoudre le mystère de la peinture moche
15:54Pour que personne d'autre ne soit payé sur ses vêtements, comme vous l'avez fait
15:59Oh mon Dieu !
16:00Tout d'abord, ma voiture s'est cassée
16:02Et maintenant, ça !
16:03Qu'est-ce qui peut aller de mal ?
16:04Où étais-tu avant de venir à la librairie ?
16:06Eh bien, j'ai arraché ma voiture dans le garage pour la réparer
16:10Puis j'ai amené le trolley à la banque pour avoir de l'argent
16:13Puis je suis allé au poste pour envoyer une lettre
16:15Puis j'ai...
16:16Au poste !
16:17Hé ! J'étais au poste aussi !
16:20Oui ! Donc c'est là que la peinture moche doit être !
16:22Merci, Monsieur Frumble !
16:23Chut !
16:24Les librairies sont des endroits silencieux
16:27Oups ! Désolé !
16:29Allez !
16:30Ressayons ce mystère une fois pour toutes !
16:34Je me souviens que j'ai envoyé une lettre
16:36Puis j'ai assis là-bas
16:42La peinture est moche !
16:44Peut-être qu'elle a moché depuis que j'étais là
16:46Au moins, on ne va pas avoir à s'inquiéter
16:48de la détruire les vêtements de quelqu'un d'autre
16:50On dirait qu'on a résolu un autre mystère, n'est-ce pas Huckle ?
16:54On n'a pas résolu un truc !
16:56C'est un truc !
16:57C'est un truc !
16:58C'est un truc !
16:59C'est un truc !
17:00C'est un truc !
17:01On n'a pas résolu un truc !
17:03On doit continuer à chercher !
17:04Comment ça ?
17:05Oui ! La table est la bonne couleur
17:07Et elle a un patteau étriqué
17:09Juste comme la peinture sur les vêtements de Hilda
17:11Regardez la direction des couloirs
17:13Les couloirs vont en haut et en bas
17:15Mais les couloirs sur les vêtements de Hilda vont de côté à côté
17:18Elle doit être assise dans une peinture bleue quelque part
17:21Maintenant, qu'est-ce qu'on fait ?
17:22Eh bien, le seul endroit où Hilda est allée, c'était...
17:25L'école !
17:26C'est ça ! L'école !
17:28Allez, l'équipe !
17:32Oh !
17:33Oups !
17:34Désolé !
17:35Je ne t'ai pas vu !
17:36Moi non plus !
17:37Je pense que je devais avoir regardé où j'allais !
17:41Tu devrais avoir regardé où tu étais aussi !
17:44Oh !
17:45Oh !
17:46C'était mon dernier paire de pantalons secs !
17:48Il doit être assis dans une peinture bleue à l'école !
17:50L'école ? Non, je n'ai pas été à l'école aujourd'hui
17:53Je ne comprends pas !
17:54L'école est le seul endroit où il reste !
17:56Tu es sûr que tu n'étais pas là ?
17:58Je suis sûr ! Je n'ai pas été nulle part !
18:00Je suis allé sur le trolley et je suis allé directement au poste !
18:03Hum...
18:04Attends une minute !
18:05Comment es-tu arrivé au parc, Hilda ?
18:07Sur le trolley ! Pourquoi ?
18:09Hum...
18:10Ah !
18:13Miss Honey, as-tu pris le trolley aujourd'hui ?
18:15Pourquoi oui, je l'ai fait !
18:17Et Mr. Frumble's pickle car is being fixed to the garage !
18:20So he had to take the trolley too !
18:22Everyone with blue stripes on their bottoms took the trolley !
18:25Exactly !
18:26And that's where we'll find the weapon !
18:28Come on, team !
18:31Excusez-moi ! Pardonnez-moi !
18:34C'est là où j'étais !
18:36Au dos !
18:37Je le savais !
18:38Les sièges sont bleus !
18:39Et le trolley va dans la bonne direction !
18:42Oh non !
18:47Il va tomber dans la peinture moche !
18:49La peinture moche va tomber dans la peinture moche !
18:51Je veux pas les sièges bleus !
18:53Hey ! Qu'est-ce qui se passe ?
18:54Désolé !
18:55Nous voulions juste vous rappeler !
18:57Rappeler-moi ? De quoi ?
18:59Vous étiez sur le point de tomber dans la peinture moche !
19:01Tu vois ?
19:02Est-ce que vous avez sauvé mon bacon ?
19:05J'aurais l'air fou de travailler avec de la peinture sur mes pantalons !
19:08J'imagine tous les rires que j'aurais eu !
19:15Go-Bug ici, en direct de la station de trolley avec une nouvelle !
19:19Alors, Huckle, avez-vous résolu le mystère ?
19:21Oui, Go-Bug, voici ce qui s'est passé !
19:24Nous avons comparé les peintures sur les pantalons d'Hilda à des sièges différents autour de Busytown !
19:29Quand nous sommes arrivés au trolley, nous avons trouvé que les étagères sur les sièges ont matché les peintures sur les pantalons d'Hilda !
19:34Huckle et son équipe ont résolu le mystère de la peinture moche !
19:39Je suis Go-Bug, et c'est le buzz de Busytown !
19:44Hurray pour Huckle !
19:46Tout le monde ensemble a résolu un mystère !
19:50Huckle, tu peux en résoudre un !
19:55Et hurray pour l'équipe la meilleure de Busytown !
19:59J'ai le siège arrière ! Ne vous inquiétez pas !
20:01Non, tu n'en as pas ! J'ai le siège arrière !
20:03Non, je l'ai !
20:04Non, je l'ai !
20:05Dans la peinture moche...
20:07Peinture moche ?
20:10Tu as des écrins bleus sur tes pantalons !
20:12Non, tu as des écrins bleus sur tes pantalons !
20:14Non, tu en as !
20:15Non, tu en as !
20:16Non, tu en as !
20:17Non, tu en as !
20:18Non, tu en as !
20:19Non, tu en as !
20:20Non, tu en as !