Pacific Heat Pacific Heat E010 A Deadly Deal

  • il y a 3 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Cool Runner, êtes-vous prêt ? Répétez, êtes-vous prêt ?
00:05Ok, c'est Cool Runner. On a les yeux sur. Les yeux sur. Vous copiez Red Kite ?
00:09Copiez quoi ?
00:10Nighthawk.
00:10Vous êtes en position ?
00:12Nighthawk.
00:13Oh, c'est moi ?
00:13Oui.
00:14Oh, désolé, Todd.
00:15Ce n'est pas Todd.
00:15Oh, je veux dire Cool Kite.
00:16Cool Runner.
00:17Devrais-je écrire ça ?
00:18Comment ça va, Jilted Fox ?
00:19Qu'est-ce que vous m'avez appelé ?
00:20Euh... Jilted Fox ? Votre code nom ?
00:21Depuis quand ?
00:22Depuis... Je ne sais pas. Il y a eu des problèmes l'an dernier.
00:24Est-ce que c'est une référence à Hamish ?
00:25Non, non, pas Hamish.
00:30Et quel est le code nom de Hamish ?
00:31Comment ça va ?
00:32On dirait qu'il a une bonne action.
00:33Oui. Papa Bear est dans la tête.
00:35C'est vrai. Et c'est Papa Bear.
00:36Oui.
00:37Salut, les gars.
00:37En tout cas, silence radio maintenant.
00:40Qui est-ce ?
00:40Nighthawk a faim.
00:41Mettez-le en place.
00:44Alors, vous êtes venu seul ?
00:45Comme instructé.
00:49C'est en place.
00:50Vous avez l'information ?
00:51Tout ce que vous souhaitez avoir.
00:53Les codes noms de chaque opérateur de Veston.
00:56Quoi ?
00:56Je n'ai aucune idée.
00:57Je crois qu'il a dit opérateur de Veston.
00:59Mes gens seront très heureux.
01:00Pas si vite. Je dois voir l'argent.
01:02C'est tout ici.
01:03Une moitié de million.
01:04Excellent.
01:05Ça a été un plaisir faire de l'entreprise, Vicio.
01:08Ok, écoutez-moi.
01:09Mouse a le fromage.
01:10Et est-ce que c'est Mouse ?
01:11Oui, c'est Kevin Yankov.
01:13Alors, qui est Papa Bear ?
01:14C'est le moment de doubler-croiser le double-croisseur.
01:16B.J. ?
01:17Le détonateur est armé.
01:18Check. Zack ?
01:18Les explosifs sont dans la voiture.
01:20Check. Ok.
01:21Disons au revoir à Diplomatic Immunity.
01:23Zack, tu as dit que les explosifs étaient dans la voiture.
01:26Ah, c'est pour ça que je pensais que je devais écrire ça.
01:54Absolument. J'ai compris, Votre Excellency.
01:56Oui. Merci, Votre Excellency.
01:58Vous savez qui c'était ?
01:59Votre femme ?
02:00L'ambassadeur russe.
02:01Il voulait savoir pourquoi un effort a été fait
02:03pour tuer un membre de son équipe diplomatique hier soir.
02:05Avez-vous dit aux gars que Dirty Double-Crossing est un scumbag ?
02:07Je n'ai pas senti que c'était approprié.
02:09En plus, il nous a donné un repas.
02:10J'ai pensé que c'était très gentil de Papa Bear.
02:12Laissez-moi gérer ça.
02:13Nous avons des choses plus importantes à s'inquiéter.
02:14Hey, les gars.
02:15Quelle heure est-il ?
02:16Je suis allé parler à mon fils à l'école.
02:17Comment ça va, Todd ?
02:18Tu sais, les enfants sont faciles à imprimer.
02:19Tout ce qu'il faut faire, c'est leur montrer
02:20son arme cachée et...
02:21Oh, merde.
02:22Est-ce que je dois donner à l'école un coup de pouce ?
02:23Un quoi ?
02:24Un coup de pouce.
02:25Un coup de pouce ?
02:26Oui, peu importe.
02:27Pouvez-vous ?
02:28Pouvons-nous commencer ?
02:29Une semi-automatique, une barre de silver,
02:30peut-être dans le centre d'apprentissage.
02:31Rencontrez Carlos Ramirez.
02:32Où ai-je vu ce gars avant ?
02:33Danser avec les étoiles.
02:34C'est l'un des hommes les plus souhaités au monde.
02:35Regardez.
02:36Extorsion, drogue, prostitution.
02:39C'est pas mal.
02:40Il y a des hobbies.
02:41Mais il apparaît que notre ami Ramirez
02:42s'est mouillé d'une ligne de travail plus perturbante.
02:44La science des sports ?
02:45L'armes.
02:46Il est l'un des plus successifs
02:47d'achat d'armes illégales et d'ammunitions au monde.
02:49Où a-t-il pris ce tir ?
02:50Des prizes d'entreprise.
02:51On a juste reçu des messages
02:52que Ramirez a récemment acquis
02:53un emplacement de SAMS.
02:55Oh, mon Dieu.
02:56Vous savez ce que sont les SAMS ?
02:57Oui.
02:58Les SAMS.
02:59Attaquant militaire.
03:01Surface to Air Missiles.
03:02J'ai utilisé un nom de code.
03:03Devrais-je l'écrire ?
03:04Vous ne pouvez imaginer
03:05ce qui se passerait
03:06si ces armes tombaient dans les mauvais doigts.
03:08Oui.
03:16Nous croyons que Ramirez
03:17se trouve en Myanmar.
03:18Où ?
03:19Au Burma.
03:20Vous devrez vous poser comme acheteurs.
03:21Ce que vous ne pouvez pas acheter,
03:22vous devez prendre.
03:23Pourquoi nous ?
03:24Ne peuvent pas les autorités Burmese le gérer ?
03:25Nous n'avons pas le temps
03:26de travailler dans des canaux diplomatiques.
03:27J'ai besoin d'un équipe rapide,
03:28flexible et disponible.
03:29Absolument.
03:30Il faut dire que cette mission n'existe pas.
03:32Vous comprenez ce que cela signifie ?
03:34C'est un Blackhawk.
03:35Exactement.
03:36Le cab ou le Blackhawk ?
03:37Les deux.
03:38J'ai besoin que vous soyez à six heures.
03:39On va à Polaris.
03:40Allons-y.
03:44Alors Ramirez,
03:45où est-il ?
03:46Nous l'avons attiré
03:47dans ce camp de jungle
03:48au Burma.
03:49Il a l'air d'être
03:50à la boutique.
03:51Est-ce possible qu'il soit bluffé ?
03:52Malheureusement, non.
03:53Regardez.
03:54Où est-ce que c'est allé ?
03:55Laissez-moi imaginer.
03:56Un air-show allemand ?
03:57Un avion d'éradication.
03:58Il a été emporté
03:59sur le Triangle.
04:00Regardez le fuselage.
04:01Des stingers ?
04:02Non.
04:03Il y a un trou dans le fuselage.
04:04Ramirez a déjà
04:05beaucoup d'acheteurs
04:06et il chasse encore plus.
04:07Écoutez ce téléphone
04:08qu'on a intercepté récemment.
04:09Hey Mesh,
04:10c'est moi, Maddy.
04:11Quand tu m'as dit
04:12qu'on a besoin de temps...
04:13Désolé, j'ai intercepté.
04:14C'est une conversation privée.
04:15Oh, maintenant j'ai la gêne.
04:16Pouvons-nous y aller ?
04:17Mais pourquoi Fox ?
04:18C'est Ramirez.
04:19Pouvons-nous parler ?
04:20Mais bien sûr.
04:21J'ai des produits
04:22que vous pourriez être intéressé.
04:23Des produits ?
04:24Oui.
04:25J'ai hâte de vous aider
04:26à éliminer les flammes
04:28Armageddon ?
04:29C'est un nom de code ?
04:30Nous devons arrêter ce fou.
04:31Maddy, il n'y a qu'une chose
04:32que les Ramirez de ce monde
04:33comprennent
04:34et c'est la fin du point.
04:36Oh, merde.
04:37Il y a des mots ?
04:38Je l'ai trouvé.
04:39C'était dans le bois.
04:42Black Eagle approche du point zéro.
04:44Attends, je vais écrire ça.
04:45Alors, où est Black Eagle ?
04:46Vas-y, vas-y, vas-y !
04:47Mais je n'ai pas fini le film !
04:48Vas-y !
04:49Vas-y !
05:19Très bien.
05:20Je vais juste me rapprocher de mon...
05:23Merde.
05:24Où est ton arme ?
05:25Je dois avoir laissé tout le chocolat.
05:26Brillant.
05:27Qu'est-ce qu'on va faire ?
05:30Ouais, Zack,
05:31probablement pas le moment.
05:32Bien pensé.
05:33Il a pris un flingue.
05:34Il marque notre territoire.
05:37Bien fait, Zack.
05:38Allez, commençons à bouger.
05:39Zack !
05:40Près.
05:42Près.
05:46Attends.
05:49Un peu plus.
05:53Comment ça va ?
05:54Très bien.
05:55Et ça ?
05:56Très bien.
05:57Et ça ?
05:58C'est pareil, tu baisses ta voix.
05:59Mr. Ramirez,
06:00le périmètre est sécurisé.
06:01Et le merchandise ?
06:02Comme tu l'as demandé,
06:03sécurisé dans la chambre.
06:04Excellent.
06:05C'est tout.
06:06Très bien, monsieur.
06:09Quand je dis que c'est tout,
06:10je veux dire, vas-y.
06:11Moi ?
06:12Qui est-ce que je parlais avec ?
06:13Tu aurais pu parler avec elle.
06:14Pourquoi ?
06:15Je parlais avec toi.
06:16Vas-y.
06:17Maintenant ?
06:18Non, dehors.
06:19D'accord, d'accord.
06:22Pour combien de temps ?
06:23Une période de 10 minutes.
06:24Vas-y !
06:31Pouvons-nous y aller ?
06:32Désolée, j'ai juste eu à gérer la situation.
06:34Comment va Hamish ?
06:35Bien.
06:36Est-ce que tu es encore enceinté ?
06:37On dirait le lieu.
06:38Mr. Ramirez,
06:39comment peux-tu être sûr ?
06:40Réservoir, gardes armés.
06:41Qu'est-ce qu'il peut y avoir d'autre ?
06:42Un Chodki Sinter ?
06:43L'homme ne veut pas d'accompagnement.
06:44Nous devons trouver un moyen d'entrer.
06:45Est-ce qu'il y a de la chance
06:46que nous puissions l'enlever de là ?
06:48Oui,
06:49un bon tireur.
06:51Ok,
06:52c'est notre première chance
06:53d'enlever la femme la plus désirée en Libye.
06:54Bonne chance, soldat.
07:02Oh mon Dieu,
07:03tu as juste tiré un camion !
07:04J'hate de vous dire ça,
07:05mais regardez-moi.
07:06Hostiles.
07:07Enfants.
07:08Enfants hostiles.
07:09Non,
07:10ces gardes sont enfants.
07:11Il utilise des soldats enfants.
07:12Tu as raison.
07:13Nous avons un problème.
07:14Oui, petits objectifs.
07:15Nous ne tirons pas les enfants.
07:16C'est juste des enfants.
07:17Des enfants hostiles.
07:18Est-ce que c'est mon arme ?
07:19Ok,
07:20si nous ne pouvons pas tirer le système,
07:21nous devons entrer à l'aise.
07:22Tu veux dire ?
07:23Exactement.
07:24Exactement quoi ?
07:25Par la porte de l'avant.
07:26Quoi ?
07:27En couverture.
07:28Oh !
07:29Qu'est-ce que ça veut dire ?
07:30Ne râle pas,
07:31si tu ne sais pas ce que ça veut dire.
07:32Désolé.
07:33Mais nous aurons besoin d'un plan.
07:34J'ai un.
07:35Je pose comme sa femme,
07:36téléphone,
07:37et dis que je ne suis pas mariée.
07:38J'ai un meilleur plan.
07:39Maddy et moi,
07:40nous entrons en couverture.
07:41C'était mon plan.
07:42Maddy dort avec les Ramirez,
07:43et découvre où sont les armes cachées.
07:45Maddy, tu ne l'as pas dit.
07:46Je ne dors pas avec personne.
07:47Nous le savons,
07:48tu es enceinte.
07:49Pouvons-nous quitter ma vie personnelle
07:50s'il te plaît ?
07:51Ok, juste un peu de séduction.
07:52Allons-y.
07:55Seigneur Ramirez,
07:56vous avez des visiteurs.
07:57Bon après-midi.
08:01Bien.
08:02Il a une hostesse,
08:03mais pas d'arme.
08:04Encore ?
08:05Le garçon ne le donnerait pas.
08:06Et la fille ?
08:07Qu'est-ce qu'elle a ?
08:08Une arme ?
08:09Désolé, j'avais juste un sentiment.
08:10Tout est clair, monsieur.
08:11Alors,
08:12à quoi est-ce que je dois
08:13ce plaisir ?
08:14Mon nom est Amber Moss.
08:15C'est mon partenaire,
08:16monsieur Bennett.
08:17Nous sommes des gens de business.
08:18Quel genre de gens
08:19de business ?
08:20Nous trahissons un certain nombre
08:21d'armes,
08:22et nous croyons que vous avez
08:23une possession
08:24d'un merchandise
08:25qui peut nous intéresser.
08:26Peut-être que je l'ai,
08:27peut-être que je ne l'ai pas.
08:28Va, on y va.
08:29Alors, monsieur Bennett,
08:30qui ?
08:31Oh, oui, moi,
08:32monsieur Bennett.
08:33Qu'est-ce que vous
08:34et votre magnifique partenaire
08:35cherchent ?
08:36Miss Morris.
08:37Moss.
08:38Moss.
08:39Un ami mutuel,
08:40Sam.
08:41Comme dans les missiles.
08:42Je pense qu'il l'a.
08:43Oui, ça peut être un peu obligeant.
08:44Sam, vous dites ?
08:45Je ne crois pas qu'il l'ait.
08:46Elle parle de missiles
08:47sur la surface.
08:48Je l'ai.
08:49Juste pour que nous soyons
08:50tous sur la même page.
08:51Vous connaissez lui ?
08:52Peut-être.
08:53Nous avons l'argent.
08:54Hmm.
08:55C'est parti pour le business.
08:56Ha, j'aime une femme
08:57qui connaît son propre esprit.
08:58Essayez de le dire à Hamish.
08:59Peut-on...
09:00500 000 maintenant,
09:01500 000 en délivery.
09:02Mais nous aurons besoin
09:03de la bague de retour,
09:04c'est une partie du set.
09:05Je suis curieux,
09:06vous ne connaissez pas son nom ?
09:07Rago Dragovic.
09:08C'est vrai ?
09:09Est-ce que quelqu'un a lu
09:10les documents ?
09:11Oh, un peu.
09:12Et comment va ma bonne amie,
09:13Burago ?
09:14Encore en buvant
09:15ces cigares cubaines ?
09:16Ha, ha, vous savez,
09:17Burago est toujours en bouche.
09:18Je suis désolé.
09:19Vous devriez avoir fait
09:20votre recherche.
09:21Burago a quitté la buve
09:22il y a deux ans.
09:23Oui, mais puis il a commencé
09:24à buver des cigarettes
09:25et puis il a...
09:26Ah !
09:27Allez-y, il y a des dizaines
09:28d'autres qui sont prêts
09:29à prendre son place.
09:30Oui, mais alors,
09:31il faudrait qu'on advertise,
09:33c'est quelqu'un qui s'appelle Hamish ?
09:34Oh, je suis désolée,
09:35j'ai dû appuyer sur redial.
09:38Bonjour ?
09:39Rago ?
09:40Non, c'est Zack.
09:41Oh !
09:42Oui, je m'appelle Burago.
09:43C'est votre ami Carlos.
09:44Vous connaissez
09:45une dame Moss
09:46et un monsieur Bennett ?
09:47Non.
09:48Oh mon Dieu !
09:49Oui, ils sont de bons amis
09:50de Burago.
09:51Oh !
09:52Qui suis-je ?
09:53Burago.
09:54Satisfait ?
09:55Très bien.
09:56Il semble que vous soyez
09:57des gens de votre monde.
09:58Mes sincères excuses.
09:59Donc,
10:00pouvons-nous voir
10:01vos affaires ?
10:02Vous êtes venu
10:03depuis longtemps,
10:04vous devez vous détendre.
10:05Prenez un verre.
10:06Vous aimeriez un cigare
10:07ou peut-être
10:08une compagnie féminine ?
10:09Merci, non.
10:10Attends,
10:11c'est pas dégueulasse.
10:12Plus tard,
10:13nous ferons business,
10:14mais pour le moment,
10:15vous êtes mes invités.
10:16Peut-être que vous aimeriez
10:17vous réfriger ?
10:18Aucun mot ?
10:19Pas encore.
10:20J'ai essayé leur téléphone.
10:21Pas de réponse.
10:22Peut-être qu'ils sont
10:23dans la jungle profonde.
10:24Et qu'ils ont la chargeur.
10:25Je suis sûr qu'ils ont un spare.
10:26Aucune idée de ce que c'est ?
10:27Quelque sorte
10:28Vous ?
10:29Je vais regarder la télé.
10:30C'est froid.
10:31On va prendre une douche.
10:32Vous avez dit réfriger.
10:33Je reviendrai à 10.
10:36Oui.
10:37Monsieur Bennett ?
10:38Qui ?
10:39Vous pouvez venir ?
10:40Bien sûr.
10:41Je voudrais vous accueillir
10:42dans notre maison.
10:43Merci.
10:44C'est froid ici, non ?
10:45Je pourrais mettre un verre.
10:46Non.
10:47Ou ouvrir une fenêtre.
10:48J'aime le froid.
10:49Moi aussi,
10:50mais pas l'humide.
10:51J'aime vraiment le froid.
10:52Froid et sucré.
10:53Vous aussi ?
10:54Bien sûr.
10:55Si froid,
10:56c'est froid.
10:57Ah, oui.
10:58Désolé.
10:59C'est l'humide sexuel
11:00ou on l'a dit à la température de la salle ?
11:01Je veux faire de l'amour.
11:02Oui, parce qu'il m'a cassé
11:03avec un truc sucré.
11:04Aidez-moi !
11:05C'est là, Yorgan.
11:06Ah, c'est là.
11:13Je cherchais quelque chose.
11:14Quoi ?
11:15Ah, non.
11:16Je cherchais de l'air frais.
11:17Dans la chambre ?
11:18Je veux dire,
11:19de l'air sucré.
11:20Donc, vous et monsieur Bennett,
11:21vous êtes amoureux, non ?
11:22Non, juste
11:23collègues de business.
11:24Vous êtes une très belle femme.
11:25En fait, nous sommes mariés.
11:26Venez avec moi.
11:27Ok, clairement, pas de délai.
11:28Je veux juste un bisou.
11:29Seulement si vous me dites
11:30où sont les missiles.
11:31En terre.
11:32Où ?
11:33En terre.
11:34Cri.
11:35Il y avait...
11:36Je ne sais pas le mot en anglais pour ça.
11:37Mind-blowing ?
11:38Mucho rapido.
11:39You got it, babe.
11:40Prematurado.
11:41Ah, c'est la langue espagnole.
11:42Portuguese.
11:43La langue de l'amour.
11:44Alors, combien de temps avez-vous été
11:45Ramirez...
11:46Catwoman ?
11:47J'allais dire sex-slave,
11:48mais allons-y.
11:49Vous ne savez pas
11:50ce que c'est que
11:51vivre sa vie.
11:52Avec Ramirez.
11:53Un chat ?
11:54Les chats sont libres.
11:55Un cheval ?
11:56Qui déteste les chevaux ?
11:57Des entraîneurs de saut ?
11:58Ok, restons avec le chat.
11:59Avant de rencontrer Ramirez,
12:00j'ai rêvé de devenir une musicienne.
12:01Vous jouez d'un instrument ?
12:02Non.
12:03Vous chantez ?
12:04Non.
12:05Pouvez-vous garder un beat simple ?
12:06C'était un rêve.
12:07Bien sûr.
12:08Mais maintenant,
12:09regardez ce que j'ai devenu.
12:10Encore une meilleure option de carrière
12:11que la musique.
12:12Hey, qu'est-ce que je pense ?
12:13Je ne connais même pas ton nom.
12:14Mon nom ?
12:15Mon nom est Todd.
12:16Quoi ?
12:17Oh, Maddy,
12:18ce n'est pas ce que ça ressemble.
12:19Vous, vous êtes la prostituée.
12:20Devons-nous aller au sex-slave ?
12:21Mon nom est Chica.
12:22Chica, Maddy.
12:23Amber.
12:24Amber, Maddy.
12:25Attendez.
12:26Qui est Chica ?
12:27Je dois y aller maintenant.
12:28Au revoir,
12:29mon homonzyme.
12:30Au revoir.
12:31J'essayais d'obtenir de l'information.
12:32Qu'est-ce que tu as appris ?
12:33La scole n'a pas un bon conseiller de carrière
12:34pour commencer.
12:35Qu'est-ce que c'est ?
12:36Qu'est-ce que tu as trouvé ?
12:37Les armes sont définitivement ici,
12:38dans le basement,
12:39dans la porte fermée,
12:40à côté des escaliers.
12:41Oui, mais à part ça.
12:42Allez.
12:43Où est votre arme ?
12:44Oh, merde.
12:45Chica !
12:46C'est ton homonzyme !
12:54Attendez.
12:55Nous avons de l'accompagnement.
12:56Qui est-ce ?
12:57Dainai.
12:58Vérifiez si vous pouvez obtenir une photo.
12:59Un combattant !
13:00Désolé.
13:02Kong, vérifiez votre inbox.
13:03Je l'ai.
13:04En cours de facial recognition maintenant.
13:07Et nous avons un match.
13:08Abdullah Alhouti.
13:09Le Abdullah Alhouti ?
13:10Vous l'avez entendu ?
13:11Non, j'ai juste pensé
13:12qu'il allait être mieux avec le « the ».
13:13C'est un vendeur d'armes syrienne.
13:14Le vendeur d'armes syrienne ?
13:15Ok, arrêtez.
13:16Il a été sur la liste internationale
13:17depuis les années 70.
13:18On dirait que notre vente
13:19est devenue une auction.
13:20Quoi ? Vous devez expliquer ça.
13:21C'est évident.
13:22Qu'est-ce qui se passe ?
13:23Monsieur le directeur,
13:24ce n'est pas ce que ça ressemble.
13:25On dirait que vous avez déployé
13:26des agents sous couverture
13:27dans un pays étranger
13:28sans l'approval du gouvernement.
13:29C'est ce que ça ressemble.
13:30Le directeur veut vous voir.
13:31Il est ici, Sophie.
13:32Je lui dis que vous n'êtes pas...
13:34Monsieur, je peux vous assurer
13:35que j'ai mon meilleur équipe.
13:36Kwang, c'est moi.
13:37J'ai perdu mon arme.
13:38Hey, qui est avec le directeur ?
13:42Bienvenue dans mon showroom.
13:43Je crois que l'expression est
13:44« All stock must go ».
13:46Ce sont les Stingers.
13:47Beaux, n'est-ce pas ?
13:48Comme ils disent
13:49« Made in America ».
13:51Ces gars payent pour rire.
13:52Comment savons-nous
13:53qu'ils fonctionneront ?
13:54Vous devrez me confier.
13:55Vous avez une politique de retour ?
13:57J'en ai une.
13:58J'en ai peur pas.
13:59On prendra tous les six.
14:00Pas si vite, mes amis.
14:01Il y a d'autres parties intéressées.
14:02Quatre.
14:03Je ne peux pas divulguer cette information.
14:04Trois.
14:05Hezbollah ? ISIS ?
14:06Une gang de motocyclistes ?
14:07Disons simplement
14:08qu'il y a des gens comme vous
14:09qui souhaitent attaquer
14:10ceux qui l'opposent.
14:12C'est une gang de motocyclistes.
14:13Combien ?
14:14Deux millions pour le lot.
14:15C'est le double.
14:16C'est plus que le double.
14:17C'est deux fois plus.
14:18Le marché libre, mes amis.
14:20Ce n'est pas même une blague.
14:21Nous devrons envoyer un appel.
14:22Vous avez une heure.
14:24Chef, nous avons envoyé
14:25un appel en encryption.
14:26Ligne 2.
14:28Bonjour ?
14:29Oui, je parle.
14:30Je vais juste vérifier.
14:31Est-ce qu'on est heureux
14:32avec notre appareil électrique ?
14:33Désolée, ligne 3 ?
14:35Bonjour ?
14:36Nous pouvons confirmer.
14:37Ils ont un vêtement de ta taille.
14:38Excellent.
14:39Mais nous aurons besoin
14:40de plus de boutons.
14:41Combien de plus ?
14:42Deux fois le nombre.
14:43J'aurai besoin de du temps.
14:44Négatif.
14:45Le défilé commence maintenant.
14:46C'est beaucoup de boutons.
14:47Ta femme est très large.
14:48Mais sa poignée est fine.
14:49Je suis perdu.
14:50On parle de Cheryl ?
14:51Parce que la femme du chef est fatiguée.
14:52Ce n'est pas la femme du chef.
14:53Désolé, je veux dire Big Bertha.
14:54Quels sont vos souhaits ?
14:55Fermez la transaction.
15:00Qu'est-ce qu'on va faire ?
15:01Si on ne peut pas les dépenser,
15:02on va devoir les dépenser.
15:03Oui.
15:07Qu'est-ce qu'il y a ?
15:08Pas encore.
15:09Je vais me reposer.
15:10Todd !
15:11Réfléchis.
15:12C'est quoi le problème ?
15:13C'est une question de financement.
15:14On a juste besoin de plus de temps.
15:15J'ai peur que ce ne soit pas possible.
15:16J'ai un autre acheteur.
15:18Vraiment ?
15:19Tu ne me crois pas ?
15:20C'est juste...
15:21J'ai été cassé auparavant.
15:221.2
15:231.3
15:24Contre vous, monsieur ?
15:251.4
15:26On a pris ces deux mecs
15:27dans la tête.
15:28Bien, bien, bien.
15:29Quel jeune garçon.
15:30Votre nom ?
15:31Jack.
15:32Il parle à moi, stupide.
15:33Non !
15:34Tu connais ces gens ?
15:35Euh, non.
15:36Je ne les ai jamais vus.
15:37Bien, alors tu n'auras pas de problème
15:38de m'aider à les déposer.
15:40Désolé.
15:41Pour prouver que tu ne mens pas,
15:42tu dois les tuer.
15:43Vraiment ?
15:44On peut les arrêter ?
15:45Non.
15:46En prison ?
15:47Non.
15:48Un ordre de communauté ?
15:49Je le ferai.
15:50J'aime une belle femme
15:51qui connaît sa propre tête.
15:53Bien.
15:54Qu'attendez-vous ?
15:57Juste comme je le croyais.
15:59Tuez-les tous.
16:06On va voir ce qu'il y a là-bas.
16:07Suivez-moi.
16:12Il n'y en a qu'un ici.
16:13Mais il y en a eu six hier soir.
16:14Ça veut dire qu'on manque...
16:15Euh...
16:16Attends.
16:17Six...
16:18Non, quatre !
16:19Cinq.
16:20Quatre.
16:21Quatre.
16:22Cinq.
16:23Mais où sont-ils ?
16:24Si je peux t'aider,
16:25promets-tu de m'emmener avec toi ?
16:26Les gars,
16:27on ne peut pas les tenir plus longtemps.
16:28Où sont les autres sans ?
16:29Près de la poitrine,
16:30une demi-heure auparavant.
16:31Qui d'autres ?
16:32Je ne sais pas.
16:33Où sont-ils ?
16:34Ces hommes,
16:35ils ont un hélicoptère.
16:36Il y a un champ d'air,
16:37à deux...
16:38Continuez.
16:39Tu parlais de champ d'air.
16:40Todd, elle a été tirée.
16:41Quoi ?
16:42Un tank !
16:43Non, c'est juste un coup de doigt.
16:44Les gars, ils s'en vont.
16:45Un coup de doigt assez profond.
16:46Tu aurais raison.
16:47Je suis un peu pressée pour l'heure.
16:48Un promis et un erreur.
16:49Un promis pour ne jamais me pardonner.
16:50Tu l'as.
16:51Euh...
16:52Chica.
16:53Chica, oui.
16:54Allez, on doit arrêter
16:55les autres chasseurs
16:56qui partent du pays.
17:01Encore une deuxième chance.
17:02Mon Dieu,
17:03c'est une merde.
17:04Je suis en train de faire un déjeuner.
17:05As-tu les paquets ?
17:06Répète.
17:07As-tu les paquets ?
17:08Négatif, chef.
17:09Les paquets sont encore à être sécurisés.
17:10Les paquets sont encore à être sécurisés.
17:12Pourquoi vous ne me dites rien ?
17:13De quel côté ?
17:14Je ne sais pas.
17:15Essayez Google Maps.
17:16Je ne sais pas, Romic.
17:17As-tu la tête ?
17:18On a besoin de directions
17:19à la plus proche.
17:20Tu vas vers la bonne direction ?
17:21En avant,
17:22il y a un porc dans la rue.
17:23Prenez la gauche.
17:24De l'autre côté.
17:25Non, de l'autre côté !
17:26Tu disais de l'autre côté.
17:27J'ai dit oui !
17:28On prend la gauche ?
17:29De l'autre côté ?
17:30Attends.
17:31Aaaaah !
17:32Aaaaaah !
17:33Pourquoi nous sommes en slow motion ?
17:35Ah, c'est mieux.
17:37OK.
17:38Je dois faire un rapport.
17:39J'ai coupé le doigt.
17:40Les gars, le chasseur !
17:42Non, nous sommes trop en retard.
17:43Ah, bien.
17:44Mauvaise chance.
17:45Il doit y avoir un moyen de les empêcher de s'enfuir.
17:47Mais ça prendrait un missile.
17:48C'est ça !
17:48Quoi ?
17:49Ce que tu viens de dire !
17:49Empêcher ?
17:50Non !
17:50De s'enfuir ?
17:51Non !
17:51Il doit le faire ?
17:52Non !
17:52Ok, maintenant on est dans les prépositions.
17:53Ça, eux ?
17:53Ça prendrait un missile.
17:54On a un missile.
17:55Bien sûr.
17:56Où ?
17:56Ici.
17:57Ici ?
17:57VJ.
17:58Allons-y.
18:02VJ, ils sont encore là.
18:03C'est comme Ikea.
18:04Chut !
18:04Oh mon Dieu, j'ai besoin de ce truc.
18:05Ils sont presque hors de range.
18:06Il y en a un.
18:07Il n'y en aura pas un.
18:08Je ne suis pas sûre qu'il y en aura un.
18:09Les gars !
18:13Il y en a un.
18:14Allons-y.
18:19Oui, vous pouvez l'appeler ça.
18:20Le vol...
18:21a été annulé.
18:22S'il vous plaît.
18:23Désolé.
18:29Oui, oui, j'ai compris.
18:30Je ferai ce que vous dîtes.
18:31Vous savez qui c'était ?
18:32Votre femme ?
18:33Big Bertha.
18:34Le directeur Blaine nous a rappelé que cette mission n'a jamais eu lieu.
18:37C'est parce que les caravans continuent de sonner.
18:39Ils ne sont pas heureux.
18:40Le plus important, c'est que tout s'est bien terminé.
18:42Nous avons allumé un feu dans un village, Todd.
18:43C'est loin d'ici.
18:44Et on a éliminé une forêt fragile.
18:45OK.
18:46Chica est mort.
18:46Tu es vraiment un garçon à la moitié vide.
18:48Qu'est-ce qu'il y a de Ramirez ?
18:49Grâce à votre travail, les autorités locales ont pu l'arrêter.
18:51C'est la dernière fois que le monde sera inquiété par Victor Ramirez.
18:59Ça se vérifie. Tout est clair.
19:04Ah, le goût du bonheur de la liberté.
19:07Ah, le goût du bonheur de la liberté.

Recommandée