Category
😹
AmusantTranscription
00:00C'est pas possible !
00:06Et personne ne peut le réparer, c'est comme...
00:08Don Coyote !
00:10Bien sûr, chaque héros doit avoir un corps,
00:12comme Sancho Panda, pour suivre dans ses couloirs.
00:15Où qu'ils soient, ils peuvent guider.
00:31C'est là qu'ils y vont, un roi et son espoir,
00:34en train de protéger, défendre, réparer.
00:38Il n'y a jamais eu un autre héros comme lui.
00:41Heureusement. Je veux dire, heureusement pour nous,
00:44comme Don Coyote !
00:47Don Coyote !
00:49Oui, Sancho ? Qu'est-ce qu'il y a ?
00:51La prochaine fois, pouvons-nous prendre ce voyage dans le temps du jour ?
00:54C'est trop sombre pour voir quelque chose !
01:00Ne vous en faites pas !
01:02Je suis heureux d'avoir réussi !
01:04Je suis heureux d'avoir réussi !
01:06Je suis heureux d'avoir réussi !
01:08Je suis heureux d'avoir réussi !
01:10Je suis heureux d'avoir réussi !
01:12Je suis heureux d'avoir réussi !
01:14Je suis heureux de ne rien voir !
01:17Réfléchis !
01:18Je, Don Coyote, vous promets que rien ne vous dérangera, Sancho, mon homme.
01:22En plus, il n'y a rien dans le forêt,
01:24sauf une mouche à bout de doigts, peut-être.
01:31Et si on signalait quand vous alliez arrêter ?
01:34Les mouches à bout de doigts, elles font « ho ho ho », Don Coyote ?
01:37Bien sûr que non ! C'est seulement un fragment,
01:40un fragment, un…
01:42Figment ?
01:43J'allais dire ça.
01:46Ne le regarde pas, mais j'ai un fragment, Hitchhiker.
01:49C'est un fat fragment.
01:52Attention !
01:53Pas de plus loin, étrangers !
01:55Vous passez !
01:56C'est faux !
01:57Je n'ai pas passé une seule mouche à bout de doigts !
02:00Je pense qu'il veut dire qu'on ne devrait pas être ici.
02:03Je vais y aller.
02:04Et je serai juste derrière vous.
02:06Vous êtes dans le forêt de Sherwood,
02:08le domaine de Robin Hood,
02:10de lequel je suis qui ?
02:11Ho ho ho !
02:12Il doit y avoir quelque chose de puissant et amusant dans notre forêt.
02:15Et maintenant, rencontrez mes maris !
02:18Ho ho ho ho !
02:20Euh… Maris ?
02:22Ho ho ho ho !
02:25Tirez les « ho ho ho » et mettez les « ho » ici !
02:28C'est le petit John.
02:30Ho ho ho ho !
02:32Et Briar Tuck.
02:34Ho ho ho ho !
02:36Et Will Scarlett.
02:38Ho ho ho ho !
02:40Ceux-là devraient s'occuper d'eux-mêmes pour les rires.
02:43Attends, j'ai une idée !
02:45Pourquoi ne pas rejoindre mes maris ?
02:47En général, nous trahissons sévèrement,
02:50mais malheureusement pour vous,
02:52nous avons besoin d'aide pour mettre en place une trappe.
02:54Ah ah !
02:55Une trappe, vous dites ?
02:57Sans doute pour capturer un fantôme maraudant !
03:00Oh, j'espère pas !
03:01Et qui serait mieux pour détruire ce diable
03:04que moi, Don Coyote ?
03:06Nous acceptons !
03:07Nous arrivons à la tâche en main ?
03:09Attendez !
03:10Pour devenir des hommes sincères,
03:11vous devez passer le test « ho ho ho » !
03:13Mais bien sûr !
03:14Les règles sont les règles !
03:16Oh !
03:17Ho ho ho ho !
03:20Félicitations !
03:22Très bon score !
03:24C'est votre tour, mon ami !
03:25Euh...
03:26Hé...
03:27Euh...
03:28Ah...
03:29Oh...
03:30Hmm...
03:31Il faut travailler, mais ça n'a pas d'importance.
03:33Nous le ferons plus tard.
03:34Nous devons mettre en place notre trappe après le test.
03:38Ah ! Parfait !
03:39Enlevez ce sapling et nous les avons !
03:42Mais pourquoi cette nécessité de trappes ?
03:44Eh bien, j'ai mon confiant lance et noble ratanant...
03:46Ratanant...
03:48Ratanante !
03:49Précisément !
03:50Permettez-moi de démontrer !
03:52Charge !
03:55Don Coyote !
04:00Je ne vais pas charger
04:02quand je ne vois pas ce que je charge !
04:04Ah...
04:05Si j'avais vu l'animal illusif,
04:07je l'aurais fait entrer !
04:08Animal ?
04:09Ho ho ho ho !
04:10Ho ho ho ho !
04:12Il n'y a pas d'intérêt pour une lance, Don Coyote !
04:14Notre trappe est pour un riche homme !
04:18Robin Hood, de qui je suis,
04:20est célèbre pour lutter contre les riches
04:22et donner aux pauvres !
04:23Oh !
04:24Un robbeur !
04:25C'est humiliant !
04:26Sancho,
04:27de penser qu'un roi comme moi
04:28soit en compagnie d'un trompeur !
04:30Vite maintenant !
04:31Couvrez la trappe avec des feuilles !
04:33Je dois amener cette trappe à la justice !
04:35Mais comment ?
04:36Comme ça !
04:51Qui a fait ça ?
04:52Il l'a fait !
04:53Mais qu'est-ce que tu sais ?
04:54Ho ho ho ho !
04:56Tuez-le !
04:57Ce n'est pas le moment pour Merriment !
05:00Maintenant,
05:01nous devons trouver les autorités
05:03et amener ce vilain
05:04en...
05:05en...
05:06en...
05:07en prison !
05:11Regarde là, T.C. !
05:13J'ai vraiment envie !
05:15Robin Hood,
05:16c'est le shérif de Nottingham
05:18juste à l'arrière du coin !
05:24Bonjour, là-bas !
05:26Don Coyote,
05:27Don Coyote,
05:28pour voir le shérif !
05:31Je suis le shérif,
05:32que voulez-vous ?
05:33Oh non !
05:34Prince John t'a dit, n'est-ce pas ?
05:36Oh, pardonne-moi !
05:37Dis-lui que j'ai besoin de plus de temps
05:38pour capturer Robin Hood !
05:40Oh, pardonne-moi !
05:42Et pardonne-moi
05:43les théâtres de balle de coin !
05:45N'ayez pas peur, shérif !
05:46Je, Don Coyote,
05:47acteur de bons faits
05:48et d'autres choses importantes
05:50ai apprécié Robin Hood !
05:53C'est Robin Hood !
05:54Enfin !
05:58Pas besoin de remercier,
05:59je fais juste mon devoir.
06:02As-tu appris de la récompense ?
06:03Non.
06:04Très bien !
06:11N'es-tu pas un adulte ?
06:12Un adulte ?
06:13Dis-lui, Prince John,
06:14que j'ai pris des risques
06:16et que j'ai capturé Robin Hood !
06:28Donc, le prince souhaite que je prenne Robin Hood au palais ?
06:31Dis-le au prince, je serai ravi !
06:58Ah, Sancho !
06:59Amener ce follon à la justice
07:01est presque aussi satisfaisant...
07:06Don Coyote !
07:07...que de...
07:08Don Coyote, il y a...
07:10...un pauvre damsel en distress !
07:13Mais vous voyez,
07:14je vois un damsel en distress !
07:16Vous le voyez ?
07:17Mais pourquoi vous ne le dites pas ?
07:19Ce pauvre créature
07:20est probablement attaquée par un dragon
07:22ou une facsimile raisonnable
07:24Charge !
07:26Don Coyote !
07:29Qui... qui es-tu ?
07:31N'aie pas peur, pauvre damsel.
07:33Je, Don Coyote,
07:34ai arraché ton dragon.
07:36Je m'en fiche de quel dragon stupide !
07:38Je suis la Fille de Marion
07:39et le homme que j'allais marier a pris du poudre !
07:42Qui ferait telle chose
07:43contre un beau damsel ?
07:45C'est une personne vraiment merveilleuse,
07:47défenseur de la justice,
07:49défendant les droits de l'homme,
07:51défendant les droits de la femme,
07:53défendant les démons,
07:54protégeant les pauvres
07:56et un très bon danseur en plus.
07:58Ah, l'amour est blindé, Sancho.
08:00Mais encore,
08:01je dois l'apprendre à détruire des manières.
08:05Son nom, madame ?
08:06Son nom, tout le monde le sait.
08:08Robin Hood.
08:10Robin Hood, vous dites ?
08:12Je...
08:13Je...
08:14Je pourrais juste connaître son nom d'origine.
08:16Oui,
08:17l'origine signifie le local.
08:19J'ai peur de demander,
08:20mais qu'est-ce que nous faisons maintenant ?
08:22Est-ce que je peux permettre à cette pauvre dame
08:24d'avoir le cœur de Thunder ?
08:26Nous devons aller sauver Robin Hood.
08:28Je sais que je ne devrais pas avoir demandé.
08:35Regarde, Don Coyote.
08:36Il dit,
08:37« Ne m'inquiète pas. »
08:39Comment pouvons-nous faire la même chose ?
08:41Et laisser cette pitiable damsel à sa mort ?
08:43Sûrement, juste.
08:45J'espère que vous avez un plan sain et intelligente
08:47pour sauver Robin Hood.
08:49C'est une façon de s'échapper.
08:51Ouvrez !
08:52Ou je vais râler,
08:53et je vais râler,
08:54et je vais...
08:55Ah, n'importe quoi.
08:56Charge !
08:58Qui est là ?
09:03Don Coyote,
09:04Robin Hood n'est pas dans la chambre.
09:06C'est vrai.
09:07J'ai eu l'opportunité
09:08d'observer cela à proche distance.
09:12Je pourrais te l'avoir dit.
09:13Le shérif a emprisonné Robin Hood dans le château.
09:16C'est là !
09:17La fortune de Dane nous éclaire !
09:19Don Coyote !
09:26Oh, mon dieu !
09:27Je vais prendre une douche,
09:28et ce n'est même pas dimanche.
09:30Ne vous inquiétez pas.
09:31Je devise un plan.
09:34Mon dieu,
09:35comment ai-je eu de la chance ?
09:37Eh bien,
09:38ne roulez pas le bateau.
09:39J'aimerais avoir un plan B.
09:41Surprise !
09:42C'est un plan B !
09:44Le plan A était trop compliqué.
09:46Dis à Prince John que je suis là.
09:48Oh, j'ai hâte
09:49de voir l'expression du prince.
09:51Oh, je serai récompensé.
09:53Peut-être même une photo
09:54dans ma chambre.
09:55Hmm,
09:56mon plan parfait
09:57n'a pas de glitch.
09:58Comment ai-je,
09:59Don Coyote,
10:00d'aller d'ici
10:01à là-bas ?
10:03Ah-ha !
10:04La réponse !
10:05Une rope !
10:06Qu'est-ce qui serait plus simple
10:07et silent ?
10:10Oh, mon dieu !
10:11Qu'est-ce que c'était ?
10:13Qu'est-ce que c'était ?
10:16Là, c'est reparti !
10:18Qui sonne
10:19cette cloche infernale ?
10:21Oh, Seigneur,
10:22le bruit ne vous dérangera pas
10:24une fois que vous fêtez vos yeux sur...
10:26sur...
10:27Robin Hood ?
10:28Robin Hood !
10:29Où est-il ?
10:31Il est...
10:32Il est parti !
10:35Et vous aussi !
10:38Ah,
10:39pour réunir les deux amoureux, Sancho,
10:41la plus importante mission
10:42de toute la nuit.
10:46Retourne Robin Hood
10:47au sérif, s'il te plaît !
10:49Qu'est-ce que tu dois dire pour toi-même ?
10:51Oh, seulement une petite
10:52erreur, s'il te plaît.
10:54Ho, ho, ho, ho !
10:56Un message en mail !
10:58Tout est bien,
10:59arrête !
11:00Signé,
11:01Robin Hood !
11:02Arrête !
11:03Robin dit arrête !
11:04Arrête !
11:05Arrête !
11:06Robin dit arrête !
11:08Alors laissez-le partir !
11:11Oh, mon Dieu,
11:12Mr. Hood a arrivé
11:13juste en temps !
11:16Tout ce brouhaha
11:17s'est bien fait en première place.
11:19Oui,
11:20parfois j'aimerais
11:21être de retour sur la terre.
11:23Et je suppose que ce sera
11:24un de ces jours-ci !
11:26Observe, Sancho.
11:28Quelque chose doit avoir
11:29effrayé les chevaux.
11:30Nous devons les sauver.
11:32Nous devons les garder.
11:36Partez !
11:48Vous, là-bas,
11:49donnez-nous votre de l'or !
11:51Et vos boucles,
11:52vos blancs et vos beads !
11:54Je n'y crois pas !
11:55Little John et Will Scarlet
11:56sont des meurtres !
11:57Des fiches !
11:59Encore une fois !
12:01Allô, monsieur ! C'est moi, euh, euh, euh...
12:06Don Coyote !
12:07Oui ?
12:08Toi encore ? Oh, vas-y !
12:10Mais j'ai capturé deux vilains maris !
12:13Maris ?
12:14Eh bien, peut-être que j'ai parlé un peu vite.
12:21Tu ne veux pas une récompense, n'est-ce pas ?
12:23Un roi n'accepte jamais une récompense pour satisfaire ses obligations.
12:27Est-ce que c'est un non ?
12:28Oui, c'est un non.
12:30Oh, tu es mon genre de gars !
12:36Allez, informe Pince-John que j'ai capturé deux maris !
12:39Et vite !
12:48Qu'est-ce que tu as fait ?
12:50Le prince vous verra dans la salle du trône.
12:53Informe Pince-John que nous serons là-bas.
12:56Je m'en vais.
12:59Ah, le couple heureux !
13:02Si c'est heureux, j'aimerais voir Sab.
13:05Et quand, Prételle, sera-t-il marié ?
13:07Oublie-le !
13:08Le mariage est terminé !
13:10Quelle insolence ! Elle a l'air de détruire les nuptiaux !
13:13Je vais les détruire ! Je vais les dévaster !
13:15Je vais...
13:16Mon meilleur ami, petit John, a disparu !
13:18Et Will Scarlett aussi, qui va jouer son rôle dans notre mariage !
13:22Je vais... Je vais...
13:24Je reviendrai bientôt.
13:26Come, Sancho ! There's a right to be wronged !
13:29A wrong to be righted !
13:31You mean we're going to spring those merry men ?
13:34Ah, fuck away !
13:40Man, I'm getting so I can find this place blindfolded.
13:45Ouch !
13:46I saw you coming and figured I'd save you all that trouble like the last time.
13:50I'm here to wrong a right !
13:52To write a book !
13:54To free the merry men !
13:56Too late ! The sheriff took them to the throne room of the castle.
14:00Well, I guess we can call it a day.
14:02If we only had a guide to the castle.
14:04Maybe this guide to the castle might help.
14:07I hate Bodinski's.
14:09The sheriff sells these as a sideline.
14:11See ? There's the throne room, right above where they store stuff.
14:15A storeroom, you say ?
14:17Ah-ha ! I feel a plan germinating.
14:25Ah-ha ! The service entrance, just as indicated.
14:30That dark diagram could have saved my dern back the last time.
14:34Your back ? I was the one on the bottom.
14:39I judge we should start just about here.
14:43Okay, if you say so.
14:49Surely, your highness, after risking my life,
14:51to capture these two dangerous outlaws,
14:53I deserve a very large reward.
14:59Would you believe a teeny-tiny reward ?
15:07Ah, Sancho, due to my fearless efforts,
15:10it appears the wedding may now proceed.
15:14What ? Unhand me, Violet !
15:17Or I'll be forced to do it.
15:20Or I'll be forced to do bodily harm.
15:24Give it a little time.
15:26Shh ! I don't want Robin and the bride to be to hear.
15:29It's my wedding present. What do you think ?
15:32You're such a true friend to spend so much for a gift.
15:37Spend ? Are you kidding ?
15:40I lifted it from a robber who robbed it from a robber baron.
15:44Robbed ? Oh, no ! He just said the magic word.
15:47Guess where we're going.
15:49Well, I don't need 20 questions.
15:52It's done, Coyote Sheriff. I've brought you...
15:55I know. Trouble.
15:57Not so. I've captured a robber and his ill-gotten cask of jewels.
16:02Did you say jewels ?
16:04No. Jewels.
16:07Don't you want the robber, too ?
16:09Robber ? Oh, yes, of course.
16:13Messenger ! Messenger !
16:18Salut. On est de retour.
16:20J'espère qu'on n'est pas trop tard pour le mariage.
16:22Il n'y a pas de cérémonie sans l'homme pour le faire.
16:25Friar Tuck est en retard.
16:27Euh... Friar Tuck, tu dis ?
16:30C'est toi qui est en retard ici ?
16:35Friar Tuck est dans le donjon du château.
16:39Je devrais le savoir.
16:49Donnez-moi une bonne raison pour laquelle nous devons être en retard.
16:52Eh bien, si nous ne l'avons pas, nous pourrions être attrapés et emmenés dans le donjon,
16:56ou finir en travaillant pour le sheriff, ou être vendus à un garçon de merde, ou...
17:00C'est assez. J'ai juste envie d'une raison.
17:04Est-ce sûr que ce sont tous les jeûnes ?
17:07Oui, bien sûr, your highness.
17:10Que le château tombe dans ma tête si je parle falsement.
17:16Tout ça pour un petit déjeuner ?
17:19Hmm... Cette fenêtre semble assez amicable.
17:24Un grand fenêtre, un grand château.
17:28Et vous, Maid Marian, prenez ce mariage, Robin Hood, pour être votre mariage ?
17:34Pensez-vous que je, Don Coyote, n'ai pas le droit d'être marié ?
17:39Je n'ai pas le droit d'être marié.
17:41Je n'ai pas le droit d'être marié.
17:44Je n'ai pas le droit d'être marié.
17:47Je n'ai pas le droit d'être marié.
17:50Je n'ai pas le droit d'être marié.
17:52Mon fils, Don Coyote, a réussi à amener tout ça.
17:55Oui, ça me rend très heureux.
18:01Si quelqu'un sait pourquoi ce couple ne devrait pas être marié,
18:04laissez-le parler maintenant ou pour toujours.
18:07Attendez, attends.
18:08Il a dit, c'est un shérif.
18:10Mon très cher lance, nous allons lui faire cesser et renouer.
18:16Don Coyote.
18:22C'est de la honte de tenter de arrêter ce mariage !
18:24Mais je ne veux pas arrêter le mariage !
18:26Je veux juste rejoindre vos maris !
18:29Oh oh oh oh oh !
18:31Quoi ?
18:32Écoutez !
18:33Écoutez, écoutez !
18:35Prince John offre une énorme récompense
18:38pour la capture de l'ex-sheriff de Nottingham !
18:47Ah !
18:49Ah !
18:50C'est merveilleux que j'aie fait tout le monde heureux !
18:54Oh ! J'ai presque oublié votre cadeau de mariage !
18:58Attendez un instant !
18:59Il m'a robé ces joues !
19:03Rob ?
19:04J'ai entendu quelqu'un dire...
19:06Rob ?
19:07Oh non, Don Coyote !
19:08Pas possible !
19:09Non ! Non !
19:10Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:11Non ! Non !
19:12Pas quelque chose que tu n'as pas entendu !
19:13Non ! Non !
19:14Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:18Non !
19:19Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:20Non !
19:21Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:22Non !
19:23Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:24Non !
19:25Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:26Non !
19:27Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:28Non !
19:29Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:30Non !
19:31Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:32Non !
19:33Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:34Non !
19:35Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:36Non !
19:37Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:38Non !
19:39Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:40Non !
19:41Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:42Non !
19:43Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:44Non !
19:45Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:46Non !
19:47Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:48Non !
19:49Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:50Non !
19:51Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:52Non !
19:53Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:54Non !
19:55Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:56Non !
19:57Tu n'as pas entendu quelque chose !
19:58Non !
19:59Tu n'as pas entendu quelque chose !
20:00Non !
20:01Tu n'as pas entendu quelque chose !
20:02Non !
20:03Tu n'as pas entendu quelque chose !
20:04Non !
20:05Tu n'as pas entendu quelque chose !
20:06Non !
20:07Tu n'as pas entendu quelque chose !
20:08Non !
20:09Tu n'as pas entendu quelque chose !
20:10Non !
20:11Tu n'as pas entendu quelque chose !
20:12Non !
20:13Tu n'as pas entendu quelque chose !
20:14Non !
20:15Tu n'as pas entendu quelque chose !