• il y a 6 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00C'est à cause de la bizarrité.
00:01Ouais.
00:01Des choses bizarres se passent ici qui ne se passent pas dans d'autres villes.
00:03Ouais, et de penser que c'est à cause de ce programme secret de gouvernement.
00:06Ouais, t'es l'unique qui travaille sur cette théorie.
00:07Oh, c'est vrai.
00:08Je pense que ça a toujours quelque chose à voir avec toutes ces éclipses solaires qu'on a eu.
00:10Qu'est-ce que tu penses de ce drifteur bizarre, ce gars qui a brûlé ?
00:12Hum...
00:13Il aurait pu le faire.
00:13Tu penses qu'il a causé toute la bizarrité ?
00:15Ouais.
00:15Par son brûlement ?
00:16Bah, parce qu'il avait des pouvoirs spéciaux, Abby.
00:17Encore une fois, c'est une des théories que je pense que tu travailles sur.
00:19Je dis juste que si tu ne sais pas ce que c'est que la bizarrité, tu ne devrais pas parler de ça comme si tu étais un expert.
00:23Ok, Kevin, tu ne m'aides pas.
00:24Quoi qu'il en soit.
00:24En tout cas, je pense que personne ne sait d'où vient la bizarrité.
00:27C'était le drifteur.
00:27Kevin !
00:28Désolé.
00:48Ok.
00:49Qu'est-ce que tu penses du look de Rock'n Roll Glam ?
00:51De l'année dernière ?
00:51Non, pas du tout.
00:52J'adore ce look.
00:53Attends.
00:53Tu fais ce truc où tu me demandes ce que je pense et tu fais le contraire ?
00:56Hum...
00:56Un peu.
00:57Chérie !
00:57Ne fais pas ça, chérie !
00:59Tu vas être en retard !
01:00Oh !
01:01Oh !
01:01Ça a l'air groovy.
01:03Groovy.
01:03Ok.
01:04Voici mon réponse.
01:05C'est quoi ce look ?
01:06C'est le look de Rock'n Roll Glam.
01:07C'est le look de Rock'n Roll Glam.
01:08C'est le look de Rock'n Roll Glam.
01:09C'est le look de Rock'n Roll Glam.
01:10C'est quoi ce look ?
01:11C'est quoi ce look ?
01:11C'est quoi ce look ?
01:12C'est quoi ce look ?
01:12C'est quoi ce look ?
01:13C'est quoi ce look ?
01:13C'est quoi ce look ?
01:14C'est quoi ce look ?
01:14C'est quoi ce look ?
01:15C'est quoi ce look ?
01:15C'est quoi ce look ?
01:16C'est quoi ce look ?
01:16C'est quoi ce look ?
01:17C'est quoi ce look ?
01:17C'est quoi ce look ?
01:18C'est quoi ce look ?
01:18C'est quoi ce look ?
01:19C'est quoi ce look ?
01:19C'est quoi ce look ?
01:20C'est quoi ce look ?
01:20C'est quoi ce look ?
01:21C'est quoi ce look ?
01:21C'est quoi ce look ?
01:22C'est quoi ce look ?
01:22C'est quoi ce look ?
01:23C'est quoi ce look ?
01:23C'est quoi ce look ?
01:24C'est quoi ce look ?
01:24C'est quoi ce look ?
01:25C'est quoi ce look ?
01:25C'est quoi ce look ?
01:26C'est quoi ce look ?
01:26C'est quoi ce look ?
01:27C'est quoi ce look ?
01:27C'est quoi ce look ?
01:28C'est quoi ce look ?
01:28C'est quoi ce look ?
01:29C'est quoi ce look ?
01:29C'est quoi ce look ?
01:30C'est quoi ce look ?
01:30C'est quoi ce look ?
01:31C'est quoi ce look ?
01:31C'est quoi ce look ?
01:32C'est quoi ce look ?
01:32C'est quoi ce look ?
01:33C'est quoi ce look ?
01:33C'est quoi ce look ?
01:34C'est quoi ce look ?
01:34C'est quoi ce look ?
01:35C'est quoi ce look ?
01:35C'est quoi ce look ?
01:36C'est quoi ce look ?
01:36C'est quoi ce look ?
01:37C'est quoi ce look ?
01:37C'est quoi ce look ?
01:38C'est quoi ce look ?
01:38C'est quoi ce look ?
01:39C'est quoi ce look ?
01:39C'est quoi ce look ?
01:40C'est quoi ce look ?
01:40C'est quoi ce look ?
01:41C'est quoi ce look ?
01:41C'est quoi ce look ?
01:42C'est quoi ce look ?
01:42C'est quoi ce look ?
01:43C'est quoi ce look ?
01:43C'est quoi ce look ?
01:44C'est quoi ce look ?
01:44C'est quoi ce look ?
01:45C'est quoi ce look ?
01:45C'est quoi ce look ?
01:46C'est quoi ce look ?
01:47C'est quoi ce look ?
01:48C'est quoi ce look ?
01:48C'est quoi ce look ?
01:49C'est quoi ce look ?
01:49C'est quoi ce look ?
01:50C'est quoi ce look ?
01:50C'est quoi ce look ?
01:51C'est quoi ce look ?
01:51C'est quoi ce look ?
01:52C'est quoi ce look ?
01:52C'est quoi ce look ?
01:53C'est quoi ce look ?
01:53C'est quoi ce look ?
01:54C'est quoi ce look ?
01:54C'est quoi ce look ?
01:55C'est quoi ce look ?
01:55C'est quoi ce look ?
01:56C'est quoi ce look ?
01:56C'est quoi ce look ?
01:57C'est quoi ce look ?
01:57C'est quoi ce look ?
01:58C'est quoi ce look ?
01:58C'est quoi ce look ?
01:59C'est quoi ce look ?
02:00Et n'oubliez pas de venir chanter pour notre équipe flagellante
02:03C'est parti les filles !
02:04C'est des filles, n'est-ce pas ?
02:05En plus, c'est encore l'heure du drive sanglant
02:07Cette année, ils sortent des Snickerdoodles
02:09L'année dernière, les hot-dogs n'étaient pas très bons
02:12Et il me semble que la bizarresse est de retour
02:16On ne peut pas bouger de cette bizarresse
02:18Apparemment, les gens sont en train d'être clonés
02:20Maintenant, il me semble que ces clonés sont en train d'être amenés par des outbursts émotionnels
02:24Et des coups de foudre généraux
02:26Hey Abby, regarde mon clone
02:28Oui, j'ai remarqué qu'il y avait quelqu'un qui ressemblait à toi, qui se trouvait juste à côté de toi
02:31Je sais
02:32Après que je t'ai posé le téléphone, ma mère m'a dit qu'elle avait oublié d'avoir plus d'ananas pour mon thé chai
02:36Et pouf, un autre moi, regarde-la
02:38Elle est tellement mignonne
02:39Je sais, elle est adorable
02:40Salut !
02:41Salut !
02:41Salut !
02:42C'est ton vêtement ?
02:42Oui, c'est mon vêtement. En fait, ce sont tes chaussures
02:44Oh mon Dieu, je pensais que c'étaient mes chaussures, je suis mignonne en ce moment
02:46Je sais, tu es vraiment mignonne, mais je veux en revenir après l'école
02:48Wow, ça serait cool d'avoir un clone
02:51Tout ce qu'il nous reste à faire est d'être en colère, c'est tout
02:53Wow
02:54Je me demande si ton clone, Abby, aura un énorme vêtement comme toi
02:57Je me demande si ton clone sera complètement obnoxieux
02:59Oh, c'est facile, c'est un ballon de feu
03:01Et d'ailleurs, c'est un vêtement, c'est une marque de beauté
03:02Quelques règles basiques si vous êtes un clone
03:04Et beaucoup de gens pensent qu'il ressemble à l'exotique
03:06Si vous les apportez à l'école, assurez-vous qu'ils soient habillés dans des vêtements de l'école, c'est-à-dire des chaussures
03:12Et essayez de rester calme pour ne pas continuer à recloner
03:14Je veux dire, soyons honnêtes, l'école ressemble à une canne de sardines comme elle l'est
03:18Recloner ? Oh mon dieu
03:20Hey, Kevin, Kevin
03:22Oui, Harold
03:23Kevin !
03:24Oui
03:24Combien de clones pouvons-nous avoir ?
03:256
03:266 ? Un total de 6 ?
03:28Mon dieu, je ne sais pas
03:29Kevin
03:30Ça a juste commencé
03:31Kevin !
03:32Je ne sais rien sur le cloning, mon gars
03:33Qu'est-ce qu'on va faire avec 6 clones, mon gars ?
03:35Mon dieu, je faisais ça
03:37Oh mon dieu
03:39Kevin
03:40Harold
03:41Kevin !
03:42Quoi, Harold, quoi ?
03:43Oh mon dieu, ferme-toi
03:45Je voulais juste te demander
03:46Alors, rappelez-vous, des flèches, du sang et des clones
03:48Passez un magnifique jour à O'Grady
03:53Et puisque Mme. Stephens est en train de se récuperer du bizarrement de l'année dernière
03:57Je vais enseigner sa classe jusqu'à ce qu'elle revienne
03:59Monsieur Lipschitz, est-ce que nous faisons encore notre débat en classe, monsieur ?
04:03Hum, voyons, oui
04:05Oh, hurray
04:06Ok, alors je pense qu'il faudrait qu'on se réunisse et qu'on choisisse des sujets
04:10Hum, allons-y, Harold avec Philip
04:12Est-ce qu'il y a de l'extrait ?
04:14Hum, non
04:15Hum, Beth et Iris
04:17Ce sera avec grand plaisir que je vous défendrai totalement
04:21Oh, ok, amusant
04:23Hey, Kevin, sais-tu ce que tu serais bon en discutant ?
04:25Les mérites de ne rien faire
04:26Abby, ce qui ressemble à rien à une personne normale comme toi
04:29C'est vraiment penser à des idées incroyables pour quelqu'un de brillant comme moi
04:31Et qu'est-ce qu'une idée incroyable pour toi ?
04:33Et ne dis pas des cubes de soda
04:35Hum, des cubes d'acier faits de soda, c'est totalement génial, tu obtiens plus de soda
04:38Peu importe
04:39Peu importe
04:40Ok, Kevin et Abby, vous deux, partagez
04:43Toc-toc
04:44Ok, est-ce que c'est une mauvaise heure ? J'ai terminé tous ces magazines que vous m'avez donné pour regarder
04:48Oh, mon Dieu
04:49Retourne à la lounge des professeurs, je t'ai dit que je serais avec toi après la troisième période
04:52Hum, mais je suis tellement seul
04:55Oh, mon Dieu
04:56Wow, Mr. Lipchitz doit avoir une âme vraiment angoissante
04:59Oui, il ne me frappe pas comme le genre de gars qui serait assez émotionnel pour avoir une clone
05:02Tu sais, les tueurs de séries ont des manières très calmes
05:04Les hommes les plus moches sont ceux qui tirent la flèche de leur dernière victime
05:08Ok, Beth, tu m'étonnes totalement, désolée
05:10As-tu regardé la série hier soir ? Les tueurs de séries ont des manières très calmes
05:13Hum, oui
05:14Faisons juste pretendre que les clones ne sont pas là et choisissons des sujets
05:17Hey, je sais ce qu'on peut débattre, Abby, comment est-ce que l'importance d'utiliser un napkin ?
05:20Similaire à l'importance d'utiliser un tissu ?
05:23As-tu tiré de l'or ?
05:24C'est tellement évident que c'est faux, ce n'est même pas mon doigt
05:27Hum, c'est pire
05:28C'est photoshopé
05:29Oh, ok, alors tu n'as pas de problème si je t'envoie ça à toute l'école
05:34Hey, hey, non
05:35Laisse tomber, Dippwad
05:36Laisse tomber, Kevin, c'est mon téléphone
05:38Alors ?
05:39Donne-le, Kevin, ne le fais pas
05:40Kevin, ne le fais pas
05:41Laisse tomber, sale
05:42Je suis une fille
05:43Oui, tu l'es, je suis contente que tu l'acceptes
05:44Les enfants, je ne, je ne
05:45Donne-le
05:48Hum
05:49Ah, super
05:50Wow, génial
05:51Regarde ce que tu as fait
05:52Bien joué, Abby
05:53Merci
05:54Je plaisante
05:55Silence study for the rest of class
05:57Dude, this is great
05:58You'll be like the backbone of the group
05:59The bass is like what keeps the rhythm, you know
06:03It's the coolest instrument in the band, man
06:05Yeah
06:06No
06:07I think I'd rather play lead guitar
06:09No, dude, I play lead guitar
06:11You mean you plan to play lead guitar
06:13Harold, I mean, ever since we started this band 10 minutes ago
06:16I've been slotted to play lead guitar
06:18Then in place of the lead guitar, you play the bass
06:21No, I don't play lead guitar
06:23I've been slotted to play lead guitar
06:25Then in theory, so have I
06:28You confuse me with a good point
06:30Kevin, just give him a guitar
06:32If it's like the other weirdness, he'll be gone before we even get our record deal
06:36Man, you don't know that
06:37Just hurry up and get a clone, dude, all right?
06:39We need a conga player
06:40Why don't you have a clone yet anyway?
06:41Everyone else does
06:42I don't know
06:43I'm always last to get stuff, you know
06:46Dude, I get it, all right?
06:47Don't make me talk about your armpit hair again
06:49You'll get it soon
06:51I don't see what's so great about having a clone anyways
06:54Dude, he's like the brother I never had
06:56You have seven brothers, Kevin
06:58Yeah, but, you know, this one never shoved me down a laundry chute
07:01Hey, check this out
07:03This is pretty easy
07:04Hey, who learned to play?
07:05Very impressive
07:06Thanks
07:07Hey, you're Abby's clone, right?
07:09We met in school today
07:10Hi, nice to meet you
07:11Hey, what's up, Abby?
07:12What's up, Beth?
07:13What's up, Abby's clone?
07:14What's up, Beth's clone?
07:15Hi
07:16Hi
07:17So what are you four up to?
07:19On va manger au Zen Spot
07:21Vous voulez venir?
07:22Ouais, OK
07:23Non, non, non, on n'est pas intéressés, on est occupés, d'accord?
07:26Pratique de bande?
07:27Excuse-nous
07:28En plus, c'est de mauvaise chance pour les adversaires de débattre
07:30de se voir avant un débat
07:32Je pense que c'est avant un mariage
07:33Eww, Beth
07:34Peu importe
07:35Allons-y, les gars
07:37Hey, mec, je suis plutôt bon à la guitare
07:39Merci
07:40All right
07:41Joue de nouveau, mec
07:42Prêt?
07:43Et apprends-moi un petit zeppelin
07:44Les gars
07:45Qu'est-ce que c'est?
07:46Mec, Jimmy Page
07:47C'est comme Dieu jouant avec Jésus
07:49All right
07:50Prêt?
07:51Qu'est-ce que c'est, Dieu?
07:525, 6, 7, allez!
07:532, 1
07:54Les gars
07:55Harold, Harold, Harold
07:56Tu ne peux pas juste compter les numéros, mec
07:58Parce que vous ne...
07:59Tu sais, si j'avais un clone, il coopérait avec moi
08:01Mais, Harold, mec, tu ne t'étonnes jamais
08:03Tu t'étonnes, tu sais, et puis tu vas avoir un clone
08:08Non, mec, c'est juste...
08:09C'est juste de grunter
08:12Qu'est-ce qu'il y a de mal avec lui, mec?
08:15Continue, mec
08:165, 6...
08:41Qu'est-ce que un enfant doit faire pour avoir un clone ici?
08:46Grrrr
08:47Grrrr
08:50All right, all right
08:52This is going to be infuriating
08:54This is going to make me mad
08:56Grrrr
08:57Grrrr
08:58Grrrr
09:00Ah, look at the cute kitty
09:07I'm so going to kick Kevin's butt at this debate
09:09I'm starting with some basic facts about conformity
09:11And then I'm going to...
09:12Hey, Abby, then you could do something like this
09:15Excuse me
09:16That is so funny
09:17Beth, that is so gross
09:19What are you doing here?
09:20I didn't even think you knew where the library was
09:22Well, I knew you'd be here
09:23I just followed the smell
09:24Plus, I need a book on Antarctica
09:26Antarctica?
09:27Yeah, for the debate
09:28Kevin, our debate is about communism
09:31Right, right
09:32Well, Antarctica is communist-ism
09:35Hey, dude, ready?
09:36I got the books on Antarctica
09:38If he's a clone of you, how come he can read?
09:40That's funny, Abby
09:41Thanks
09:42I know how to read
09:43I just choose not to, alright?
09:44Hey, man, let's go
09:45This place is giving me the creeps
09:46It's so dark and quiet
09:48And hot
09:49Dude
09:50Dude
09:51Seriously
09:52What?
09:53Man, I don't even know about you sometimes
10:01Harold! Harold!
10:02Harold, yo, right here!
10:04Harold!
10:05Oh
10:06Harold, right here
10:07Uh, Dr. Myers
10:09Why are you on the school bus?
10:11Well, you know, Harold
10:12I like to have my fingers on the pulse
10:14Uh-huh
10:15Keeps me hip with the kids, you know
10:16Funky, fresh, dressed to impress
10:18Yeah
10:19Ready to par-tay
10:20And my car's in the shop
10:22Yeah, again
10:23So, Harold
10:25Looks like we're the only two
10:26With the calm, cool and collected outlook
10:29To keep the clones away, huh?
10:30You know, I kind of want a clone
10:31Oh, you don't want a clone
10:33What do you need a clone for?
10:34You got me!
10:35Woo-hoo!
10:36Harold, what is cooler than being friends
10:38With the principal, huh?
10:39Ah, jeez
10:41You okay?
10:42Pants too tight?
10:43I don't know
10:44I think I'm just a late bloomer, Dr. Myers
10:46Well, hey, there you go
10:47See, I was a late bloomer too
10:49Really?
10:50Yeah, you know my voice didn't change
10:51Until I was 26
10:55Very awkward during college
10:59Kevin
11:00Here
11:01Clone
11:02Here
11:03Philip
11:04Present, sir
11:05Clone
11:06As always, sir
11:07Iris
11:08Yeah
11:09As always, sir
11:10Clon
11:11Yes, sir
11:12Harold
11:13Here
11:14Clone
11:15Harold's clone
11:18I don't have a clone yet, okay?
11:20Settle down. Settle down, class
11:22Settle down
11:24Hello, everyone
11:25Sorry to bust in on you
11:26But I heard a lot of laughing
11:28Thought there might be cake
11:29Yeah, I'm sorry about the noise
11:31But my class is getting kind of large
11:33Yeah, I can see that
11:34You know, this might be a problem
11:35Especially if the students' clones
11:36Start multiplying like yours
11:38Tu dois vraiment te calmer.
11:40Oui, mais c'est ce que je ne comprends pas. Je suis un gars calme.
11:43Sérieusement, Lipschitz, parle à quelqu'un de tout cet ennui.
11:48Regarde ça.
11:49Ouais, drôle.
11:50Hey, qu'est-ce qu'il y a entre ces deux ?
11:53Est-ce qu'ils sont disponibles ou quoi ?
11:54Quoi ? Non, mec. Bien sûr que non.
11:56C'est Abby. Non. Tu sais, c'est dégueulasse.
11:59Quoi qu'il en soit, mec. Ils sont chauds. Je pense qu'ils s'y font.
12:02Hey, mec, on ne s'y fout pas, d'accord, mec ?
12:04Oui, on s'y fout !
12:05Non, non, et ils ne sont pas chauds.
12:06Oui, ils le sont !
12:07Non, ils ne le sont pas. Reviens au boulot, mec.
12:09La cribsheet ne va pas s'en servir.
12:16Pendant des siècles, les gens ont curé des nations
12:18avec cette grande médecine de la Terre qu'on appelle la route du gingembre.
12:21Et comme une garniture et de la soupe de carottes...
12:22Je suis désolée. Je pense que c'est une transition étrange.
12:24C'est ce que j'avais peur.
12:25Merci.
12:26Comment allez-vous sur votre assignement de débat ?
12:28Très bien.
12:29Je ne sais pas si Abby devrait pousser l'idée de se développer ou juste...
12:32Porter des chaussures vraiment jolies.
12:34Salut !
12:35Salut les filles, comment allez-vous ?
12:36Très bien. Vous allez vous battre demain.
12:38Oui, j'aime Iris, mais vous allez totalement l'abattre.
12:41C'est tellement gentil ! Merci !
12:43Alors, comment est-il pour vous tous ?
12:44Très bien. J'ai deux choix pour le débat demain.
12:46Sassy militaire chic ou pré-école sophistiquée.
12:48Je ne sais toujours pas pourquoi vous vous inquiétez tellement
12:50sur ce qu'il faut porter pour le débat.
12:51Sauf si elle veut impressionner son adversaire.
12:53Kevin ?
12:54Abby, est-ce que tu aimes Kevin ?
12:55Si j'aime, tu veux dire qu'il me fait vouloir m'étonner,
12:58alors oui, je pense que je l'aime.
12:59Je ne sais pas. Son clone est plutôt mignon.
13:01Es-tu folle ? Kevin ?
13:03Ah, non, je n'aime pas Kevin.
13:05Eww !
13:06Est-ce qu'on peut revenir à quelque chose d'un peu plus relevant
13:08pour notre assignement ?
13:09Comme si je devais porter ça avec un sac ou pas ?
13:11Hey, les filles, comment ça va ?
13:12Bonjour, Mme. Wildes.
13:15Hey, Abby, bonne nouvelle !
13:17Mon clone a été tellement super
13:19pour m'aider à m'amuser au travail...
13:20Oh, c'était rien !
13:21... que nous allons tous venir
13:22à votre débat demain.
13:24C'est tellement amusant !
13:29Hey, mec, qu'est-ce qui se passe ici ?
13:31Pour te faire heureux,
13:32tu peux prendre l'avantage du spécial.
13:33Pourquoi ça me ferait heureux ?
13:34Tu me donnes une pizza gratuitement.
13:35Tu sais, si tu me demandes,
13:36c'est précieux contre des gens sans clone.
13:38Mais, peu importe.
13:39Parlant d'annoyants qui ne sont pas même humains,
13:41où est ton clone ?
13:42Ah, Kevin ?
13:43Il devait me rencontrer ici, mec.
13:44Hey.
13:45Ah, là, tu es en retard.
13:46Désolé, maman.
13:47Allons-y, il y a un gars dans le parking
13:49qui vend des feuilles de feu dans son sac.
13:50On ne peut pas y arriver.
13:51Abby, son clone et moi,
13:52nous allons regarder un film.
13:53Tu m'étonnes, mec ?
13:54Non.
13:55Hey, tu veux apporter Abby ?
13:56On peut double-dater.
13:57Mec, combien de fois
13:59C'est vrai.
14:00Hey, on a vu Monster Drop encore ?
14:01Non.
14:02D'accord, cool.
14:03Hey, peux-je t'acheter quelques dollars ?
14:04Non, mec.
14:05Juste quelques.
14:06Je n'ai pas d'argent.
14:07Oh.
14:08Hey, peux-je t'acheter tes clés ?
14:09Non, on n'a pas d'auto, mec.
14:10On n'a pas d'auto ?
14:11Non.
14:12C'est dégueulasse.
14:13Qu'est-ce qui nous fait mal ?
14:14Oh, j'ai choisi le mauvais gars
14:15pour être un clone.
14:16Hey, hey, hey !
14:17Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
14:18Je ne sais pas.
14:19Tu es un clone.
14:20Ouais, alors,
14:21qu'est-ce que tu fais, mec ?
14:22Oh, désolé.
14:23Tu parles de moi ?
14:24Oui.
14:25Ah, je vois.
14:26Non, pas grâce.
14:27Pourquoi je veux m'occuper de toi ?
14:29Tu ne veux même pas t'occuper de toi-même.
14:31Peut-être que si tu t'ennuies assez,
14:33tu pourras trouver un autre clone
14:34pour t'occuper de toi
14:35quand celui-ci est occupé.
14:36Tu sais quoi ?
14:37Je vais retourner au travail.
14:38Au revoir, Kev.
14:39Amuse-toi.
14:40Au revoir.
14:42Ne me donne pas un autre clone.
14:44J'ai de bonnes pensées.
14:45J'ai de bonnes pensées.
14:47Hockey Camp.
14:48Spaghetti Thursdays.
14:50Beyoncé.
14:51Beyoncé et son clone.
14:53Non, non, non.
14:54Pas de clones, mec.
14:55Pas de clones.
14:56Juste Beyoncé.
15:04Ahem !
15:05Oh !
15:06Et donc,
15:07pour répondre aux besoins
15:08de nos nouveaux étudiants clones,
15:09c'est avec grand plaisir
15:10que j'annonce
15:11le groundbreaking
15:12de O'Grady High 2 !
15:15Merci.
15:16Larry,
15:17est-ce que l'école peut l'offrir ?
15:18Oui.
15:19Pas de budget.
15:20Qu'est-ce qui se passe
15:21quand il pleut ?
15:22Je ne sais pas.
15:23Oh, mon Dieu.
15:24Je pense que c'est une bonne idée.
15:26Est-ce que nous sommes en retard ?
15:27Non.
15:28Abby, mon amour, nous avons-nous manqué ?
15:29Calme-toi, maman.
15:30Oh, je suis désolée, mon amour.
15:31C'est tellement amusant !
15:33Qu'est-ce que tu dis, Beth ?
15:34Maman, je devais discuter
15:35de l'importance
15:36de la médecine homéopathique
15:37avec Iris,
15:38mais elle est malade.
15:39Oh, non.
15:40Mais vous avez travaillé
15:41tellement dur.
15:42Non, ça va.
15:43Mr. Lipschitz va me laisser
15:44discuter de mon clone.
15:45Oh, c'est tellement amusant.
15:46Je l'ai entendue
15:47être si frustrée
15:48dans Driver's Ed
15:49qu'elle a explosé
15:50en 40 ou 50 clones.
15:51Beth,
15:52ou elle a peut-être
15:53juste eu un froid.
15:54D'accord.
15:55En suivant,
15:56c'est Beth et...
15:57Beth.
15:58D'accord.
15:59Salut.
16:00Les plantes et les herbes
16:01ont été utilisées
16:02pendant des siècles
16:03pour cuire les malades.
16:04Par exemple,
16:05la route de gingembre
16:06peut cuire
16:07avec un goût si pur
16:08que certains suggèrent
16:09que la route est plus culinaire
16:10que médicinale.
16:11C'est tellement bien dit.
16:12Vraiment ?
16:13Oui, j'ai eu du mal
16:14à faire cette transition
16:15et vous avez fait
16:16l'étude qui m'a permis
16:17de choisir mes mots.
16:18Merci.
16:19Non, merci.
16:20Les filles,
16:21si vous continuez comme ça,
16:22nous serons ici
16:23toute la journée.
16:24Je suis désolée.
16:25C'est ma faute.
16:26Non, c'est ma faute.
16:27Non, c'est ma faute.
16:28Non, c'est ok, Beth.
16:29C'est ma faute.
16:30Non, c'est totalement ma faute.
16:31Les filles.
16:32Oh, mon Dieu.
16:33S'il vous plaît,
16:34asseyez-vous.
16:35A plus pour vous deux.
16:36Vraiment ?
16:37Cool.
16:38Merci.
16:39All right.
16:40Next up is
16:41Harold and Phillip.
16:42Thank you very much.
16:43You are welcome.
16:45Oh, bravo.
16:46Wait.
16:47Let me begin by saying
16:48I'm glad people like Gandhi,
16:49Mozart,
16:50and our fearless
16:51substitute teacher
16:52Mr. Lipschitz
16:53were not subjected
16:54to population control.
16:55Amen to that.
16:56Yes, sir.
16:57That makes a great point.
16:58It takes a real hero
16:59to make a statement like that.
17:00People, bravo.
17:01This is so unfair.
17:03What is unfair, sir?
17:04This is unfair.
17:05Let me finish.
17:06Eyes front.
17:07What is unfair, young man,
17:09is your blatant attempt
17:11to hinder human progress.
17:14Through population control.
17:15Here, here.
17:16Touché.
17:17If you would let me
17:18just say something.
17:19Please, sir.
17:20Go ahead.
17:21Respond.
17:22Ok.
17:23Overpopulation
17:24is the reason that people...
17:26Hey.
17:27Oh, my.
17:28I beg so rude.
17:29Ok.
17:30Overpopulation...
17:31Would anyone else
17:32like a piece of candy?
17:33Is it all natural?
17:34Hey.
17:35I don't know.
17:36I'll check.
17:37That's it.
17:38Does that sound natural?
17:39That's it.
17:41I hate stupid clones.
17:54Thanks a lot, clone killer.
17:56Sorry.
17:57Is fashion a form of conformity
17:59or is it an expression
18:00of our individuality
18:01mixed with an understanding
18:02of mass appeal?
18:06Hey.
18:07Hey.
18:08Hey.
18:09Hey.
18:10Hey.
18:11What's up?
18:12You have great eyes.
18:14So do you.
18:15And this is apparent
18:16when you consider
18:17the fashion trends
18:18of the remaining
18:19communist nations.
18:20China, Cuba, Vietnam,
18:21Laos and North Korea.
18:22Boo!
18:23Kevin...
18:24What about Antarctica?
18:25What about it?
18:26Um...
18:27Antarctica,
18:28the largest
18:29and southernmost
18:30principality on planet Earth.
18:31Average annual temperature
18:32of negative 76 degrees
18:34Fahrenheit, Abby.
18:35Well, that's
18:36great information, Kevin,
18:37but there are no communists
18:38in Antarctica.
18:39Oh, really?
18:40How do you know?
18:41There are, like,
18:4212 people there.
18:43Well, then,
18:44they could be communists.
18:45No, they couldn't.
18:46Yeah.
18:47Oh, then,
18:48did you talk to them?
18:49Did you call them today?
18:50Yep, I called
18:51all of them today
18:52and they said
18:53they're not communists.
18:54Oh, really?
18:55Well, that's expensive,
18:56then, to call them.
18:57Do you have a phone card?
18:58You're so not funny.
18:59I'm not trying to be funny.
19:00Uh, peekaboo.
19:01Is that for me?
19:02Yeah, I made it.
19:03Thank you.
19:04Out of straws.
19:05Aw, you're so talented.
19:06There are Russian scientists
19:07in Antarctica, Abby.
19:08Russia isn't communist
19:09anymore, Kevin.
19:10Have you ever met a Russian?
19:11No.
19:12Have you ever met one?
19:13No.
19:14Then you don't know.
19:15Mr. Lipschitz,
19:16how am I expected
19:17to debate like this?
19:18Yeah, Mr. Lipschitz,
19:19you shouldn't allow
19:20this to go on
19:21because she has no idea.
19:22He doesn't know
19:23what he's talking about.
19:24Nice mole.
19:25For the hundredth time,
19:26it's a beauty mark.
19:27Maybe your mole's communist.
19:28Nice mole, comrade.
19:29It's a beauty mark.
19:30Hey, your mole is
19:31shaped like Antarctica.
19:32Can you take a step back
19:33because that breath
19:34is about to knock me over?
19:35Yeah, it's also
19:37Hey, let's be prepared
19:38and do our work.
19:39Oh, oh, oh.
19:40Good one.
19:41I'm winning.
19:42You are such a jackass.
19:45No!
19:48Die, clones, die!
19:56And let that be
19:57my closing argument.
19:58When you create a world
19:59where people are
20:00exactly the same,
20:01it gets dull after you realize
20:02that they are you,
20:04only not.
20:05And although some people
20:06might prefer communism
20:07and Russia
20:08to America and Antarctica,
20:10I wouldn't.
20:11Thank you.
20:12Oh, well said, Kevin.
20:14A+.
20:15What?
20:16Seriously?
20:17No.
20:20You know, Harold,
20:21I'm really proud of you.
20:22It looks like
20:23you're really starting
20:24to bloom.
20:25Bloom?
20:26You're like a flower
20:27that's really coming
20:28into its own.
20:29So does that mean
20:30you'll let me work
20:31the air raid siren?
20:32Not a chance.
20:33Get it.
20:36Whoa, whoa, whoa, whoa!
20:46Dude, how cool was that?
20:47Huh?
20:48Yeah, it was really loud.
20:49I'm glad the clones are gone.
20:51I miss my clone.
20:52She was really nice.
20:53What?
20:54I thought mine was cool,
20:55but he turned out
20:56to be a total loser.
20:57Huh?
20:58Yeah, must be a hard look
20:59in the mirror for you.
21:00Oh, at least I can look
21:01in the mirror
21:02without breaking it, witch.
21:03Good one, Kevin.
21:04I felt like my clone
21:05and I really had a connection.
21:06Plus, I got to see
21:07how all my clothes
21:08look on me.
21:09Beth, just go home.
21:10Shut up, Kevin.
21:11Don't talk to her that way.
21:12What are you saying?
21:13Is Harold okay?
21:14What?
21:15Harold, can you hear me?
21:16Yes!
21:17Huh?
21:18I think he was a little
21:19too close to the siren.
21:20Ah!
21:21Lipschitz!
21:22Anything yet?
21:23Uh, no.
21:24Even a brick?
21:25Uh, no.
21:26Dust?
21:27No.
21:28Well, keep blowing.
21:29Uh, that's not working.
21:30Well, try sneaking up on it.
21:31Oh, Lord.
21:34Oh!
21:35Oh!
21:36Oh!
21:37Oh!
21:38Oh!
21:39Oh!
21:40Oh!
21:41Oh!
21:42Oh!
21:43Oh!
21:44Oh!
21:45Oh!
21:46Oh!
21:47Oh!
21:48Oh!
21:49Oh!
21:50Oh!
21:51Oh!
21:52Oh!
21:53Oh!
21:54Oh!
21:55Oh!
21:56Oh!
21:57Oh!
21:58Oh!
21:59Oh!
22:00Oh!
22:01Oh!
22:02Oh!