The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E037 – The British Invasion

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 [Générique]
00:02 [Générique]
00:04 [Rire] Oui, mais tu dois admettre que je m'améliore à Treetop Tag.
00:09 Oui, tu t'appelles plus comme un poisson tous les jours.
00:11 Comme un poisson ? Ah, bien, je ne l'ai jamais...
00:15 J'ai entendu un sentiment si doux.
00:18 Cours !
00:20 Ils arrivent !
00:22 Qui ?
00:24 Enlève ta main, sale vieux !
00:27 Eleanor ?
00:29 Hey ! Aïe !
00:30 Eleanor ! Greenleaf ! Hazel !
00:33 [Cris de douleur]
00:35 Que faites-vous ?
00:37 Nous sommes venus vous récuperer.
00:38 Recuperer ?
00:39 [Générique]
00:42 [Générique]
00:45 [Générique]
00:48 [Générique]
00:51 [Générique]
00:54 [Générique]
00:57 [Générique]
01:00 [Générique]
01:02 [Générique]
01:05 [Générique]
01:08 [Générique]
01:11 [Générique]
01:14 [Générique]
01:17 [Générique]
01:20 [Générique]
01:23 [Générique]
01:27 [Générique]
01:29 [Générique]
01:32 Restez là !
01:35 Hey ! Viens Jane ! Vite !
01:37 Greenleaf !
01:42 Reviens ! Reviens !
01:44 Capitaine Gerald, aide-nous !
01:46 Bonjour, Mme Porter. Tarzan ?
01:50 Capitaine Gerald !
01:52 Mesdames, je vais retourner à la navette.
01:54 Passez une bonne visite.
01:56 Quoi ? Non ! Attends !
01:57 Laissez-nous ici !
01:58 Ne vous inquiétez pas, Jane.
02:00 Nous vous protégerons du sauvage Wildman.
02:02 Non, non, vous ne comprenez pas !
02:04 Laissez-le partir ! Laissez-le partir !
02:06 Je n'ai pas besoin d'être sauvée.
02:08 J'ai essayé de leur dire que vous étiez derrière
02:10 à cause de votre propre choix
02:12 et que vous étiez parfaitement en sécurité et heureux
02:14 ici dans la jungle, mais ils ne m'ont pas écouté.
02:16 Et puis quand je leur ai dit du Wildman...
02:18 Le sauvage Wildman ?
02:20 Tarzan n'est pas un sauvage Wildman.
02:22 Vous voyez, il a été élevé
02:24 depuis sa infancé par des gorillas.
02:26 Bien sûr !
02:28 C'est un des projets de science de votre père.
02:30 Jane, peut-être que vous pouvez le mettre
02:32 dans son cage maintenant.
02:34 Cage ? Il a un cage ?
02:36 Non, non, non, vous ne comprenez pas !
02:38 Tarzan n'est pas un projet de science.
02:40 C'est mon mari !
02:42 Vous voyez, professeur, quand vous n'êtes pas retourné
02:46 à l'Angleterre avec Jane comme prévu,
02:48 nous étions sûrs que quelque chose...
02:50 Quelque chose de terrible
02:52 aurait dû vous garder ici.
02:54 Oui, et puis nous avons entendu des rumeurs.
02:56 Des rumeurs ? Oh mon Dieu !
02:58 Nous n'avions jamais pensé
03:00 attirer autant de soucis.
03:02 Bien, comme vous pouvez le voir, nous ne pouvions pas être mieux.
03:04 Thie ?
03:06 Quel goût inusuel !
03:10 Est-ce que je peux faire un indice ?
03:12 Oui.
03:14 Oh bien, peut-être juste un indice.
03:16 C'est le meilleur que nous pouvons faire
03:18 avec des figues secs et des feuilles de banane.
03:20 Vous avez fait un travail splendide !
03:22 En considérant les... vous savez...
03:24 les circonstances.
03:26 Oui, vous avez une maison
03:28 assez bien construite ici.
03:30 Oui, elle a son charme, n'est-ce pas ?
03:32 En fait, elle a été construite par les parents de Tarzan.
03:34 Vraiment ?
03:36 Tarzan, raconte-nous plus
03:38 de votre famille.
03:40 Je... je ne les connaissais jamais.
03:42 Oh, mon Dieu !
03:44 Ils ont été tués par Sabor, le léopard.
03:46 Oh ?
03:48 Juste là.
03:50 Oh, Tarzan ! Si ce n'est pas trop de problèmes,
03:52 est-ce que tu peux nous ramener des flics, mon chéri ?
03:54 Je reviendrai tout de suite.
03:56 Oh non, pas de ressources, prends ton temps.
03:58 Alors, comment ça va avec les Troublemakers ?
04:06 Ils ne sont pas des Troublemakers.
04:08 Ils sont des amis de Jane.
04:10 Ah, c'est pareil. Personnellement, je ne crois
04:12 à personne qui porte des vêtements.
04:14 Pourquoi ils se cachent ?
04:16 J'aime les amis de Jane.
04:18 Ils sentent bien.
04:20 Oui, ils peuvent sentir tout ce qu'ils veulent.
04:22 Je veux juste dire, tu devrais te garder, Tarzan.
04:24 Très bientôt, Jane va te demander
04:26 de commencer à agir de manière civilisée.
04:28 Et puis, au revoir, vines.
04:30 Au revoir, pantalons.
04:32 Jane ne veut pas.
04:34 Oh, mon Dieu !
04:44 Je crois qu'on les a montrés.
04:46 Oh, ma chère Jane.
04:50 Tarzan n'est pas du genre de homme
04:52 dont on a cru que tu t'en serais.
04:54 Pas que nous ne voyons pas pourquoi tu l'as fait.
04:56 Pas du tout. Il est plutôt robuste.
04:58 Oui, je suis très contente
05:00 de vivre ici dans la jungle avec Tarzan.
05:02 Contente ? Dans la jungle ?
05:04 Mon Dieu, tu as certainement
05:08 une très bonne tête.
05:10 Je suis très contente de vivre ici
05:12 avec ta petite fille.
05:14 Mon Dieu, tu as certainement changé.
05:16 Changé ? Dans quel sens ?
05:18 Eh bien, ce que Elinor dit,
05:20 c'est que la Jane Porter
05:22 avec qui on a été à l'école
05:24 était une bonne fille.
05:26 Maintenant, bien, même si c'est très joli,
05:28 tu vis dans ce qui est essentiellement...
05:30 Un arbre. Tu vis dans un arbre.
05:32 Mais je suis toujours la bonne fille.
05:34 Je suis toujours la même Jane Porter
05:36 avec qui tu as été à l'école.
05:38 Je veux dire, avec qui tu as été à l'école.
05:40 En fait, tu seras très impressionné
05:42 de trouver que j'ai déjà organisé
05:44 un pique-nique pour demain.
05:46 Oh, j'adore les pique-niques !
05:48 Alors, mettez vos meilleurs sondages, mesdames.
05:50 Tu verras que, ici dans la jungle,
05:52 on peut être assez civilisés.
05:54 J'ai des fruits.
05:56 Oh, Tarzan, ça va être
06:02 absolument splendide.
06:04 On va manger, on va réciter des sonnettes
06:06 et on va jouer au badminton,
06:08 et on va faire des pique-niques.
06:10 C'est ce que j'ai fait en Angleterre.
06:12 Pourquoi n'importe qui dans la société anglaise
06:14 ne se lève pas à un pique-nique ?
06:16 Maintenant, sois gentil et portes ton vêtement.
06:18 Salut, pantoufles.
06:20 Au revoir, vines.
06:22 Pourquoi ?
06:24 Dans le monde civilisé, les hommes ne se promènent pas
06:26 en vêtements, tu sais.
06:28 Je ne porterai pas le vêtement.
06:30 Pourquoi pas ?
06:32 Tu es embarrassé par moi.
06:34 Oh, ce n'est pas du tout comme ça.
06:36 Non, non, non.
06:38 Quel jour pour un pique-nique, n'est-ce pas ?
06:46 On ne va pas beaucoup plus loin,
06:50 n'est-ce pas, Jane ?
06:52 Je suis effrayée.
06:54 Je n'ai hâte de faire du boulot, mais...
06:56 Nos pieds nous tuent.
06:58 Ce ne sera pas longtemps.
07:00 Jane, je suis désolée d'être une nerveuse,
07:02 mais je pensais que j'avais entendu quelque chose.
07:04 Non, non, ne sois pas effrayée.
07:06 Regarde-toi autour. Je trouve que c'est plutôt
07:08 comme un jardin anglais avec...
07:10 Un jardin anglais avec un python de 15 mètres.
07:12 Alors, où est ton gros
07:16 protégé de Tarzan, de toute façon ?
07:18 Il n'était pas en mesure
07:20 d'y aller.
07:22 Mais, peut-être que tu vas aimer ça.
07:24 Mon Dieu.
07:28 C'est incroyable.
07:30 Spectaculaire.
07:32 Mesdames, bienvenue dans mon paradis.
07:34 Je peux juste monter ce bâtiment.
07:50 Oh, mon Dieu. Professeur ?
07:52 Oui, oui, je suis juste en train de vous voir et...
07:54 Non, non, non, je peux le gérer.
07:58 Oh, non !
08:00 Qu'était-ce que tu voulais me voir ?
08:06 Tu es venu voir moi.
08:08 Oh, c'est vrai, c'est vrai !
08:10 J'ai entendu de ton petit...
08:12 tu as dit...
08:14 de ton petit rire avec Jane.
08:16 Elle est embarrassée par moi.
08:18 Tu sais, Jane a été élevée dans une société qui
08:20 parfois value ce que les autres pensent de toi
08:22 plus que ce que tu penses de toi-même.
08:24 Bon, ça n'a pas de sens.
08:26 Non, non, non, pas du tout.
08:28 Si je peux, Tarzan,
08:30 Jane vit dans ton monde de jungle
08:32 tous les jours.
08:34 Est-ce terrible de vivre dans son monde civilisé
08:36 pour juste un seul jour ?
08:38 Non, ce n'est pas ça.
08:40 Merci, professeur.
08:42 C'est mon garçon !
08:46 Tarzan ?
08:50 Oui, je voudrais me baisser maintenant.
08:52 Bonjour ? Bonjour ?
08:54 Bonjour !
08:56 Oh, Jane, c'est génial !
09:00 Tu es si gentille, Jane.
09:02 Peut-être que le jungle n'est pas
09:04 tellement sauvage après tout.
09:06 Tu vois, je t'ai dit,
09:14 on peut être assez civilisé quand on veut.
09:16 [bruits de l'animal]
09:18 [bruits de l'animal]
09:20 [bruits de l'animal]
09:22 [bruits de l'animal]
09:24 [bruits de l'animal]
09:26 [bruits de l'animal]
09:28 [bruits de l'animal]
09:30 [bruits de l'animal]
09:32 [bruits de l'animal]
09:34 [bruits de l'animal]
09:36 [bruits de l'animal]
09:38 [bruits de l'animal]
09:40 [bruits de l'animal]
09:42 [bruits de l'animal]
09:44 [bruits de l'animal]
09:46 [bruits de l'animal]
09:48 [bruits de l'animal]
09:50 [bruits de l'animal]
09:52 [bruits de l'animal]
09:54 [bruits de l'animal]
09:56 [bruits de l'animal]
09:58 [bruits de l'animal]
10:00 [bruits de l'animal]
10:02 [bruits de l'animal]
10:04 [bruits de l'animal]
10:06 [bruits de l'animal]
10:08 [bruits de l'animal]
10:10 [bruits de l'animal]
10:12 [bruits de l'animal]
10:14 [bruits de l'animal]
10:16 [bruits de l'animal]
10:18 [bruits de l'animal]
10:20 [bruits de l'animal]
10:22 [bruits de l'animal]
10:24 [bruits de l'animal]
10:26 [bruits de l'animal]
10:28 [bruits de l'animal]
10:30 [bruits de l'animal]
10:32 [bruits de l'animal]
10:34 [bruits de l'animal]
10:36 [bruits de l'animal]
10:38 [bruits de l'animal]
10:40 [bruits de l'animal]
10:42 [bruits de l'animal]
10:44 [bruits de l'animal]
10:46 [bruits de l'animal]
10:48 [bruits de l'animal]
10:50 [bruits de l'animal]
10:52 [bruits de l'animal]
10:54 [bruits de l'animal]
10:56 [bruits de l'animal]
10:58 [bruits de l'animal]
11:00 [bruits de l'animal]
11:02 [bruits de l'animal]
11:04 [bruits de l'animal]
11:06 [bruits de l'animal]
11:08 [bruits de l'animal]
11:10 [bruits de l'animal]
11:12 [bruits de l'animal]
11:14 [bruits de l'animal]
11:16 [bruits de l'animal]
11:18 [bruits de l'animal]
11:20 [bruits de l'animal]
11:22 [bruits de l'animal]
11:24 [bruits de l'animal]
11:26 [bruits de l'animal]
11:28 [bruits de l'animal]
11:30 [bruits de l'animal]
11:32 [bruits de l'animal]
11:34 [bruits de l'animal]
11:36 [bruits de l'animal]
11:38 [bruits de l'animal]
11:40 [bruits de l'animal]
11:42 [bruits de l'animal]
11:44 [bruits de l'animal]
11:46 [bruits de l'animal]
11:48 [bruits de l'animal]
11:50 [bruits de l'animal]
11:52 [bruits de l'animal]
11:54 [bruits de l'animal]
11:56 [bruits de l'animal]
11:58 [bruits de l'animal]
12:00 [bruits de l'animal]
12:02 [bruits de l'animal]
12:04 [bruits de la foule]
12:06 [bruits de la foule]
12:08 [bruits de la foule]
12:10 [bruits de la foule]
12:12 [bruits de la foule]
12:14 [bruits de la foule]
12:16 [bruits de la foule]
12:18 [bruits de la foule]
12:20 [bruits de la foule]
12:22 [bruits de la foule]
12:24 [bruits de la foule]
12:26 [bruits de la foule]
12:28 [bruits de la foule]
12:30 [bruits de la foule]
12:32 [bruits de la foule]
12:34 [bruits de la foule]
12:36 [bruits de la foule]
12:38 [bruits de la foule]
12:40 [bruits de la foule]
12:42 [bruits de la foule]
12:44 [bruits de la foule]
12:46 [bruits de la foule]
12:48 [bruits de la foule]
12:50 [bruits de la foule]
12:52 [bruits de la foule]
12:54 [bruits de la foule]
12:56 [bruits de la foule]
12:58 [bruits de la foule]
13:00 [bruits de la foule]
13:02 [bruits de la foule]
13:04 [bruits de la foule]
13:06 [bruits de la foule]
13:08 [bruits de la foule]
13:10 [bruits de la foule]
13:12 [bruits de la foule]
13:14 [bruits de la foule]
13:16 [bruits de la foule]
13:18 [bruits de la foule]
13:20 [bruits de la foule]
13:22 [bruits de la foule]
13:24 [bruits de la foule]
13:26 [bruits de la foule]
13:28 [bruits de la foule]
13:30 [bruits de la foule]
13:32 [bruits de la foule]
13:34 [bruits de la foule]
13:36 [bruits de la foule]
13:38 [bruits de la foule]
13:40 [bruits de la foule]
13:42 [bruits de la foule]
13:44 [bruits de la foule]
13:46 [bruits de la foule]
13:48 [bruits de la foule]
13:50 [bruits de la foule]
13:52 [bruits de la foule]
13:54 [bruits de la foule]
13:56 [bruits de la foule]
13:58 [bruits de la foule]
14:00 [bruits de la foule]
14:02 [bruits de la foule]
14:04 [bruits de la foule]
14:06 [bruits de la foule]
14:08 [bruits de la foule]
14:10 [bruits de la foule]
14:12 [bruits de la foule]
14:14 [bruits de la foule]
14:16 [bruits de la foule]
14:18 [bruits de la foule]
14:20 [bruits de la foule]
14:22 [bruits de la foule]
14:24 [bruits de la foule]
14:26 [bruits de la foule]
14:28 [bruits de la foule]
14:30 [bruits de la foule]
14:32 [bruits de la foule]
14:34 [bruits de la foule]
14:36 [bruits de la foule]
14:38 [bruits de la foule]
14:40 [bruits de la foule]
14:42 [bruits de la foule]
14:44 [bruits de la foule]
14:46 [bruits de la foule]
14:48 [bruits de la foule]
14:50 [bruits de la foule]
14:52 [bruits de la foule]
14:54 [bruits de la foule]
14:56 [bruits de la foule]
14:58 [bruits de la foule]
15:00 [bruits de la foule]
15:02 [bruits de la foule]
15:04 [bruits de la foule]
15:06 [bruits de la foule]
15:08 [bruits de la foule]
15:10 [bruits de la foule]
15:12 [bruits de la foule]
15:14 [bruits de la foule]
15:16 [bruits de la foule]
15:18 [bruits de la foule]
15:20 [bruits de la foule]
15:22 [bruits de la foule]
15:24 [bruits de la foule]
15:26 [bruits de la foule]
15:28 [bruits de la foule]
15:30 [bruits de la foule]
15:32 [bruits de la foule]
15:34 [bruits de la foule]
15:36 [bruits de la foule]
15:38 [bruits de la foule]
15:40 [bruits de la foule]
15:42 [bruits de la foule]
15:44 [bruits de la foule]
15:46 [bruits de la foule]
15:48 [bruits de la foule]
15:50 [bruits de la foule]
15:52 [bruits de la foule]
15:54 [bruits de la foule]
15:56 [bruits de la foule]
15:58 [bruits de la foule]
16:00 [bruits de la foule]
16:02 [bruits de la foule]
16:04 [bruits de la foule]
16:06 [bruits de la foule]
16:08 [bruits de la foule]
16:10 [bruits de la foule]
16:12 [bruits de la foule]
16:14 [bruits de la foule]
16:16 [bruits de la foule]
16:18 [bruits de la foule]
16:20 [bruits de la foule]
16:22 [bruits de la foule]
16:24 [bruits de la foule]
16:26 [bruits de la foule]
16:28 [bruits de la foule]
16:30 [bruits de la foule]
16:32 [bruits de la foule]
16:34 [bruits de la foule]
16:36 [bruits de la foule]
16:38 [bruits de la foule]
16:40 [bruits de la foule]
16:42 [bruits de la foule]
16:44 [bruits de la foule]
16:46 [bruits de la foule]
16:48 [bruits de la foule]
16:50 [bruits de la foule]
16:52 [bruits de la foule]
16:54 [bruits de la foule]
16:56 [bruits de la foule]
16:58 [bruits de la foule]
17:00 [bruits de la foule]
17:02 [bruits de la foule]
17:04 [bruits de la foule]
17:06 [bruits de la foule]
17:08 [bruits de la foule]
17:10 [bruits de la foule]
17:12 [bruits de la foule]
17:14 [bruits de la foule]
17:16 [bruits de la foule]
17:18 [bruits de la foule]
17:20 [bruits de la foule]
17:22 [bruits de la foule]
17:24 [bruits de la foule]
17:26 [bruits de la foule]
17:28 [bruits de la foule]
17:30 [bruits de la foule]
17:32 [bruits de la foule]
17:34 [bruits de la foule]
17:36 [bruits de la foule]
17:38 [bruits de la foule]
17:40 [bruits de la foule]
17:42 [bruits de la foule]
17:44 [bruits de la foule]
17:46 [bruits de la foule]
17:48 [bruits de la foule]
17:50 [bruits de la foule]
17:52 [bruits de la foule]
17:54 [bruits de la foule]
17:56 [bruits de la foule]
17:58 [bruits de la foule]
18:00 [bruits de la foule]
18:02 [bruits de la foule]
18:04 [bruits de la foule]
18:06 [bruits de la foule]
18:08 [bruits de la foule]
18:10 [bruits de la foule]
18:12 [soupir]
18:13 Elle a eu tellement de chance !
18:15 [bruits de la foule]
18:16 Oh Jane, merci pour une visite vraiment mémorable.
18:20 Vous gardez une vie remarquable.
18:22 Je vous envie Jane, vous avez tout !
18:24 Et je veux dire tout.
18:27 Il n'a pas de frère, n'est-ce pas ? Ou de cousin ? Je ne suis pas choquée.
18:30 [pleurs]
18:32 Quand ? Je vais vous manquer tellement !
18:36 [pleurs]
18:38 Allez, montre-moi un peu de décor.
18:41 [pleurs]
18:43 [pleurs]
18:45 Au revoir, je vais vous manquer ! J'espère vous voir bientôt !
18:50 Jane, tu manques London ?
18:54 Oh, bien, à chaque fois, mais mes amis ont raison.
18:58 J'ai changé, et j'aime ça.
19:01 Alors, monsieur "Pantalon", vous pensez que vous êtes prêt pour un autre tour de "Tree Top Tag" ?
19:06 Vous êtes le !
19:07 [rires]
19:09 [cris]
19:11 Bonjour ? Tarzan ?
19:14 Tout le monde ? Je me sens assez faim, vous savez.
19:18 [musique]
19:21 Stitch est l'expériment 626, et avec l'aide de Lilo, ils vont attraper les autres 625 qui se déroulent sur l'île de Hawaii.
19:28 C'est le cas pour Disney CinéMagique.
19:31 [musique]

Recommandée