Kappa Mikey Kappa Mikey E017 – La Cage Aux Mikey

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 *Musique*
00:02 *Musique*
00:04 *Musique*
00:33 NINKEーン!
00:35 Kiribou!
00:40 Thanks for the guan yo-yo. Get it?
00:54 -Let him go, gonas! -Guano is not a toy!
01:01 -Tu devrais m'avoir foiré! -Ah!
01:03 -Je ne peux pas! -Rélax, Lily!
01:13 L'Orbe est à la place!
01:15 Et maintenant, pour prendre soin du vrai yo-yo!
01:28 -C'est parti! -C'est parti!
01:31 (Rire)
01:33 Batter up!
01:37 -Waouh! -Waouh!
01:47 -Oh, non!
01:49 -Waouh! -Oh, non!
01:53 -Cut! -Pourrions-nous l'aider?
01:58 -Il est bon.
02:00 -T'inquiète, Mikey. Pense. Dans cinq jours, on va le vivre à Kagoshima!
02:09 -Oh, c'est vrai! La chose à la plage.
02:11 -La chose à la plage? Essayez l'un des meilleurs endroits du monde!
02:15 -Ils ont des jacuzzis en or et de la nourriture en poisson!
02:18 -En plus, la plage est si relaxante!
02:20 -Except pour les oiseaux et le soleil.
02:23 -Et le soleil et l'horreur de la plage avec des oiseaux et des oiseaux!
02:28 -Je pense que ça va être cool.
02:32 Au moins, ça me donnera une chance de sortir mes pieds pour un tour.
02:35 -Mikey!
02:38 -On va le finir plus tard.
02:40 -Ce mec voudrait t'interviewer.
02:42 -Mark and Foss, Harrison Peete III, pour être précis,
02:44 le rapporteur extraordinaire de la tribune de Cleveland Hill.
02:47 Si ce n'est pas Cleveland, ce n'est pas de la nouvelle!
02:49 C'était notre mot, notre nouveau mot...
02:51 -C'est un grand mot, mon gars!
02:53 -Ca revient à l'ancien grand-père, Pappy Mugginbush.
02:55 -Excusez-moi, vous vous ressemblez.
02:57 -J'en ai pas l'air. J'ai un cousin à Tokyo,
02:59 qui s'appelle Scoop.
03:01 -Scoop Suzuki?
03:02 Le gars qui m'a blackmailé et exploité mon ami?
03:05 -C'est l'ancien Scoop.
03:07 -Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit?
03:09 Que vous apportez à Tokyo?
03:10 -Pourquoi vous, bien sûr!
03:11 Je suis là pour écrire la histoire de votre vie!
03:13 -Le petit Mikey Simon grandit pour devenir un grand acteur de télévision.
03:17 -Le garçon de Cleveland, il fait du bien.
03:19 -C'est pas le garçon de la mauvaise façon, Mucklebuck.
03:21 Mikey n'est pas de Cleveland.
03:23 Il est d'Amérique.
03:25 -Vous paraitrez un gars qui fait du bien, même quand il est de la mauvaise façon.
03:29 -Vous avez capturé l'essence du Gonard.
03:32 -Arrêtez!
03:33 Rappelez-moi la histoire de votre vie, ici au Japon.
03:35 -Ma vie?
03:36 -Bien sûr! Vous êtes un grand star, garçon!
03:38 Vous devez avoir une histoire!
03:39 -Qu'est-ce que Scoop?
03:40 Le download? Le 411?
03:42 Donnez-moi les informations et ne me détaillez pas les détails!
03:45 -Euh... Bien...
03:46 Je me lève le matin,
03:48 je m'asseoie sur un lit en forme d'un rectangle,
03:50 puis je brosse mes dents avec mon propre brosse-tout,
03:53 puis je mets un t-shirt,
03:54 puis des pantalons,
03:55 puis des vêtements,
03:56 puis de nouveau des pantalons,
03:58 puis je joue à 20 heures de jeux vidéos,
04:00 puis... qui sait?
04:02 C'est assez excitant, hein?
04:04 -Hein?
04:06 -Ce garçon américain de la mauvaise façon m'a dégagé.
04:13 Je dois me détendre.
04:15 ♪ Bye-bye and goodbye, la-la-la-la-la-la-la-la ♪
04:20 -Ce dont j'ai besoin, c'est un bon tour de golf.
04:24 -Mais un gros roi de la mi-vinge!
04:27 -Il sera gris dans une heure.
04:28 Mes clopes.
04:29 -Un clope!
04:32 -Hey, Mr. Muck-and-Fuss.
04:39 -Ah, j'ai gagné!
04:40 Oh, c'est quoi, ça?
04:41 -Tu es dormi pendant mon génial histoire.
04:44 -Génial!
04:45 C'était la pire histoire que j'ai jamais entendue.
04:47 Et j'ai été un journaliste pendant 100 ans.
04:49 -Ca semble impossible.
04:50 -Je l'ai vu, garçon.
04:51 Et tu es le plus dingue de Joe Boring.
04:53 Au moins, il a un nom drôle.
04:55 -Je n'ai pas fini.
04:56 -Désolé, garçon. Je ne peux pas me perdre mon temps avec les zéros.
04:58 J'ai besoin de nouvelles. Je peux les utiliser.
05:00 -Attends. Maintenant que je pense à ça,
05:02 il y a d'autres choses dans ma vie,
05:03 des choses vraiment excitantes.
05:04 -Comme quoi?
05:05 -Euh...
05:06 J'ai-je mentionné que j'ai une belle amie japonaise?
05:11 -Oui.
05:12 -Garçon rencontre fille. Ouest rencontre Ouest.
05:14 Romance dans la terre du soleil!
05:16 Ne t'arrête pas! Dis-moi plus!
05:18 -Son nom est Lily.
05:19 Et elle est aussi douce que...
05:21 ce truc que tu mets dans la nourriture pour la rendre plus douce.
05:23 Hey, là elle est!
05:24 -Tu parles de nouveau?
05:26 -Love Tap. C'est son truc.
05:29 -Bien sûr, bien sûr.
05:30 Dis-moi plus de ta vie de célèbre.
05:32 -Je suis un chef personnel.
05:34 Conard!
05:35 -C'est mon visage de moustard.
05:36 -Il va sur mon visage réel.
05:38 -Toujours expérimenter.
05:41 -Coupez-vous!
05:42 Qui d'autre est sur le payroll?
05:44 -Voici Guano, mon garde.
05:46 -Seulement un garde?
05:47 -Pas seulement un garde.
05:48 Un garde vraiment tard.
05:50 Il est le plus tard au Japon.
05:52 -Tard?
05:53 C'est une nouvelle!
05:54 Alors laissez-moi dire ça.
05:56 Vous avez une fille, un chef, un garde.
05:58 -Et un mime.
05:59 -Excusez-moi?
06:00 -Vous m'entendez? J'ai un mime!
06:02 C'est elle. Elle est à l'intérieur de la boîte.
06:04 -Waouh! Tu vis vraiment la vie, garçon.
06:07 Je pourrais écrire des articles sur toi.
06:09 -Ah, vous n'avez pas à dire ça juste parce que c'est vrai.
06:12 -Je veux dire, j'ai Simon pour me cacher.
06:14 Les mimes, les mimes, le vesteur de poisson.
06:16 Je vous raconterai la histoire quand c'est fini.
06:18 -Oui!
06:19 -Ah, un jour parfait pour le golf.
06:22 -Un jour parfait pour un boss parfait.
06:25 -Qu'est-ce que c'est?
06:28 -Rey, je vous envoie un signal.
06:30 -Arrêtez immédiatement!
06:32 -Je pensais que...
06:36 -Vous allez là-dedans!
06:38 -Aaaaaaaah!
06:40 -Pourquoi?
06:41 -Comment avez-vous eu la fait de m'obéir?
06:43 C'est le moment de finir!
06:45 Go, Rey! On osu!
06:47 -On osu et on contrôle la tempête!
06:50 -Ce n'est pas logique.
06:52 -Mais, tout le monde à la maison croit que je suis tellement génial!
07:00 -Hey, gros gars, c'est maman et papa!
07:03 -Qu'un super article, Mikey!
07:05 -On ne savait pas que tu avais une copine?
07:07 -Ou un mime!
07:08 -C'est pourquoi on va au Japon!
07:10 -On ne peut pas attendre de voir ta nouvelle vie avec nos propres yeux!
07:13 -Attends, non!
07:14 -Peut-être que ton chef peut nous faire dîner!
07:16 -Peut-être que ton garde-sauveur peut nous faire un frisque!
07:18 -On part pour l'aéroport tout de suite!
07:20 -Au revoir!
07:22 -Non!
07:24 -Hey, les amis! Je vous ai tous un petit quelque chose pour la voyage!
07:32 -Waouh! Des compétences!
07:36 Maintenant, je peux aller au fond!
07:38 -Oh, attends! Je suis peur de me cacher!
07:43 -100 pastilles françaises délicieuses!
07:51 -Hum! Ça a l'air de la pâte à papier!
07:53 -C'est un costume de mime?
07:55 -Tu veux dire...
07:57 -Oui, c'est un costume de mime!
08:01 -Vas-y, Lily, ouvre le!
08:03 -OMG! Je dois me laver les mains!
08:08 -Mikey, pourquoi tu nous as tous ça?
08:10 -Quoi? Ne peut-on pas avoir des cadeaux de suspicions de nos amis sans raison?
08:14 -OK... Je sais que tu penses que je t'ai acheté ces cadeaux parce que je suis un mec magnifique,
08:19 mais la vérité est que je dois faire un favor.
08:21 -Vous m'avez enlevé mon innocence!
08:24 -Vous vous souvenez de ce reporter qui était là?
08:26 -Bien sûr! Un peu haut, avec un visage de verre, toujours à côté de la machine de facts?
08:30 -Vous pensez à la copie de photos.
08:32 -Ce n'était pas un reporter?
08:34 Alors pourquoi il voulait une photo de mon cul?
08:37 -De toute façon, je voulais qu'il écrive un bon article,
08:41 donc je lui ai dit quelques petits...
08:43 -Hum... Lies?
08:45 -Non, pas des lies, juste des... "truth-goofs".
08:48 C'est tout ici dans l'article.
08:50 -Yes Man, Yes Man, vous copiez?
08:57 Tout est prêt pour l'opération "Weathervane"?
09:00 -Oui! Je veux rentrer maintenant!
09:04 -Vous devez rester fort. Si nous allons contrôler le vent, nous devons d'abord l'étudier.
09:09 -Pourquoi je ne peux pas prendre les armes?
09:12 -Yes Man...
09:17 -C'est... fessy.
09:20 -L'arbre est fessy!
09:22 -Ta copine?
09:27 -Un grand garde-père?
09:28 -Toi, Jeff?
09:30 -Donc, Lily est ta copine et je suis juste un mime?
09:33 -Pas juste n'importe qui. Ma mime.
09:36 -Pourquoi vous êtes si folles?
09:39 Je n'ai même pas compris que c'était vrai pour mes parents.
09:42 -Vous avez peur de votre copine?
09:44 -C'est juste fessé.
09:45 -Oui, ils seront là dans quelques heures. Surprise!
09:47 -Mais que se passe-t-il à la plage?
09:49 -La plage sera toujours là.
09:50 Combien de fois vous allez faire une vie élaborée pour mes parents?
09:53 -J'espère que vous vous moquez.
09:56 -Tout ce que je vous demande, c'est de canceler votre vacances luxueuses et d'être mes servants pendant quelques jours.
10:01 -Likey, nous avons fait ces réservations il y a des mois!
10:05 -C'est l'heure de la plage, bébé!
10:07 -Je comprends. Vous avez du plaisir à la plage.
10:11 Je serai là, en décevant mes parents,
10:13 en leur disant qu'ils sont allés tout au long de Tokyo pour apprendre qu'ils sont les seuls fils de Fonny.
10:17 -Va! Va!
10:20 -Je vais rester.
10:22 -Vraiment?
10:23 -Nous avons juste mangé un peu de sable.
10:25 -C'est si mignon.
10:27 -La plage peut attendre.
10:29 En plus, les cigales et les guanos ne se mélangent pas.
10:32 -Vous êtes folles.
10:33 J'ai un fils pour les cacher.
10:35 -Ok, Lily.
10:36 Passez votre temps sans nous.
10:37 Toi seule.
10:39 Une âme solitaire qui trotte la côte.
10:43 -Ok.
10:44 -Ca a bien fonctionné pour tout le monde.
10:46 Maintenant, préparez-vous pour rencontrer les Simons.
10:49 -C'est génial!
11:10 Mes parents vont totalement croire que je suis génial.
11:12 Vous êtes contents?
11:13 -Je pourrais avoir un tan.
11:17 -Je pourrais construire une forêt de sable.
11:19 -Je pourrais manger la forêt de sable des guanos.
11:21 -Regarde, je sais que vous êtes encore fous de canceler notre voyage,
11:24 mais ça va tout valoir quand mes parents viendront.
11:27 -Bonjour?
11:29 -Mikey!
11:30 -Bonne nouvelle! Nous ne venons pas à Tokyo.
11:32 -Quoi?
11:33 -Ce sont ces bêtes-tout-le-monde.
11:34 Ils sont partout.
11:35 Ils ont fermé l'aéroport.
11:36 -Les gens disent que les bêtes veulent contrôler le gouvernement.
11:38 -Mais on va bien.
11:39 On a deux ans de matériel dans le bâtiment.
11:41 -En tout cas, j'espère que vous n'avez pas dégagé vos plans.
11:44 -Oups, les bêtes sont de retour!
11:45 -Je vais prendre le tour. Au revoir, Mike.
11:47 -Tout va bien?
11:50 -Bien sûr que mes parents sont encore venus.
11:52 Bien sûr que nous n'avons pas cancelé notre voyage à la plage pour rien.
11:54 En tout cas, je dois partir pour une raison mystérieuse.
12:05 -Ozu, tu sais comment gérer les gens et les choses, non?
12:09 -Oui.
12:10 -Ozu est un ami des gens!
12:14 -Bien, j'ai cet ami.
12:15 Appellons-le...
12:16 Michael.
12:17 Mikey pour court.
12:18 -Donc, ce gars est en trouble.
12:26 Il a fait que ses amis ont cancelé leur voyage pour se préparer à la visite de ses parents.
12:29 Mais maintenant, la visite est en cours.
12:33 -Oh, Mr. Higgs, aidez-nous!
12:35 Mr. Higgs, aidez-nous!
12:37 -Qu'est-ce qu'il doit faire?
12:39 Rappelez-vous qu'il ne veut pas que ses amis soient fous.
12:41 Et il est vraiment beau.
12:43 -C'est comme ils disent.
12:44 "Dans toute vie, il faut tomber un petit oeil."
12:47 C'est quand vous construisez une machine pour contrôler le temps.
12:50 -Je vois.
12:51 Donc, si la vie vous donne des lémons,
12:53 emprisonnez deux acteurs pour prétendre qu'ils sont vos parents.
12:55 Merci, Ozu.
12:56 -Ne vous en imaginez pas.
13:00 -Aaaah!
13:01 -Un dernier test.
13:07 -Aaaah!
13:14 Ha! Ha! Ha!
13:16 Aaaaah!
13:18 -Huuu!
13:22 -Aaaah!
13:28 -Voilà.
13:29 Le rôle d'un étoile.
13:30 Un jour, vous jouerez Mr. et Mme Simon.
13:33 Que pensez-vous?
13:35 -Arrgh! Je suis vraiment plus pirate qu'acteur.
13:38 -C'est pourquoi vous êtes parfait pour le rôle.
13:40 Vous êtes impudente, grisouillée et amoureuse des hauts mers,
13:43 comme mon père.
13:44 -Et moi?
13:46 -Vous avez les jambes d'une femme de 40 ans.
13:48 -Arrgh! Alors, qu'est-ce qui nous fait ça?
13:52 -Je vous l'ai dit, c'est votre délire.
13:54 Votre premier gig est des acteurs professionnels.
13:56 -Je ne sais pas.
13:58 Je n'ai jamais beaucoup aimé ce qui était
14:00 "make-believing" et "fancy-pansy" et tout ça.
14:02 -C'est sûr, vous êtes des naturaux.
14:04 -Ahoy! Vous pensez que nous sommes des fespions?
14:07 -Pas de question.
14:08 Je vous promets que vous deux pourriez tomber à la grande.
14:10 Que dites-vous?
14:12 -Arrgh!
14:14 -Maman! Père!
14:16 -Maman!
14:18 -Vous êtes tous là!
14:20 C'est ma copine, Lily.
14:24 C'est mon chef, Gonard.
14:26 Mon garde-sanglois, Guano.
14:29 Et ma mère, Mitsuki.
14:31 Voilà tout le monde. Merci de nous avoir vu.
14:35 -Arrgh! Que se passe-t-il, mon garçon?
14:38 -Mon pote est toujours en marche.
14:41 Vous devez vous calmer. Mangez vos nourritures.
14:43 -Ecoutez votre mère, mon garçon.
14:45 Elle est un peu...
14:47 -Oh, allez!
14:49 -Arrgh! Avec plaisir.
14:52 -Hmph!
14:54 -Euh... Donc...
14:57 Gonard est un chef de classe mondiale.
14:59 -Manger est une nécessité.
15:01 Mais manger intelligemment est un art.
15:04 -C'est merveilleux, Gonard!
15:06 -Un gars a écrit ça sur ma main à la station de bus.
15:08 Fascinant!
15:10 Est-ce que je peux intéresser quelqu'un à un pastry?
15:14 Napoleon?
15:16 Cannoli?
15:17 Peut-être...
15:19 Coco le Gourmand?
15:21 -Arrgh! Le gourmand!
15:25 Je vais envoyer ce murdereux crème au loger de Davy Jones!
15:29 J'ai travaillé dans un aquarium...
15:33 ...comme un pirate.
15:36 -Donc, Gwano est mon garde-femme.
15:39 -Mr. Simon,
15:41 vous voulez que je vous prenne sous ces deux salopes?
15:45 -Non, ce sont mes parents.
15:48 -Vous deux, vous êtes en train de vous dépasser.
15:50 -Donc, Lily et moi, on est en train de se prendre sérieusement.
15:53 -N'est-ce pas, Lily-Bear?
15:55 -Je n'ai jamais été plus heureuse.
15:57 -C'est merveilleux!
16:00 -Oui, c'est drôle.
16:02 Je ne voulais pas le dater d'abord, mais...
16:04 Elle était vraiment persistante.
16:06 -Un macra va me prendre, mon garçon.
16:08 Tu as fait le brouhaha du Houlihan.
16:11 -Le Houlihan?
16:13 -Il veut dire Simon.
16:15 Hey, regarde le mou rire!
16:18 -Ce sandwich n'est pas encore là.
16:20 Je veux dire, bien joué!
16:24 -Donc, si vous êtes les vrais parents de Mikey,
16:31 vous devez connaître beaucoup de lui.
16:33 -Bien sûr, nous connaissons notre garçon,
16:35 Port the Starbird.
16:36 -Quel est Mikey's birthday?
16:38 -Quel est Mikey's name?
16:40 -Ah, bien...
16:44 -Un petit peu.
16:45 -Au revoir.
16:47 -Hey, peut-être qu'ils ne peuvent pas répondre à chaque question,
16:52 mais l'important, c'est qu'ils sont mes vrais parents.
16:55 -C'était ma machine à l'eau.
17:03 C'était...
17:05 l'eau!
17:08 [Vrombissement du moteur]
17:10 -Au revoir!
17:26 -Ah! J'ai l'impression de m'avoir mis au mauvais endroit!
17:29 -Argh!
17:32 -Argh!
17:35 -Argh!
17:37 -Argh!
17:40 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
17:43 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
18:11 [Vrombissement du moteur]
18:14 [Vrombissement du moteur]
18:16 [Vrombissement du moteur]
18:24 [Musique de la vidéo]
18:27 [Musique de la vidéo]
18:32 [Vrombissement du moteur]
18:43 [Vrombissement du moteur]
18:45 [Vrombissement du moteur]
18:47 [Vrombissement du moteur]
18:51 [Vrombissement du moteur]
18:54 [Vrombissement du moteur]
18:57 [Vrombissement du moteur]
19:01 [Vrombissement du moteur]
19:06 [Vrombissement du moteur]
19:12 [Vrombissement du moteur]
19:14 [Vrombissement du moteur]
19:18 [Vrombissement du moteur]
19:22 [Vrombissement du moteur]
19:27 [Vrombissement du moteur]
19:33 [Vrombissement du moteur]
19:40 [Vrombissement du moteur]
19:42 [Vrombissement du moteur]
19:46 [Vrombissement du moteur]
19:54 [Vrombissement du moteur]
19:57 [Vrombissement du moteur]
20:02 [Vrombissement du moteur]
20:09 [Rire]
20:11 [Vrombissement du moteur]
20:16 [Vrombissement du moteur]
20:19 [Vrombissement du moteur]
20:22 [Vrombissement du moteur]
20:25 [Vrombissement du moteur]
20:28 [Cris de joie]
20:31 [Vrombissement du moteur]
20:37 [Vrombissement du moteur]
20:39 [Vrombissement du moteur]
20:43 [Musique de fin]
20:47 [Musique de fin]
20:50 [Musique de fin]
20:53 [Musique de fin]

Recommandée