Category
😹
AmusantTranscription
00:00 "Bees... Un momento, I have an idea. Attention bees! Larger bee in your presence. Buzz buzz. This is my territory now. The old big bee routine works every time."
00:18 "Ladies and gentlemen, Garfield and Friends."
00:30 "Friends are there to help you get started, to give you a push on your way. Friends are there to turn you around, get your feet on the ground for a brand new day."
00:42 "They'll pick you up when you're down, help you swallow your pride when something inside's got to break on through to the other side."
00:50 "Friends are someone you can open up to when you feel like you're ready to click, when you've got the world on your shoulder. Friends are there to give you a tip."
01:00 "Friends are there when you need them, they're even there when you don't. For a walk in the park, for a shot in the dark, friends are there. I don't care, but friends will care for you."
01:17 "I just checked the TV listings. I'm the only thing on right now."
01:22 "Garfield, I'm home."
01:37 "I kind of figured that out by the way you walked through the door."
01:41 "I really need quiet, Garfield. I have to study for that test at night school. I'm learning a language that's very difficult for me."
01:48 "English."
01:50 "I'm going to go study. Now please, don't make any racket."
01:54 "Me?"
02:01 "We're back to the action at the world champion time trials."
02:08 "Pulling up number 37, Enzio Bedoni, driving his lean, mean, corrugated racing machine."
02:17 "And now, Enzio pulls ahead of the pack, deftly weaving his way into the lead."
02:22 "The crowd is going wild. I said the crowd is going wild."
02:33 "Enzio's in the lead, but he's getting thirsty. Looks like he may have to make a pit stop."
02:43 "Number 34 is gaining on him, but is Enzio worried?"
02:47 "Yes, Enzio's worried. His car is out of control. The finish line is just ahead. Will he make it?"
02:54 "The crowd is on their feet, and now he's nearing the finish line. He's-"
02:58 "Garfield, one of my books is missing."
03:01 "Ruined the whole race."
03:04 "Oh, there it is. Now, stay out of trouble."
03:13 "Do you read me, Blue Leader? This is Lasagna One. We have ignition."
03:17 "Roger. Over and out, and fancy flying talk like that."
03:25 "Blue Leader, this is Lasagna One. Check and see what the in-flight movie is. Over."
03:37 "Uh-oh. I think I have someone on my tail. I was wrong. No one there. Uh-oh. Looks like I've got company."
03:53 (bruits de la course)
04:15 "Oh, no. I'm out of gas."
04:21 "That's the last time I buy unleaded. I'm going down. Down. Looks like this is the end."
04:29 "Garfield, don't you hear Odie? Didn't you hear Odie wanting to be let in?"
04:35 "Come on in, boy."
04:40 "Please, no more interruptions."
04:43 "What was I doing? I was just minding my own business, playing with this-"
04:48 "Sorry, fella. This is mine."
04:53 "Get out. I said out. Out. Out. Out. Out."
04:58 "All right already. You can stay."
05:04 "There's just the two of us here in this lifeboat. We're lost. Hopelessly lost in the middle of the ocean."
05:14 "They'll never find us, Odie. I'm weak with hunger. I haven't eaten for almost 27 minutes. All I can think of is food."
05:25 "Everywhere I look, I see meatloaf and lasagna and tuna noodle casserole and shrimp chow mein with crispy noodles, of course, and tapioca pudding."
05:34 "And you, you're even starting to look like a club sandwich."
05:40 "A club sandwich with a side of onion rings. No, no, no. Second thought, forget the onion rings."
05:46 "It is a sandwich with roast beef and tomato and ham and lettuce and-"
05:51 "Dick! Who ever heard of putting tongue in a club sandwich?"
05:55 "Whoa! Whoa! Ah!"
05:59 "What is all that racket? Didn't I ask you to please-"
06:04 "Okay, that does it."
06:07 "I'm sorry to do this, guys, but I have to study."
06:10 "Playing with a cardboard box, of all the childish, silly things to-"
06:15 "Hmm."
06:17 "What ho, Black Knight! You did not expect Sir John of Camelot?"
06:24 "Ha ha! Take this, you blaggard! And that! And this! For the honor of Queen Beatrice and King Arthur, the round table is actually an ellipse! Ha ha! Touché!"
06:33 "Some people never let you have any fun."
06:37 "Ready for liftoff, Odie?"
06:44 "What?"
06:45 "6, 5, 4, 3, 2, 1, we have ignition. We have liftoff."
06:53 "Affirmative, Houston, we have liftoff and all systems are go."
06:58 "Hey, that's not fair!"
07:01 "Hey, that's not fair!"
07:03 "Hey, that's not fair!"
07:05 "Hey, that's not fair!"
07:07 "Hey, that's not fair!"
07:09 "Hey, that's not fair!"
07:11 "Hey, that's not fair!"
07:13 "Hey, that's not fair!"
07:15 "Hey, that's not fair!"
07:17 "Hey, that's not fair!"
07:19 "Hey, that's not fair!"
07:21 "Hey, that's not fair!"
07:23 "Hey, that's not fair!"
07:26 "That's not fair!"
07:28 "Welcome to the 20th century, Herspace!"
07:33 "What are you doing, Booker?"
07:44 "Setting a trap to catch a worm."
07:46 "Really? What did you use for bait?"
07:48 "A peanut."
07:49 "Booker, worms don't eat peanuts."
07:52 "Hey, I caught something!"
07:55 "Oh, non!"
07:58 "Oh, non, il a raison!"
08:00 "Pourriez-vous vous arrêter? Je veux lire un livre."
08:02 "Un nouveau livre? Laissez-moi voir."
08:04 "Attaque des zombies de l'espace. Oh, pas celui-ci."
08:07 "Il n'y a rien de mal avec lire de la science-fiction."
08:09 "Ou une personne normale, non, mais pas pour vous, Orson."
08:12 "Le problème avec vous, Pig, c'est que vous croyez tout ce que vous lisez."
08:15 "Ce livre est de la fiction. C'est de la fait."
08:18 "Je sais."
08:19 "Vous vous en sortez parfois."
08:21 "Vous devriez vous en sortir."
08:23 "Lisez, lisez. C'est bien, vous lisez."
08:26 "Je pense que c'est juste bien."
08:28 "Mais ce que nous n'aimons pas, c'est ce que vous lisez."
08:31 "Quand vous lisez entre les lignes."
08:33 "Entre les lignes?"
08:34 "Lisez, lisez. C'est bien, vous lisez."
08:37 "Et utilisez votre imagination."
08:39 "Quand vous lisez plus que vous lisez, vous inquiétez la population de la farme."
08:45 "Lisez, lisez. C'est bien, vous lisez."
08:47 "Mais maintenant, tout le monde se plaint."
08:50 "Vous avez une âme qui a peur à la moitié de la mort."
08:53 "Oatmeal for brains!"
08:56 "Je ne laisse jamais ma imagination être portée."
09:00 "C'est maintenant 3 heures. Je rirea jusqu'à 5h30."
09:04 "Je sais la différence entre réel et fait croire."
09:11 "Où étais-je?"
09:12 "Ah oui, les Martiens avaient eu un plan brillant pour invader la Terre."
09:17 "Ils se sont déguisés comme des danois sans haine."
09:22 "Le leader martien savait que personne ne croirait un danois sans haine."
09:26 "Portant les lasers phasers."
09:29 "Si je faisais ce que je pensais, je serais la personne la plus dégueulasse du monde."
09:35 "Ok, je serai la personne la plus dégueulasse du monde."
09:38 "Je savais que j'avais des danois sans haine ici."
09:46 "Bah, tu ne peux jamais le dire quand tu vas en avoir besoin."
09:49 "Le laser phaser contrôle tout le monde qu'il touche."
09:53 "Tout en fonction du plan de l'invasion martienne."
09:56 "Plan de l'invasion martienne."
09:59 "Je suis sûr que ce n'est pas vrai."
10:02 "Imaginez les martiens déguisés comme des danois sans haine."
10:05 "Qui ne croirait jamais..."
10:08 "Wade, qu'est-ce que ça ressemble à?"
10:12 "Hum, voyons voir."
10:14 "Hum, des danois sans haine."
10:17 "Ne mange pas ça, c'est un bébé martien."
10:20 "Un bébé martien?"
10:22 "C'est comme ça qu'ils se déguisent."
10:24 "Bonjour, personne."
10:27 "Il a été laser phaséré."
10:29 "Cela signifie que les martiens s'invadent."
10:32 "Les martiens s'invadent?"
10:35 "Oh non!"
10:36 "On doit le dire à tout le monde."
10:38 "Aidez-moi!"
10:39 "Les martiens sont ici!"
10:40 "Aidez-moi!"
10:45 "Tu penses pas que tu es un peu dur, Orson?"
10:48 "Peut-être que tu as raison."
10:49 "Les martiens s'invadent et ressemblent aux danois sans haine."
10:51 "Ils ont fait Roy un zombie spatial."
10:53 "Ils vont prendre le monde."
10:54 "On est tous en trouble."
10:55 "Je vais m'en aller!"
10:57 "Tu parlais de..."
10:59 "Len, Len?"
11:00 "Il y a quelque chose de bizarre ici."
11:02 "Je vais me regarder."
11:04 "Qu'est-ce si ils ne s'arrêtent pas à des danois sans haine?"
11:06 "Qu'est-ce si ils se déguisent comme des croulures, des croissants et des bagels?"
11:13 "C'est trop parfait!"
11:15 "Et maintenant, la partie la plus importante."
11:18 "Bonjour, Orson."
11:24 "Tu veux aller à la marmite sur un danois sans haine, mec?"
11:27 "Ce n'est pas un danois sans haine."
11:29 "C'est un martien."
11:31 "Oh, Orson!"
11:32 "Je viens de trouver des danois sans haine à côté de la coupe de poisson!"
11:35 "Des danois sans haine?"
11:36 "Ce sont les hommes de Jupiter."
11:38 "Viens!"
11:39 "Je ne comprends pas ce mec."
11:42 "Et je ne vais même pas essayer."
11:44 "Ce martien est un peu sale."
11:48 "Parfait!"
11:50 "Le silo de grain ressemble à un vaisseau."
11:52 "Et quand je vais ouvrir la porte de son vaisseau..."
11:54 "Il sera emprisonné en grain jusqu'à ses petits cheveux."
11:58 "Ils arrivent."
12:01 "Le vaisseau de l'espace, Mars, est ici."
12:04 "C'est leur vaisseau de l'espace."
12:06 "Où le silo de grain était."
12:09 "J'espère que personne ne va emprunter le vaisseau de l'espace."
12:12 "Ou nous ne pourrons pas retourner à Mars pour commencer l'invasion de la Terre."
12:15 "C'est la réponse, Orson!"
12:17 "Vous devez prendre leur vaisseau de l'espace!"
12:19 "Roy est derrière ça."
12:22 "J'aurais dû le savoir."
12:24 "C'est la porte au vaisseau de l'espace."
12:26 "Ok, je le ferai."
12:28 "Vite, Orson!"
12:29 "Vous devez sauver le monde des martiens."
12:31 "On ne peut pas compter sur Roy ici."
12:34 "Qu'est-ce que tu veux dire, tu ne peux pas compter sur Roy ici?"
12:37 "Je suis Roy ici."
12:38 "Non, tu t'es capturé par les martiens, Roy."
12:41 "Tu ne peux pas être le seul à emprunter leur vaisseau de l'espace."
12:43 "Oh, tu penses que je ne peux pas, hein?"
12:45 "Je vais te montrer une côté, Orson!"
12:47 "Je vais voler ce roquet!"
12:49 "Qu'est-ce que je fais?"
12:51 "Ce n'était pas censé fonctionner comme ça."
12:55 "A ce rythme, je serai fait en temps pour le Noël."
13:01 "Quel an?"
13:02 "Je ne suis pas sûr de ça."
13:04 "Je devrais arrêter de lire ces livres."
13:06 "Ne t'arrête pas à lire des livres."
13:08 "Saisis-toi, ce sont des livres."
13:10 "Des fois, ils sont réels et des fois, ils sont là pour jouer au prétend."
13:13 "Un oiseau!"
13:17 "J'ai tué ton oiseau, tu es le mien."
13:23 "Caisse-toi, caisse-toi!"
13:24 "Je t'ai tué!"
13:25 "T'es un gros!"
13:27 "Oups, jolie tête."
13:33 "Jolie tête."
13:34 "Bien, rien à faire aujourd'hui mais à se cacher sur l'ancienne porte de la télé."
14:01 "J'ai faim."
14:03 "J'ai tellement faim."
14:05 "Faim, faim, faim, faim, faim, faim, faim, faim, faim, faim."
14:09 "J'aimerais que quelque chose se passe."
14:11 "Garfield, c'est l'heure du déjeuner."
14:13 "Où vas-tu maintenant?"
14:15 "J'ai du mal."
14:18 "J'ai du vrai mal."
14:19 "Mal, mal, mal, mal, mal."
14:21 "J'ai du mal."
14:22 "Hey, Garfield, réveille-toi."
14:33 "Garfield!"
14:38 "C'est moi, Normal, la plus jolie chatte du monde!"
14:41 "Je sais."
14:42 "Regarde ce que je peux faire avec cette petite pièce de l'enfer."
14:47 "Oh mon dieu, tout ce que j'avais besoin, un démonstrage de la cutesse."
14:51 "Par ailleurs, il faut des clés très serrées pour faire ça."
14:54 "Nous sommes des professionnels."
14:55 "Ne le fassiez pas à la maison."
14:57 "Les humains pensent que c'est si mignon. Regarde-les."
15:00 "Hey, Garfield, où allons-nous?"
15:02 "Nous? Nous n'allons nulle part."
15:04 "Vous, par contre, allez faire un tour de l'abu Dhabi."
15:07 "Odie, tongue."
15:09 "Merci. Je savais toujours que vous étiez bonne pour quelque chose."
15:13 "Le mailman sera bientôt là."
15:16 "Oh, c'est Dark, il a éteint les lumières."
15:19 "Je me demande, pourquoi ne pas amener le mail à la..."
15:23 "Ah, oui, j'ai toujours le chat."
15:26 "Merci."
15:27 "School of Stonewall Obedience. Apprenez votre chat à s'habiller."
15:32 "Il y a un endroit où Garfield ne...
15:34 "Qu'est-ce qu'il y a dedans?"
15:37 "Normal!"
15:38 "Je peux entendre John maintenant."
15:40 "Je ne le crois pas. Comment as-tu fait?"
15:43 "Je ne le crois pas. Comment as-tu fait?"
15:45 "Voyons."
15:46 "Tu ne te rends pas compte de la erreur de envoyer Nermal à l'abu Dhabi?"
15:50 "Tu as raison. L'Egypte est plus loin."
15:52 "Je te mette à l'école d'obéissance de Stonewall."
15:56 "École d'obéissance?"
15:59 "Peut-être que l'école ne sera pas si mauvaise."
16:05 "Je peux me débrouiller dans la union des étudiants, voir la cheerleader..."
16:08 "Ah, c'est mon nouveau étudiant."
16:10 "Non, non, pas moi. C'est lui."
16:14 "Prends-le. Prends-le."
16:15 "Je vais me reposer."
16:17 "Aucun chat n'est jamais sorti de moi."
16:21 "Donne-moi juste six heures avec ce chat."
16:25 "Je vais le faire purger comme un chat."
16:28 "Je ne sais pas. Peut-être que ce n'est pas une bonne idée."
16:30 "Avec ma méthode, les chats apprennent à avoir peur des humains."
16:34 "Ça doit fonctionner. Je suis effrayé."
16:36 "Reviens dans six heures."
16:38 "Bon, ok."
16:40 "Non, ne me laisse pas avec elle. John!"
16:44 "Ok, chat. Commençons."
16:46 "Est-ce que tu peux faire des trucs ?"
16:48 "Coupez-le."
16:58 "Ok, maintenant, voyons si vous pouvez jouer à la mort."
17:00 "La mort ?"
17:01 "Tu m'as eu, pote."
17:07 "Oui, j'ai volé le diamant de Clapman."
17:09 "Un coup de poing, s'il te plaît."
17:11 "Un coup de poing, s'il te plaît."
17:12 "J'espère que les gens de l'Académie de l'Award sont en train de regarder."
17:18 "Ok, passez-le."
17:22 "Bien."
17:24 "Maintenant, parlez."
17:26 "Réveillez-vous !"
17:28 "Maintenant, je sais où Nermal a appris ce truc."
17:32 "T'es sérieux ? Elle a été tirée de la Marine pour quoi ?"
17:35 "Pour des difficultés nécessaires."
17:39 "Rien n'apprend à un chat à s'obéir comme un tournevis sur un obstacle."
17:45 "Clyde, démontre pour notre invité."
17:48 "J'hate ça."
17:50 "Avec votre marque, prêtez-vous."
17:55 "Allez !"
17:57 "J'hate ça, je ne peux pas vous dire combien j'hate ça."
18:03 "Il n'y a pas de mots en anglais pour déscrire"
18:06 "C'est un travail que je fais tous les jours."
18:08 "Vite ! Vite, félin !"
18:11 "Tirez-lui le pied !"
18:14 "J'hate ça, j'hate ça, j'hate ça, j'hate ça, j'hate ça, j'hate ça, j'hate ça, j'hate ça."
18:27 "Ne les tue pas, chat."
18:30 "C'est ton tour."
18:35 "John, comment peux-tu me laisser ici ?"
18:37 "Oh non, elle est en train de courir dans une prison."
18:43 "Voyez tous les entrées, un chat est en loup !"
18:47 "Merci."
18:50 "Ne le mentionne pas."
18:51 "C'est la seule sortie, il ne va pas me passer."
18:54 "Pas mon style, mais ils le feront."
19:04 "C'est pas mon style, mais ils le feront."
19:06 "Tirez-lui le pied, petit garçon."
19:11 "Vite, j'ai plus d'importance."
19:14 "Arrête, chat !"
19:21 "Je suis libre, libre !"
19:33 "J'ai compris !"
19:34 "Je t'ai compris !"
19:36 "On doit avoir de la discipline !"
19:40 "Tu ne m'écoutes jamais !"
19:45 "Je vais t'enseigner une leçon !"
19:56 "Sors de là, chat !"
20:01 "Je ne suppose pas que tu aies considéré une diète à bas de cholestérol."
20:04 "S'il te plaît, sauve-moi !"
20:13 "Je ne vais plus crier à un chat autant que je vis !"
20:17 "Je dois le croire ?"
20:21 "Pourquoi pas ?"
20:23 "Chat !"
20:27 "Sors de là !"
20:29 "Je ne veux plus voir un chat autant que je vis !"
20:32 "Bonjour, est-ce qu'il y a quelqu'un ?"
20:34 "Je vois tous ces chats dans le..."
20:36 "Et tombe dessus."
20:38 "Qu'est-ce qui s'est passé ?"
20:39 "Je crois que j'ai gradué."
20:41 "Je ne comprends pas ce qui s'est passé à l'école de l'obéissance."
20:46 "Tu mails-tu encore Nermal ?"
20:50 "Garfield, combien de fois..."
20:57 "Je m'excuse, Garfield."
20:59 "Je me sens terrible de t'accuser comme ça."
21:01 "Je vais t'arranger un petit déjeuner pour que tu te souviennes."
21:04 "Je suis vraiment désolé."
21:05 "Tu devrais être."
21:07 "Imagine, je pensais que je maillais Nermal à Abu Dhabi encore."
21:10 "Calme-toi, Odie."
21:12 "Tu vas aimer le Yukon."
21:15 "C'est pas vrai."
21:17 "C'est pas vrai."
21:19 "C'est pas vrai."
21:21 "C'est pas vrai."
21:23 "C'est pas vrai."
21:24 "C'est pas vrai."
21:25 Sous-titres par Nathalie Coulon
21:27 Abonne-toi !