Category
😹
AmusantTranscription
00:00♫ Musique épique de Star Wars ♫
00:22Honey, I'm home!
00:24♫ Musique épique de Star Wars ♫
00:46♫ Musique épique de Star Wars ♫
00:49Mesdames, pour ces jolies jambes siluées que les gars adorent,
00:52essayez la nouvelle jambe siluée épique.
00:55Oh, ça fait vraiment mal!
00:58Oui, mais les hommes l'aiment.
01:01Je veux ça!
01:02Non, tu ne veux pas.
01:03J'aime les jambes siluées.
01:05Tu ne veux pas les jambes siluées, tu es un garçon.
01:07Oh.
01:08Alors, je veux un fusil de machine!
01:13Oh, mon dieu.
01:16Est-ce qu'il y a quelque chose de mal, mon amour?
01:19J'ai un C sur mon test d'astronomie.
01:21C'est très bien, mon amour.
01:22C'est un grand plus au-dessus de ton meilleur personnel.
01:24Non, tu ne comprends pas, maman.
01:26J'ai trop réussi.
01:27Je suis au-dessus de la moyenne maintenant.
01:29Mes enseignants m'ont remarqué.
01:30Qu'a-t-il dit?
01:31C'était horrible.
01:32Il m'a encouragée.
01:33Il me fait faire un projet d'astronomie pour un extrait.
01:36Félicitations.
01:37Tu ne comprends même pas.
01:39J'ai réussi au-dessus de la moyenne
01:41et maintenant je vais perdre tous mes amis de moyenne.
01:44Maintenant, il veut que je fasse un projet d'astronomie
01:46pour un extrait.
01:47Je suis sûre que tu feras un très bon projet d'astronomie.
01:49Oh, oui.
01:50Et peut-être que tu deviendras intéressée à l'astronomie.
01:51Bien sûr.
01:52Alors, qu'est-ce que je fais?
01:53Je veux dire, qui n'a jamais entendu parler d'un astronome féminin?
01:55Même si, mon amour, c'est important d'être bien équilibré.
01:58Oh, oui.
01:59Alors, quand je vais me nettoyer après mon mari,
02:00je saurai où sont les planètes.
02:02Bonne nouvelle, famille.
02:03Ma vie est terminée.
02:04C'est la fin de la journée.
02:05Quelle est l'occasion?
02:06Oh, le mauvais gars au travail.
02:08Oh, mon dieu.
02:14Oh, Franny.
02:15As-tu vu mon ballon de boulot?
02:16J'ai le meilleur endroit sur l'équipe de l'entreprise.
02:18C'est dans la pochette.
02:19Oh.
02:20C'est l'heure du tir.
02:22Bonjour, Fran.
02:23Bonjour, Monica.
02:25Tu as l'air bleue.
02:26Oh, je pensais que je devais l'acheter pour la maison de Shumway.
02:28Mais il est devenu un oiseau.
02:30Et les banques ne donnent pas d'impôts aux oiseaux.
02:32Tu sais leur politique.
02:33Pas d'impôts, pas d'impôts.
02:35Oh, tu comptes sur cette commission.
02:36Que vas-tu faire?
02:38Je pense que je vais devoir trouver un autre emploi
02:39jusqu'à ce que le marché devienne meilleur.
02:41Qu'est-ce que tu cherches?
02:42Juste quelque chose qui m'aide.
02:44Quelque chose de légèrement stressée et sans-sens.
02:46Quelque chose que tout idiot peut faire.
02:47D'accord.
02:48Qui a rempli les trous dans mon ballon de boulot?
02:50Oh, n'importe quoi.
02:52Voici d'autres.
02:53Hey, Earl.
02:54Est-ce qu'ils ont remplacé ce pauvre garçon au travail encore?
02:57Non, pas encore.
02:58Pas jusqu'à ce qu'ils tirent son casque.
03:00Hmm.
03:01C'est un emploi.
03:03Earl.
03:04Monica a besoin d'un emploi.
03:05Et il va y avoir un ouverture à la maison.
03:07C'est vrai?
03:08C'est vrai.
03:09Alors?
03:11Alors?
03:12Fran, arrête de parler de riddles.
03:14Je veux que tu prennes Monica pour travailler avec toi
03:16et qu'elle fasse une interview avec Mr. Richfield.
03:18Hein?
03:19Un empereur d'arbre féminin?
03:21Tu ne peux pas être sérieux.
03:23C'est ludique.
03:24Je serais un sac à rire.
03:26Mr. Richfield?
03:27Quoi?
03:28Il y a quelqu'un que je voudrais que tu rencontres.
03:31Hmm.
03:33Bien.
03:34Tu m'as apporté une femme, hein, Sinclair?
03:36Eh bien, je...
03:38C'est très gentil, mais j'ai déjà une femme.
03:40C'est très gentil, mais...
03:41Oh, merci, monsieur.
03:43Mais, euh...
03:45Elle est là pour le...
03:47travail d'arbre féminin.
03:49Quoi?
03:51Un empereur d'arbre féminin?
03:53Tu ne peux pas être sérieux.
03:54C'est ludique.
03:55Tu es un sac à rire.
03:57Juste comme je l'avais prévu.
04:00Alors, je dois lui dire de partir?
04:02C'est trop tard.
04:04Nous sommes des employés d'opportunité égale.
04:06Nous avons des règles strictes sur ce genre de choses.
04:10Oh.
04:26Hmm.
04:40Je n'ai pas de sac à rire.
04:41Je n'ai pas de mains.
04:42Oh.
04:43Bien, euh...
04:44Alors, euh...
04:45Laissez-moi vous compléter votre magnifique, euh...
04:47Nez.
04:51Petit.
04:52Nez petit.
04:53Oh, mon dieu.
04:54C'est un joli nez petit.
04:56Merci.
05:01Euh...
05:02Ça ressemble à...
05:04un moron?
05:07Oui.
05:08Quoi?
05:09Nez.
05:10Nez.
05:11Nez.
05:12Oh, mon dieu.
05:13C'est un joli nez petit.
05:17Excusez-moi.
05:18Mais qu'est-ce que mon nez petit
05:19a à faire avec ce travail?
05:21C'est juste que vous êtes un...
05:22un petit petit truc.
05:23Et...
05:24Et pousser un arbre a besoin d'une telle force
05:26et un grand nombre de connaissances techniques.
05:28Je suis sûre que c'est bien au-delà de ma tête.
05:30Mais hypothétiquement,
05:32est-ce que j'aurais pu tomber des arbres comme ceux-là
05:34à l'extérieur?
05:35Oh, viens.
05:36Je t'ai dit que tu avais un joli nez petit.
05:37Prends-le et sors d'ici.
05:39Oh...
05:46Quand peux-tu commencer?
05:48Alors, tu sais,
05:49j'ai vu cette petite petite chose
05:50dans le supermarché, n'est-ce pas?
05:52Et je l'ai rencontrée et je lui ai dit,
05:54Hey, je ne suis pas un cashier,
05:55mais tu as au moins deux objets
05:57que j'aimerais vérifier,
05:59si tu comprends ce que je veux dire.
06:03Je ne comprends pas.
06:04Tu ne vois pas, Roy?
06:06Harris a inventé une nouvelle façon
06:07de parler aux bébés.
06:08Oui, c'est vrai.
06:10Tout ce qu'il dit a deux signes.
06:12Oh...
06:14Pourquoi?
06:15Regarde,
06:16d'un point de vue,
06:17tu es en train de parler
06:18avec un joli nez petit,
06:20mais d'un autre point de vue,
06:21tu es en train de dire quelque chose
06:22qui est, tu sais,
06:23sexuel.
06:24C'est pourquoi on l'appelle
06:25le sexuel Harris.
06:26Bada-boum!
06:27Il est un pionnier linguistique.
06:32Je ne comprends pas encore.
06:33Les gars,
06:34les gars,
06:36c'est une bonne nouvelle.
06:37Richfield a apporté
06:38un pionnier entre les arbres.
06:40Quoi? Un pionnier?
06:41Est-ce que c'est fou?
06:42Oui, c'est vrai.
06:43Ce n'est pas que j'étais là
06:44ou que j'avais quelque chose
06:45à faire avec ça,
06:46je l'ai juste entendu, tu sais.
06:50Merci pour ton aide, Earl.
06:52Ah, tu nous as tué, Earl.
06:54Je suis supposée
06:55rapporter à Foreman Harris.
06:56C'est moi, petite dame.
06:57Maintenant,
06:58pourquoi ne pas venir avec moi
06:59et je te montrerai
07:00comment prendre les arbres.
07:01Tu appuies, je lève,
07:02si tu comprends mon truc.
07:04Deux signes.
07:05Un, deux.
07:14Ce n'est pas mal,
07:15mais tu as laissé
07:16quelques rues, ma chérie.
07:17Maintenant, si tu veux
07:18trouver un emploi,
07:19tu dois être capable
07:20d'y aller
07:21tout seul
07:22si on est sur la même voie.
07:23Je vous demande pardon?
07:24Je veux juste dire
07:25que si tu veux
07:26faire des points avec le foreman,
07:27ça va prendre
07:28beaucoup de nuits tardives
07:29si tu entends ce que je dis.
07:32On va juste confiner
07:33nos commentaires au travail.
07:34Maintenant, maintenant,
07:35détend-toi,
07:36tu es trop tense.
07:37Qu'est-ce que tu dis?
07:38On va sortir pour quelques rues
07:39et plus tard,
07:40je vais tomber sur tes scales
07:41et tu peux me dire
07:42combien je pèse
07:43si tu sais ce que je veux dire.
07:45Non.
07:46Qu'est-ce que tu veux dire,
07:47non?
07:48Je veux dire non.
07:49Je ne suis pas intéressée.
07:50Je trouve les choses
07:51que tu parles
07:52personnellement offensives
07:53et j'espère que ça ne m'intervient
07:54pas de pouvoir
07:55travailler ici.
07:56Et c'est là
07:57qu'il m'a tirée.
07:58Parfois, je pense
07:59que les hommes sont
08:00la forme la plus basse de vie.
08:01Oh, salut, Monica.
08:02Eh, une carrière
08:03que tu t'es faite
08:04presque toute la journée.
08:06Et seulement 65 ans
08:07en moins d'une pension aussi.
08:08Earl, ce qui s'est passé
08:09avec Monica
08:10était complètement injuste.
08:11Il doit y avoir
08:12une manière
08:13pour qu'elle revienne.
08:14Non, il n'y en a pas.
08:15Oh, viens, Earl.
08:16Il doit y avoir
08:17quelque chose
08:18qu'elle pourrait faire.
08:19Oh, non, non, non,
08:20il n'y a rien.
08:21Et même si il y en avait,
08:22il n'y en serait pas.
08:24Oh.
08:25Hum, tu pensais
08:26que j'étais en train
08:27de demander à Monica.
08:28Non, c'est pour mon cousin.
08:29Monty,
08:30qui travaille pour We Say So?
08:32La...
08:33branche du sud.
08:34Oh, pourquoi
08:35tu ne me l'as pas dit?
08:36Dis juste à Monty
08:37que s'il a été
08:38tiré injustement,
08:39il peut demander
08:40une entente
08:41de l'Assemblée
08:42de Grievances.
08:43Une entente?
08:44Oh, qu'est-ce qu'il y a?
08:45Aucune femme
08:46ne va jamais
08:47avoir un bon coup
08:48dans cette société
08:49dominée par les hommes.
08:50Merci beaucoup, maman.
08:51J'ai pris ton conseil
08:52et j'ai fait
08:53un modèle du système solaire.
08:54Je veux dire,
08:55j'ai vraiment apprécié de le faire.
08:56Pour une fois,
08:57je pensais que j'étais bonne
08:58à quelque chose à l'école.
08:59Et ensuite,
09:00les garçons de ma classe
09:01l'ont mangé.
09:02Charlene,
09:03je suis sûre que le professeur
09:04a apprécié ton effort.
09:05Ils l'ont mangé
09:06avant qu'il le voit.
09:07Oh,
09:08c'était un vrai système solaire
09:09avec les planètes
09:10et le soleil.
09:12Et les garçons ont dit
09:13que je suis une femme
09:14et que je ne devrais pas
09:15mettre mon nez
09:16dans l'univers
09:17où ça n'appartient pas.
09:18Les garçons étaient en colère.
09:19Je vais oublier
09:20l'astronomie
09:21et juste acheter.
09:22Tu sais,
09:23si nous continuons
09:24à laisser les hommes
09:25nous intimider,
09:26nous, les femmes,
09:27nous n'aurons jamais
09:28l'occasion de faire
09:29ce qu'ils veulent.
09:30Oh, oui ?
09:31Comme si je devais
09:32changer le monde ?
09:33Bien, peut-être que toi et moi
09:34ne pouvons pas changer
09:35le monde entier, Charlene,
09:36mais il faut commencer
09:37quelque part.
09:38Oui.
09:39Fran ?
09:40Oui ?
09:41Appelez Mr. Richfield.
09:42J'ai besoin d'un entretien.
09:47Nous interrompons
09:48notre programmation
09:49régulière
09:50pour vous apporter
09:51un entretien spécial
09:52parce que c'est sûr
09:53d'être titillant
09:54et ça ne coûte rien.
09:55Je suis Howard Handopny,
09:56en direct de l'entretien
09:58Aujourd'hui, les membres du Board
09:59vont déterminer
10:00si Monica de Vertebrae
10:01a été injustement tirée
10:02pour refuser
10:03d'appeler
10:04un homme homosexuel.
10:06Ordre !
10:07Et comme je le vois,
10:08le président du comité,
10:09B.P. Richfield,
10:10a mis en place
10:11l'entretien.
10:12Ordre !
10:13Regardons.
10:14Taisez-vous !
10:15Maintenant, je veux
10:16faire clair
10:17une chose
10:18dès le début.
10:19Notre seul objectif
10:20de ces procédures
10:21est de trouver la vérité.
10:22Personne n'est à trial ici.
10:23J'objecte.
10:24Sustenez-moi.
10:25D'accord, d'accord,
10:26seulement la femme est à trial.
10:27Mais je vais le faire
10:28d'une manière ordinaire.
10:29Et laissez-moi rappeler
10:30au Board
10:31que juste parce qu'on est
10:32sur la télévision,
10:33je ne vais pas
10:34mettre en place
10:35des agendas
10:36grandissants
10:37ou personnels.
10:38Je suis d'accord
10:39avec le président Richfield.
10:40Comme je l'ai dit
10:41à mon frère Jim,
10:42les gens honnêtes
10:43utilisent des voitures.
10:44Nous devons mettre
10:45les agendas personnels
10:46à côté,
10:47surtout pendant la semaine
10:48où les gens honnêtes
10:49tirent à l'étage
10:50et tirent à l'étage
10:51et tirent à l'étage
10:52et tirent à l'étage
10:53et tirent à l'étage
10:54et tirent à l'étage
10:56Mr. Verduberry,
10:57vous pouvez palace
10:58maintenant la table des testimoniés.
11:00Dîtes-nous votre phénomène
11:01et dire à quoi ça a tué
11:02désormais dans cette écarte.
11:03Avant que je commence,
11:05je중lais sans dire
11:06que je suis reconnaitre
11:07avec la société Wisayso
11:08pour le fait
11:09d'offrir au sens respectuel
11:10un academicité autonome.
11:11Je ai plus de 100 tester
11:12qui vont testifier
11:13ce qu'en ces 22 ans
11:14vous avez été
11:15une prostituée.
11:17Je n'en ai pas été.
11:18Oh, désolé, mon dinosaure.
11:20Tout le monde entend
11:21la demi-défecture?
11:22Je ne crois plus
11:23que cette langue
11:24ce genre de langage sur la télévision.
11:26Ils ne savent pas que les enfants regardent.
11:28Mère, c'est un événement important
11:30en vie réelle.
11:31Ça fera que les enfants pensent.
11:32Je ne veux pas que les enfants pensent.
11:34Je veux que les enfants regardent
11:36des comédies de petite situation
11:38avec des histoires répétitives
11:40testées à l'heure.
11:42Alors je lui ai demandé de s'arrêter de dire
11:44ce genre de choses.
11:45Mais il a persévéré.
11:46Excusez-moi, mais vous espérez vraiment
11:48que nous croyez que vous pouvez vous rappeler
11:50exactement ce qui s'est passé
11:52il y a presque dix ans?
11:54C'était lundi.
11:55Mon erreur.
11:56S'il vous plaît, continuez.
12:01La conférence spéciale de D.N.N.
12:02sur les témoignages sexuels de Harris continue.
12:04S'il vous plaît, continuez avec votre témoignage.
12:06Et puis, c'était l'heure de quitter.
12:08Et il m'a dit la chose la plus étrange.
12:10Il m'a dit, et je le cite,
12:12« Je vais tomber sur vos échelles
12:14et vous pouvez me dire combien je pèse. »
12:19Eh bien, eh bien,
12:21c'est clair pour moi que nous devons déterminer
12:23ce que Harris a signifié par le sexe.
12:25Je pense que ce but peut mieux être servi
12:27en ouvrant le sol aux questions.
12:29Commençons avec mon collègue honorable,
12:31M. Wolf.
12:33Vous êtes évidemment
12:35une femme très attirante.
12:37Pouvez-vous nous décrire
12:39ce que vous portiez à l'époque de l'incident?
12:41Était-ce séduisant
12:43ou révélateur?
12:45C'était un masque dur et un short de travail.
12:47Et je n'apprécie pas l'insinuation
12:49que j'ai de toute façon demandé
12:51ce genre de comportement.
12:53Je ne vous insinue rien.
12:55Pouvez-vous nous décrire en détail
12:57ce genre de vêtements
12:59que vous portez à l'instant?
13:01Je ne comprends pas comment c'est réel.
13:03Eh bien, madame, si vous comprenez
13:05l'importance, vous seriez un homme.
13:11Je ne vois pas pourquoi Monica
13:13se met à faire ça.
13:15Ne peut-elle pas trouver un autre emploi?
13:17Monica lutte contre l'injustice.
13:19Elle lutte pour les droits des femmes partout.
13:21Oui, écrivez-lui une chanson.
13:23Regarde, mon amour,
13:25n'est-ce pas que tout ça est partie
13:27de votre fantaisie sexuelle?
13:29Une fantaisie qui pourrait aussi
13:31inclure être seul sur une île désertée?
13:33Oui, oui.
13:35Une île avec des femmes
13:37de peau bleue qui se mêlent
13:39de marmalade et...
13:41Monsieur Dixon!
13:43Pouvez-vous m'attendre un instant?
13:45Je vois. Monsieur Heffer!
13:47Pouvez-vous prendre la question?
13:49Bien, oui.
13:51Je peux.
13:57J'aimerais...
14:01...aller...
14:03...en retour...
14:07...à la...
14:09...fin...
14:13...du début...
14:17...de votre...
14:21...testimonial.
14:23Ah! Merci!
14:25Merci!
14:27Monsieur Lackey!
14:29J'aimerais juste dire...
14:31Je pense que vous avez été traité très mal.
14:33Et j'applaudis votre courage
14:35d'être venu ici.
14:37Mais je pense
14:39que vous êtes une trompe.
14:41Je suis très offusquée par ces attaques
14:43sur mon personnage.
14:45Je n'ai jamais menti,
14:47exagéré ou fantaisé.
14:49Et je vous dénonce
14:51à tous
14:53pour vos opinions désespérées
14:55sur les femmes partout.
14:57Qu'est-ce que vous voulez dire?
14:59Elle montre beaucoup de sincérité en classe.
15:01Nous devons la discréditer.
15:03Vous connaissez quelqu'un?
15:05Sinclair! Viens ici!
15:11Hey! Hey!
15:13Vous m'avez appelé, monsieur!
15:15Sinclair, nous voulons que vous dénoncez.
15:17Mais je ne sais pas quoi dire!
15:19Dis-nous ce qui vous arrive.
15:21Voici ce qui va vous arriver.
15:23Et laissez-moi conclure en disant
15:25que Foreman Harris est un grand gars.
15:27Monica a été une troublemaker depuis que je l'ai connu.
15:29Et je suis sûr qu'elle triche sur ses impôts.
15:31Arrêtez ici, regardez en haut, souriez.
15:33Je vous en prie, monsieur Sinclair.
15:35Ah oui, et une autre chose.
15:37Je ne vois pas pourquoi elle avait besoin d'un emploi.
15:39La place des femmes est à la maison,
15:41en prenant les ordres de son mari.
15:43Dans la maison de Sinclair, quand je dis
15:45«Souriez!», ma femme dit
15:47«Au revoir!»
15:49Salut!
15:51Je suis venu ici aujourd'hui parce que je pense
15:53que quelqu'un devrait dénoncer pour Monica.
15:55Eh bien, il n'est que faire que
15:57tous les côtés de cette question sont explorés.
15:59Prenez-en un instant.
16:01Merci.
16:03J'ai écouté sur la télé ce que vous avez dit sur Monica
16:05et ce n'est pas la Monica que je connais.
16:07C'est une personne honnête et responsable
16:09qui n'aurait jamais dénoncé quelqu'un.
16:11Et nous aimerions croire votre témoignage,
16:13madame Sinclair.
16:15Mais j'ai l'information que quand vous étiez
16:17juste une jeune fille, vous avez vécu
16:19avec ce vieux homme, sans bénéfice
16:21de la mariage.
16:23C'est mon père.
16:27Tout le monde est dégoûtant.
16:29C'est vrai?
16:31Vous êtes tous fous?
16:33Oh, ça devient pire, madame Sinclair.
16:35J'ai aussi une photo de vous
16:37assis sur son dos.
16:39Voyons voir.
16:41Oh!
16:43Nous continuons avec ce rapport spécial de DNN.
16:45Qu'est-ce que le sexuel Harris signifie?
16:47Passons aux témoignages des autres co-travailleurs.
16:49Eh bien, j'ai toujours pensé que Harris
16:51était un garçon doux, mais il ne devrait pas
16:53avoir demandé sa place au travail.
16:55Pourquoi pas? Parce que je l'ai vue d'abord.
16:57Vous trouvez qu'elle est attirante, et donc
16:59vous ne pouvez pas blâmer Harris d'avoir demandé sa place.
17:01Eh bien, non.
17:03Je veux dire, oui. Je veux dire,
17:05je connais Harris, et je ne pense pas qu'il ait fait
17:07rien de mal. Et je connais Monica,
17:09et je ne pense pas qu'elle ait
17:11menti. Alors,
17:13donc,
17:15j'ai le goût de...
17:17Est-ce que je peux l'éteindre?
17:19Je parle au nom des autres gars.
17:21Harris n'a jamais demandé sa place à nous.
17:23De mon point de vue,
17:25quelqu'un qui a consécutivement
17:27dépensé plus de 200 n'aurait jamais pu faire quelque chose comme ça.
17:5582.
17:57Ordre! Ordre!
17:59Je vois que le sexuel Harris a juste été
18:01appelé. Allons voir son témoignage.
18:03Mr. Harris, s'il vous plaît,
18:05dites-nous que vous n'avez pas
18:07dit ces choses à Mr. Vertebrae.
18:09Je l'ai dit.
18:11Vous l'avez éteinte
18:13pour ne pas aller
18:15avec vous?
18:17Oui, mais il me semble que
18:19elle n'est pas qualifiée de faire le travail.
18:21Bien sûr, j'ai un autre type
18:23de travail, si vous connaissez ce que je veux dire.
18:31Bien, c'est clair
18:33ce qu'il s'agit de tout ça.
18:35Votre comportement n'était pas professionnel et inappelé.
18:37Oui.
18:39Mais quand c'est terminé
18:41avec ce genre de style,
18:43c'est tout en amusant.
18:45Et vous devriez vous éteindre.
18:47Démission.
18:49Merci, les gars.
18:51Mr. Richfield, vous avez un mot à dire?
18:53Bien, il n'y a pas de vrais gagnants
18:55dans une situation comme celle-ci.
18:57Mais nous devons le mettre en arrière.
18:59Maintenant, c'est le moment
19:01pour la réparation.
19:03Ah, dans mes yeux,
19:05vous idiot!
19:17Oui.
19:19Bien, ma chérie,
19:21je n'ai pas d'avis si vous voyez où je vais.
19:23J'ai un avis pour vous
19:25si vous connaissez ce que je veux dire.
19:29Hmm.
19:31Je me demande ce qu'elle veut dire par ça.
19:33Hein?
19:45Alors, si vous deviez le faire
19:47à nouveau, vous le feriez?
19:49Je ne sais pas.
19:51J'aimerais croire que j'ai accompli quelque chose.
19:53Mais je ne sais pas quoi.
19:55Hey, regarde! J'ai un A dans mon système solaire.
19:57Mr. Poulin dit que c'était le meilleur en classe.
19:59Oh, je suis très impressionnée, chérie.
20:01Merci.
20:03Qu'est-ce qui t'a fait avancer dans ton projet?
20:05Eh bien, tu m'as inspirée.
20:07Tu sais, voir qu'ils t'ont transformé en tarte
20:09sur la télé nationale, ça m'a fait penser.
20:11Les hommes ne nous donneront jamais de bons emplois
20:13comme treepusher ou astronome.
20:15On doit les prendre.
20:17Prends mon mot pour ça, chérie.
20:19Ce ne sera pas facile.
20:21Je sais, mais je pense qu'on peut avoir des hommes
20:23pour nous traiter comme des équals.
20:25On est une société avancée.
20:27Combien de temps peut-on prendre?
20:45Sous-titrage ST' 501