• il y a 8 mois
"Free Love" est un film français réalisé par Jean-Luc Godard en 2015. Le film raconte l'histoire de Molly, une jeune femme en quête de sens et de liberté dans un monde en constante évolution. Elle traverse une série d'expériences et de rencontres qui la confrontent à des questions fondamentales sur l'amour, la sexualité, l'art et la société.

Thèmes

Le film explore une multitude de thèmes universels, tels que :

La recherche de soi et de l'identité: Molly est en quête de sa place dans le monde et cherche à définir qui elle est. Elle remet en question les normes sociales et les conventions traditionnelles pour trouver son propre chemin.
L'amour et la sexualité: Molly explore différentes formes d'amour et de sexualité, brisant les tabous et défendant la liberté individuelle.
L'art et la création: Molly est entourée d'artistes et de musiciens qui l'inspirent et la poussent à s'exprimer librement.
La société et ses contradictions: Le film critique les injustices sociales et les inégalités qui persistent dans le monde.

Style et esthétique

"Free Love" est un film à l'esthétique unique qui reflète la vision singulière de Jean-Luc Godard. Le film utilise un mélange de techniques, notamment des images en noir et blanc, des séquences vidéo et des dialogues improvisés. Le style est souvent expérimental et non conventionnel, ce qui peut en faire un film difficile à appréhender pour certains spectateurs.
Transcription
00:00:00 [Musique]
00:00:20 [Musique]
00:00:40 [Musique]
00:01:00 [Musique]
00:01:20 [Musique]
00:01:40 [Musique]
00:02:00 [Musique]
00:02:20 [Musique]
00:02:40 [Musique]
00:03:00 [Musique]
00:03:20 [Musique]
00:03:40 [Musique]
00:04:00 [Musique]
00:04:20 [Musique]
00:04:40 [Musique]
00:05:00 [Musique]
00:05:20 [Musique]
00:05:40 [Musique]
00:06:00 [Musique]
00:06:20 [Musique]
00:06:40 [Musique]
00:07:00 [Musique]
00:07:20 [Musique]
00:07:40 [Musique]
00:08:00 [Musique]
00:08:20 [Musique]
00:08:40 [Musique]
00:09:00 [Musique]
00:09:20 [Musique]
00:09:40 [Musique]
00:10:00 [Musique]
00:10:10 [Musique]
00:10:20 [Musique]
00:10:40 [Musique]
00:10:50 [Musique]
00:11:00 [Musique]
00:11:10 [Musique]
00:11:20 [Musique]
00:11:30 [Musique]
00:11:40 [Musique]
00:11:50 [Musique]
00:12:00 [Musique]
00:12:10 [Musique]
00:12:20 [Musique]
00:12:30 [Musique]
00:12:40 [Musique]
00:12:50 [Musique]
00:13:00 [Musique]
00:13:10 [Musique]
00:13:20 [Musique]
00:13:30 [Musique]
00:13:40 [Musique]
00:13:50 [Musique]
00:14:00 [Musique]
00:14:10 [Musique]
00:14:20 [Musique]
00:14:30 [Musique]
00:14:40 [Musique]
00:14:50 [Musique]
00:15:00 [Musique]
00:15:10 [Musique]
00:15:20 [Musique]
00:15:30 [Musique]
00:15:40 [Musique]
00:15:50 [Musique]
00:16:00 [Musique]
00:16:10 [Musique]
00:16:20 [Musique]
00:16:30 [Musique]
00:16:40 [Musique]
00:16:50 [Musique]
00:17:00 [Musique]
00:17:10 [Musique]
00:17:20 [Musique]
00:17:28 [Musique]
00:17:38 [Musique]
00:17:48 [Musique]
00:17:58 [Musique]
00:18:08 [Musique]
00:18:18 [Musique]
00:18:28 [Musique]
00:18:38 [Musique]
00:18:48 [Musique]
00:18:56 [Musique]
00:19:06 [Musique]
00:19:16 [Musique]
00:19:26 [Musique]
00:19:36 [Musique]
00:19:46 [Musique]
00:19:56 [Musique]
00:20:06 [Musique]
00:20:16 [Musique]
00:20:26 [Musique]
00:20:36 [Musique]
00:20:46 [Musique]
00:20:56 [Musique]
00:21:06 [Musique]
00:21:16 [Musique]
00:21:26 [Musique]
00:21:36 [Musique]
00:21:46 [Musique]
00:21:56 [Musique]
00:22:06 [Musique]
00:22:16 [Musique]
00:22:26 [Musique]
00:22:36 [Musique]
00:22:46 [Musique]
00:22:56 [Musique]
00:23:06 [Musique]
00:23:16 [Musique]
00:23:26 [Musique]
00:23:36 [Musique]
00:23:46 [Musique]
00:23:56 [Musique]
00:24:06 [Musique]
00:24:16 [Musique]
00:24:26 [Musique]
00:24:36 [Musique]
00:24:46 [Musique]
00:24:56 [Musique]
00:25:06 [Musique]
00:25:16 [Musique]
00:25:26 [Musique]
00:25:36 [Musique]
00:25:46 [Musique]
00:25:56 [Musique]
00:26:06 [Musique]
00:26:16 [Musique]
00:26:26 [Musique]
00:26:36 [Musique]
00:26:46 [Musique]
00:26:56 [Musique]
00:27:06 [Musique]
00:27:16 [Musique]
00:27:26 [Musique]
00:27:36 [Musique]
00:27:46 [Musique]
00:27:56 [Musique]
00:28:06 [Musique]
00:28:16 [Musique]
00:28:26 [Musique]
00:28:36 [Musique]
00:28:46 [Musique]
00:28:56 [Musique]
00:29:06 [Musique]
00:29:16 [Musique]
00:29:26 [Musique]
00:29:36 [Musique]
00:29:46 [Musique]
00:29:56 [Musique]
00:30:06 [Musique]
00:30:16 [Musique]
00:30:26 [Musique]
00:30:36 [Musique]
00:30:46 [Musique]
00:30:56 [Musique]
00:31:06 [Musique]
00:31:16 [Musique]
00:31:26 [Musique]
00:31:36 [Musique]
00:31:46 [Musique]
00:31:56 [Musique]
00:32:06 [Musique]
00:32:16 [Musique]
00:32:20 [Musique]
00:32:30 [Musique]
00:32:40 [Musique]
00:32:50 [Musique]
00:33:00 [Musique]
00:33:10 [Musique]
00:33:20 [Musique]
00:33:30 [Musique]
00:33:40 [Musique]
00:33:50 [Musique]
00:34:00 [Musique]
00:34:10 [Musique]
00:34:20 [Musique]
00:34:30 [Musique]
00:34:40 [Musique]
00:34:50 [Musique]
00:35:00 [Musique]
00:35:10 [Musique]
00:35:20 [Musique]
00:35:30 [Musique]
00:35:40 [Musique]
00:35:50 [Musique]
00:36:00 [Musique]
00:36:10 [Musique]
00:36:20 [Musique]
00:36:30 [Musique]
00:36:40 [Musique]
00:36:50 [Musique]
00:37:00 [Musique]
00:37:10 [Musique]
00:37:20 [Musique]
00:37:30 [Musique]
00:37:40 [Musique]
00:37:50 [Musique]
00:38:00 [Musique]
00:38:10 [Musique]
00:38:20 [Musique]
00:38:30 [Musique]
00:38:40 [Musique]
00:38:50 [Musique]
00:39:00 [Musique]
00:39:10 [Musique]
00:39:20 [Musique]
00:39:30 [Musique]
00:39:40 [Musique]
00:39:50 [Musique]
00:40:00 [Musique]
00:40:10 [Musique]
00:40:20 [Musique]
00:40:30 [Musique]
00:40:40 [Musique]
00:40:50 [Musique]
00:41:00 [Musique]
00:41:10 [Musique]
00:41:20 [Musique]
00:41:30 [Musique]
00:41:40 [Musique]
00:41:50 [Musique]
00:42:00 [Musique]
00:42:10 [Musique]
00:42:20 [Musique]
00:42:30 [Musique]
00:42:40 [Musique]
00:42:50 [Musique]
00:43:00 [Musique]
00:43:10 [Musique]
00:43:20 [Musique]
00:43:30 [Musique]
00:43:40 [Musique]
00:43:50 [Musique]
00:44:00 [Musique]
00:44:10 [Musique]
00:44:20 [Musique]
00:44:30 [Musique]
00:44:40 [Musique]
00:44:50 [Musique]
00:45:00 [Musique]
00:45:10 [Musique]
00:45:20 [Musique]
00:45:30 [Musique]
00:45:40 [Musique]
00:45:50 [Musique]
00:46:00 [Musique]
00:46:10 [Musique]
00:46:20 [Musique]
00:46:30 [Musique]
00:46:40 [Musique]
00:46:50 [Musique]
00:47:00 [Musique]
00:47:10 [Musique]
00:47:20 [Musique]
00:47:30 [Musique]
00:47:40 [Musique]
00:47:50 [Musique]
00:48:00 [Musique]
00:48:10 [Musique]
00:48:20 [Musique]
00:48:30 [Musique]
00:48:40 [Musique]
00:48:50 [Musique]
00:49:00 [Musique]
00:49:10 [Musique]
00:49:20 [Musique]
00:49:30 [Musique]
00:49:40 [Musique]
00:49:50 [Musique]
00:50:00 [Musique]
00:50:10 [Musique]
00:50:20 [Musique]
00:50:30 [Musique]
00:50:40 [Musique]
00:50:50 [Musique]
00:51:00 [Musique]
00:51:10 [Musique]
00:51:20 [Musique]
00:51:30 [Musique]
00:51:40 [Musique]
00:51:50 [Musique]
00:52:00 [Musique]
00:52:10 [Musique]
00:52:20 [Musique]
00:52:30 [Musique]
00:52:40 [Musique]
00:52:50 [Musique]
00:53:00 [Musique]
00:53:10 [Musique]
00:53:20 [Musique]
00:53:30 [Musique]
00:53:40 [Musique]
00:53:50 [Musique]
00:54:00 [Musique]
00:54:10 [Musique]
00:54:20 [Musique]
00:54:30 [Musique]
00:54:40 [Musique]
00:54:50 [Musique]
00:55:00 [Musique]
00:55:10 [Musique]
00:55:20 [Musique]
00:55:30 [Musique]
00:55:40 [Musique]
00:55:50 [Musique]
00:56:00 [Musique]
00:56:10 [Musique]
00:56:20 [Musique]
00:56:30 [Musique]
00:56:40 [Musique]
00:56:50 [Musique]
00:57:00 [Musique]
00:57:10 [Musique]
00:57:20 [Musique]
00:57:30 [Musique]
00:57:40 [Musique]
00:57:50 [Musique]
00:58:00 [Musique]
00:58:10 [Musique]
00:58:20 [Musique]
00:58:30 [Musique]
00:58:40 [Musique]
00:58:50 [Musique]
00:59:00 [Musique]
00:59:10 [Musique]
00:59:20 [Musique]
00:59:30 [Musique]
00:59:40 [Musique]
00:59:50 [Musique]
01:00:00 [Musique]
01:00:10 [Musique]
01:00:20 [Musique]
01:00:30 [Musique]
01:00:40 [Musique]
01:00:50 [Musique]
01:01:00 [Musique]
01:01:10 [Musique]
01:01:20 [Musique]
01:01:30 [Musique]
01:01:40 [Musique]
01:01:50 [Musique]
01:02:00 [Musique]
01:02:10 [Musique]
01:02:20 [Musique]
01:02:30 [Musique]
01:02:40 [Musique]
01:02:50 [Musique]
01:03:00 [Musique]
01:03:10 [Musique]
01:03:20 [Musique]
01:03:30 [Musique]
01:03:40 [Musique]
01:03:50 [Musique]
01:04:00 [Musique]
01:04:10 [Musique]
01:04:20 [Musique]
01:04:30 [Musique]
01:04:40 [Musique]
01:04:50 [Musique]
01:05:00 Mesdames et messieurs, je comprends sa souffrance. Mon oncle est mort d'un cancer du poumon. C'est terrible.
01:05:07 J'ai toujours essayé de faire ce qui est juste, mais dans ce cas précis, il faut tenir compte d'un ensemble de paramètres.
01:05:12 Pitié, pitié, pitié. Je vous en prie à genoux. Je vous en supplie, rendez justice à Laurel.
01:05:18 Vous pouvez le faire. Vous en avez le pouvoir. Vous avez le pouvoir. Vous avez le pouvoir.
01:05:24 Vous avez le pouvoir. Vous avez le pouvoir. Vous avez le pouvoir. Vous avez le pouvoir.
01:05:31 C'est un théâtre politique. Si vous pensez pouvoir faire mieux, alors prenez le micro.
01:05:35 A moins que vous ayez peur, qu'on vous croiguait. Vous avez le pouvoir. Vous avez le pouvoir.
01:05:40 Vous avez le pouvoir. Vous avez le pouvoir. Vous avez le pouvoir.
01:05:45 Bonjour, sergent Wells. Bonjour, messieurs.
01:05:50 Je suis né et j'ai grandi à Ocean County comme mes parents.
01:05:55 Je suis un électeur, comme M. Johnson se plaît à le dire.
01:06:00 Je suis hétéro, si vous en doutiez.
01:06:04 Je suis aussi le partenaire de Laurel Hester, au sein de la police.
01:06:10 Nous travaillons ensemble depuis de très nombreuses années. Je suis donc extrêmement bien placé.
01:06:15 Pour vous dire que c'est l'un des meilleurs officiers qui ait jamais servi dans ce comté.
01:06:20 Maintenant, Laurel, Stacy et moi, nous pourrions très vite résoudre le problème.
01:06:31 Vous savez, je vais chercher un juge de paix, je l'amène à Laurel et tous les deux on se marie.
01:06:37 Quand elle mourra, je toucherai sa pension, personne n'y trouvera à redire.
01:06:42 Et je la reverserai à Stacy, pas de problème.
01:06:46 Mais nous ne le ferons pas, parce que Laurel ne serait jamais d'accord de faire ça.
01:06:53 Souvent je me moquais d'elle et de son intégrité et de ses idéaux,
01:07:01 parce que je suis un de ces vieux dur à cuire un peu cynique qui aime à dire qu'il ne croit pas au système ni à la justice.
01:07:08 Mais Laurel, elle y croit.
01:07:12 Elle y croit sincèrement, dur comme fer.
01:07:16 Maintenant, on fait quoi ? Est-ce que je peux aller retrouver Laurel et lui dire qu'elle peut mourir en paix, avec dignité,
01:07:25 parce qu'elle avait raison, parce que dans cette affaire en particulier, la justice a prévalu ?
01:07:37 Oui, oui, oui !
01:07:41 Merci, sergent Wells. Nous sommes très touchés par cette... cette situation.
01:07:57 Et le sergent Hester est dans nos prières.
01:08:00 Mais notre décision est maintenue. L'État a fait une mauvaise loi, une loi discutable,
01:08:05 et c'est à vous de la faire changer, pas à nous. La recette est rejetée.
01:08:10 C'est inadmissible. La séance est clôt.
01:08:13 Nous avons essayé la carotte, maintenant brandissons le bâton.
01:08:20 La principale source de revenus du comté, c'est quoi ? Le tourisme !
01:08:25 Qu'est-ce que nous allons faire ? Nous allons boycotter Ocean County !
01:08:28 Boycotter Ocean County !
01:08:31 Qu'est-ce que vous faites là-dedans, Brian ? Allez, dites-moi !
01:08:34 Vous êtes malade, cette histoire, d'accord ?
01:08:36 Ma femme et ma fille me regardent comme si j'étais un tueur enciel.
01:08:38 Je vous ai bien observé, vous êtes de notre côté.
01:08:40 Je ne suis qu'une voix sur cinq.
01:08:42 Convainquez les autres !
01:08:43 Ah oui, vous pouvez parler. Où y sont vos collègues ?
01:08:46 Vous n'êtes même pas capables de les faire venir à l'Assemblée.
01:08:49 Certains touchent une pension, d'autres non, certains en touchent deux ou trois.
01:08:52 La vie est injuste.
01:08:54 Ça vous aide à dormir la nuit.
01:08:56 Allez vous faire foutre.
01:08:58 Boycotter Ocean County !
01:09:02 Boycotter Ocean County !
01:09:05 [Musique douce]
01:09:09 [Rugissement]
01:09:20 [Musique douce]
01:09:30 [Musique douce]
01:09:33 Tu veux de l'eau ?
01:09:46 Tiens.
01:09:48 Ça suffit ?
01:09:54 Tu me dis quand tu en veux encore.
01:09:57 [Musique douce]
01:10:00 Tu as l'air fatiguée.
01:10:02 Tu peux rentrer à la maison et te reposer.
01:10:04 Non, non.
01:10:05 Vas-y, allez.
01:10:06 Non, je ne peux pas. Elle a besoin de moi ici.
01:10:08 Merci, mon...
01:10:10 Salut.
01:10:13 Ils ont rejeté sa demande. Encore une fois.
01:10:20 Je ne sais pas comment je vais lui dire.
01:10:22 Parle-lui de l'assurance.
01:10:25 Non.
01:10:26 Vas-y, dis-lui.
01:10:27 Dis-moi. Parle-moi de l'assurance.
01:10:29 J'ai reçu une lettre de l'assurance maladie.
01:10:33 Ils disent qu'il ne lui reste que trois jours de prise en charge après.
01:10:37 Ils ne paieront plus les frais médicaux.
01:10:39 Elle perdra son assurance vie et n'aura plus le droit à rien.
01:10:42 Elle se bat contre les assurances, contre les médecins.
01:10:44 Ça va, je peux gérer.
01:10:46 Laisse-moi m'en occuper.
01:10:48 Non, non.
01:10:49 Laisse-moi faire, je vais trouver une solution.
01:10:51 J'ai besoin de me rendre utile. Je t'en prie.
01:10:54 D'accord.
01:10:55 D'accord.
01:11:00 Ok.
01:11:05 Merci.
01:11:06 Merci.
01:11:07 C'est quoi ?
01:11:34 N'importe quel officier peut céder ses jours de maladie à un autre officier.
01:11:37 Ah ouais ? Et tu fais quoi si tu tombes malade ?
01:11:40 Tes jours, tu les récupères pas.
01:11:42 J'ai pas raison, chef ?
01:11:44 Tu les récupères pas.
01:11:46 T'es baisé.
01:11:48 Ces messieurs ont le cœur sensible.
01:12:10 La Gwyn l'aurait pas fait pour moi.
01:12:15 Si, elle l'aurait fait.
01:12:17 Bien. Je lui donne un jour.
01:12:28 Un jour.
01:12:32 Va jusqu'à trois. Pousse pas, ça va.
01:12:37 Mais en cinq, Twi.
01:12:38 Les gars, les gars, pas de pression. On sait jamais.
01:12:41 Tu pourrais attraper un rhume.
01:12:45 Très bien. Cinq.
01:12:47 T'es content ?
01:12:49 Nous maintenons notre décision et vous, tenez vos hommes.
01:13:04 Quoi, les policiers aussi sont contre nous, maintenant ?
01:13:08 Ils lui offrent des jours de prise en charge. Ça ne veut pas dire qu'ils sont contre nous.
01:13:11 Vous avez lu les journaux ? Ils nous ridiculisent.
01:13:13 Ah oui, le New York Times.
01:13:14 On s'en fout.
01:13:15 Les journaux locaux aussi soutiennent Esther et je reçois énormément d'appels.
01:13:18 Oui, t'es étranger.
01:13:19 Et de gens du comté ?
01:13:20 Bill.
01:13:21 On dirait que...
01:13:24 qu'on reste figé sur une position indéfendable à cause de convictions personnelles.
01:13:28 Pourquoi je voterais pas selon mes convictions personnelles ? Je n'ai pas honte de mes valeurs.
01:13:32 Si on cède là-dessus, on place cet état à un pas du mariage gay.
01:13:36 Moi, je ne peux pas faire ça.
01:13:38 Je ne pourrais plus regarder ma famille en face, ni mes amis.
01:13:42 Une policière réclame une pension pour sa partenaire du New York.
01:13:45 Une policière demande une pension pour sa compagne.
01:13:47 Quoi ?
01:13:53 Il va être bien triste, leur Noël.
01:13:57 De qui tu parles ?
01:13:58 De ces femmes. De celles que t'as écrasées.
01:14:01 Maya.
01:14:03 C'est de la politique.
01:14:07 Je me présente aux élections, et je vais faire un choix.
01:14:10 Je me présente aux élections l'an prochain. Je peux faire beaucoup de bien à cette ville,
01:14:13 mais pas si je perds mon poste à cause de cette affaire. Tu comprends ?
01:14:17 Si tu meurs, maman touchera ta pension.
01:14:19 Qu'est-ce que vous voulez, Dane ?
01:14:26 Qu'est-ce que vous entendiez par "certains touchent deux ou trois pensions" ?
01:14:29 Je n'ai jamais dit ça.
01:14:30 Oh si, vous l'avez dit. La vie est injuste. Certains touchent une pension, d'autres non.
01:14:35 Certains en touchent deux ou trois.
01:14:37 Certains en touchent plusieurs.
01:14:40 Je ne peux pas donner de réponse directe à cette question.
01:14:45 C'est dans les archives publiques, département comptable.
01:14:49 Si vous dites que ça vient de moi, je n'irai.
01:14:51 Évidemment.
01:14:55 Je ne sais pas qui c'est.
01:14:57 Allô ?
01:15:00 Il faut que je parle à Laurel. C'est important.
01:15:03 D'accord. Laurel, c'est Dane.
01:15:05 Salut, partout.
01:15:10 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:12 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:14 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:17 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:19 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:21 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:24 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:26 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:28 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:30 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:32 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:34 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:36 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:38 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:40 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:42 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:44 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:46 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:48 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:50 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:52 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:54 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:56 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:15:58 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:00 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:02 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:04 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:06 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:08 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:10 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:12 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:14 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:16 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:18 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:20 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:22 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:24 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:26 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:28 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:30 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:32 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:34 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:36 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:38 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:40 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:42 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:44 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:46 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:48 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:50 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:52 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:54 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:56 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:16:58 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:00 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:02 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:04 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:06 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:08 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:10 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:12 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:14 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:16 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:18 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:20 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:22 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:24 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:26 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:28 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:30 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:32 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:34 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:36 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:38 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:40 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:42 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:44 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:46 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:48 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:50 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:52 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:54 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:56 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:17:58 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:00 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:02 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:04 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:06 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:08 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:10 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:12 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:14 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:16 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:18 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:20 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:22 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:24 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:26 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:28 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:30 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:32 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:34 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:36 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:38 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:40 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:42 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:44 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:46 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:48 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:50 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:52 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:54 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:56 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:18:58 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:00 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:02 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:04 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:06 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:08 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:10 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:12 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:14 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:16 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:18 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:20 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:22 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:24 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:26 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:28 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:30 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:32 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:34 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:36 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:38 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:40 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:42 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:44 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:46 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:48 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:50 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:52 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:54 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:56 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:19:58 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:00 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:02 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:04 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:06 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:08 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:10 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:12 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:14 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:16 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:18 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:20 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:22 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:24 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:26 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:28 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:30 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:32 Je suis désolé, je suis en train de faire des choses.
01:20:35 Il a dû partir d'urgence en Pennsylvanie.
01:20:38 Un problème familial.
01:20:40 C'est n'importe quoi.
01:20:41 Il pense que s'il n'est pas là, nous ne pourrons pas voter.
01:20:43 Parce que nous devons voter d'un seul bloc unanime.
01:20:45 Oui, c'est la tradition.
01:20:47 Dane Wells se prépare à révéler à la presse que certains d'entre nous...
01:20:51 touchent plusieurs pensions.
01:20:53 Comment il le sait ?
01:20:57 C'est moi qui le lui ai dit.
01:21:01 Quoi ? C'est un secret ?
01:21:04 Non, ce n'est pas un secret.
01:21:06 Dane Wells peut aller se faire foutre avec la presse.
01:21:08 J'ai deux postes au comté, je toucherai deux pensions.
01:21:10 La belle affaire.
01:21:11 C'est légal et très fréquent.
01:21:13 Imaginez les gros titres.
01:21:14 Les conseillers touchent plusieurs pensions, une policière mourante n'a droit à rien.
01:21:17 On aura l'air d'imbéciles si on change d'avis maintenant.
01:21:20 On aura l'air de céder.
01:21:21 C'est ce qu'on fait quand on est dans une impasse, on cède !
01:21:24 Bill est absent, on ne peut pas voter.
01:21:25 Le conseil du comté ne peut absolument pas faire marche arrière, ça fait partie de ses principes.
01:21:29 En plus, Bill est absent, on ne peut pas voter, on annule l'assemblée.
01:21:31 Non, nous ne pouvons pas annuler l'assemblée.
01:21:34 C'est le gouverneur.
01:21:37 Le gouverneur n'a aucune autorité sur le conseil du comté.
01:21:40 Gouverneur !
01:21:44 Qu'est-ce qui se passe dehors ?
01:21:50 Encore une assemblée du conseil pour la pension de la lesbienne.
01:21:54 Oui, oui.
01:21:55 Où est-ce que tu vas ?
01:22:05 Je vais à l'assemblée du conseil.
01:22:07 Apportez mon soutien à un autre flic gay.
01:22:13 Est-ce que l'un de vous trouve quelque chose à y redire ?
01:22:23 Pas de commentaire, tout oui.
01:22:24 Je vais dans mon bureau et je vais fermer la porte.
01:22:41 Si quelqu'un disparaissait pour une raison ou pour une autre, je ne le remarquerai pas.
01:22:47 [Brouhaha]
01:22:55 Vous avez le pouvoir ?
01:23:13 Vous avez le pouvoir ?
01:23:16 Vous avez le pouvoir ?
01:23:18 Vous avez le pouvoir ?
01:23:20 Vous avez le pouvoir ?
01:23:22 Vous avez le pouvoir ?
01:23:24 Vous avez le pouvoir ?
01:23:26 Vous avez le pouvoir ?
01:23:28 Vous avez le pouvoir ?
01:23:30 Vous avez le pouvoir ?
01:23:32 Vous avez le pouvoir ?
01:23:34 Vous avez le pouvoir ?
01:23:36 Vous avez le pouvoir ?
01:23:37 Vous avez ce pouvoir ?
01:23:39 S'il vous plaît, asseyez-vous. Nous ne saurons rien t'embrouiller pour leur aider.
01:23:42 Merci.
01:23:44 [Bruit de voiture]
01:23:46 Il n'est jamais trop tard.
01:23:58 [Musique]
01:24:16 Mesdames et messieurs, je vous en prie.
01:24:18 Nous avons réuni cette assemblée aujourd'hui...
01:24:22 [Brouhaha]
01:24:48 Nous sommes réunis aujourd'hui pour aborder la question de l'extension de l'octroi d'une pension aux fonctionnaires sous contrat d'union libre.
01:24:56 Si quelqu'un a des remarques à faire sur le sujet, c'est le moment.
01:25:16 Je veux seulement que vous sachiez...
01:25:18 que cette fois, le temps presse.
01:25:22 Tout ce que je vous demande, c'est de modifier votre décision.
01:25:28 Laurel ?
01:25:35 Ça va ?
01:25:37 [Rire]
01:25:40 Euh...
01:25:55 Je déteste parler en public.
01:26:01 J'ai horreur de ça.
01:26:05 Et ça m'était égal, cette histoire de pension.
01:26:08 J'avais pas...
01:26:09 vraiment compris pourquoi c'était si important pour...
01:26:12 Laurel.
01:26:13 Mais je crois que j'ai compris maintenant.
01:26:18 On est des gens comme tout le monde.
01:26:23 On a une maison,
01:26:26 un chien, et...
01:26:28 on paie nos impôts.
01:26:31 On est pas parfaites.
01:26:33 On a nos différences et nos... nos désaccords parfois.
01:26:36 J'adore la moto, Laurel.
01:26:39 Elle déteste ça.
01:26:41 Notre maison, elle est pas luxueuse.
01:26:45 Mais c'est le travail de l'amour.
01:26:49 On l'a réparée, on l'a rénovée, et...
01:26:52 Laurel a beaucoup réfléchi à chaque détail, vous savez,
01:26:56 depuis les appliques lumineuses jusqu'au téléphone.
01:27:00 Et...
01:27:01 On a beaucoup bossé dessus.
01:27:06 Parce qu'on croyait qu'on allait y vivre ensemble pour toujours.
01:27:10 Mais malheureusement, ça n'arrivera pas.
01:27:17 Cette maison...
01:27:22 Je serais vraiment heureuse de pouvoir la garder pour...
01:27:26 pour mes enfants.
01:27:29 Pour... pour me rappeler...
01:27:31 Pour me rappeler à quel point on s'est aimés.
01:27:37 Merci.
01:27:41 Merci à vous.
01:27:45 [L'ÉTUDIANT S'ÉCLAIRE]
01:27:47 Concernant la motion d'extension des droits aux fonctionnaires du comté
01:28:05 sous contrat d'union libre,
01:28:07 conseiller Kelder, quel est votre vote ?
01:28:10 Je vote oui.
01:28:14 Conseiller Wickery ?
01:28:16 Conseiller Wickery ?
01:28:20 Oui.
01:28:25 Conseiller Santucci ?
01:28:29 Merci, ainsi tout dépend de moi.
01:28:34 Je vote oui.
01:28:39 [L'ÉTUDIANT S'ÉCLAIRE]
01:28:42 Messieurs, dames, la motion est adoptée.
01:28:45 Je vous aime, les gars !
01:28:48 Je vous aime !
01:28:50 Merci ! Merci !
01:28:52 Merci d'avoir ouvert vos cœurs !
01:28:54 Oui !
01:28:58 [L'ÉTUDIANT S'ÉCLAIRE]
01:29:00 Oui !
01:29:06 [L'ÉTUDIANT S'ÉCLAIRE]
01:29:08 [La porte s'ouvre]
01:29:32 [La porte s'ouvre]
01:29:34 Bonjour, Laurel.
01:29:50 Vous allez bien, chère ?
01:29:52 Ça y est, ils ont condamné les meurtriers de Tommy et Debbie Cherico.
01:29:56 La prison a vie.
01:29:58 Grâce à toi.
01:30:00 Nous avons le plaisir de vous informer que vous avez été promu au rang de lieutenant des forces de police d'Ocean County.
01:30:07 Félicitations.
01:30:22 Merci, chef.
01:30:25 Félicitations, partenaire.
01:30:30 [L'ÉTUDIANT S'ÉCLAIRE]
01:30:32 Fais voir.
01:30:49 [La porte s'ouvre]
01:30:51 [La porte s'ouvre]
01:30:53 [La porte s'ouvre]
01:30:55 [La porte s'ouvre]
01:31:03 [La porte s'ouvre]
01:31:11 [La porte s'ouvre]
01:31:20 [La porte s'ouvre]
01:31:22 [La porte s'ouvre]
01:31:30 [La porte s'ouvre]
01:31:34 [La porte s'ouvre]
01:31:40 [La porte s'ouvre]
01:31:47 [La porte s'ouvre]
01:31:49 Veux-tu m'épouser ?
01:31:54 [La porte s'ouvre]
01:31:58 [La porte s'ouvre]
01:32:03 [La porte s'ouvre]
01:32:08 Je t'aime.
01:32:10 [La porte s'ouvre]
01:32:12 Je t'aime.
01:32:15 Je t'aime.
01:32:16 Je t'aime.
01:32:44 Gare d'Abou !
01:32:45 Pour le salut, salut !
01:32:57 Gare d'Abou !
01:33:02 Demi-tour à droite, droite !
01:33:06 En avant, marche !
01:33:10 [La musique]
01:33:13 [La musique]
01:33:16 [La musique]
01:33:19 [La musique]
01:33:22 [La musique]
01:33:25 [La musique]
01:33:27 [La musique]
01:33:29 [La musique]
01:33:31 [La musique]
01:33:33 [La musique]
01:33:35 [La musique]
01:33:38 [La musique]
01:33:41 [La musique]
01:33:44 [La musique]
01:33:47 [La musique]
01:33:49 [La musique]
01:33:51 [La musique]
01:33:53 [La musique]
01:33:55 [La musique]
01:33:57 [La musique]
01:33:59 [La musique]
01:34:01 [La musique]
01:34:03 [La musique]
01:34:05 [La musique]
01:34:07 [La musique]
01:34:09 [La musique]
01:34:11 [La musique]
01:34:13 [La musique]
01:34:15 [La musique]
01:34:17 T'as vu ?
01:34:18 C'est joli !
01:34:19 Regarde celui-là !
01:34:21 En souvenir !
01:34:22 T'as une poche pour le mettre ?
01:34:26 Ah, je le cache alors !
01:34:29 Viens le chercher !
01:34:32 [La musique]
01:34:38 [La musique]
01:34:46 [La musique]
01:34:48 [La musique]
01:35:00 [La musique]
01:35:02 [La musique]
01:35:06 [La musique]
01:35:10 [La musique]
01:35:14 [La musique]
01:35:18 [La musique]
01:35:22 [La musique]
01:35:28 [La musique]
01:35:30 [La musique]
01:35:34 [La musique]
01:35:38 [La musique]
01:35:42 [La musique]
01:35:46 [La musique]
01:35:50 [La musique]
01:35:56 [La musique]
01:35:58 [La musique]
01:36:02 [La musique]
01:36:06 [La musique]
01:36:10 [La musique]
01:36:14 [La musique]
01:36:18 [La musique]
01:36:24 [La musique]
01:36:26 [La musique]
01:36:30 [La musique]
01:36:34 [La musique]
01:36:38 [La musique]
01:36:42 [La musique]
01:36:46 [La musique]
01:36:52 [La musique]
01:36:54 [La musique]
01:36:58 [La musique]
01:37:02 [La musique]
01:37:06 [La musique]
01:37:10 [La musique]
01:37:14 [La musique]
01:37:20 [La musique]
01:37:22 [La musique]
01:37:26 [La musique]
01:37:30 [La musique]
01:37:34 [La musique]
01:37:38 [La musique]
01:37:42 [La musique]
01:37:48 [La musique]
01:37:50 [La musique]
01:37:54 [La musique]
01:37:58 [La musique]
01:38:02 [La musique]
01:38:06 [La musique]
01:38:10 [La musique]
01:38:16 [La musique]
01:38:18 [La musique]
01:38:22 [La musique]
01:38:26 [La musique]
01:38:30 [La musique]
01:38:34 [La musique]
01:38:38 [La musique]
01:38:44 [La musique]
01:38:46 [La musique]
01:38:50 [La musique]
01:38:54 [La musique]
01:38:58 [La musique]
01:39:02 [La musique]
01:39:06 [La musique]
01:39:12 [La musique]
01:39:14 [La musique]
01:39:18 [La musique]
01:39:22 [La musique]
01:39:26 [La musique]
01:39:30 [La musique]
01:39:34 [La musique]
01:39:40 [La musique]
01:39:42 [La musique]
01:39:46 [La musique]
01:39:50 [La musique]
01:39:54 [La musique]
01:39:58 [La musique]
01:40:02 [La musique]
01:40:08 [La musique]
01:40:10 [La musique]
01:40:14 [La musique]
01:40:22 [La musique]
01:40:26 [La musique]
01:40:30 [La musique]
01:40:36 [La musique]
01:40:38 [La musique]
01:40:42 [La musique]
01:40:46 [La musique]
01:40:50 [La musique]
01:40:54 [La musique]
01:40:58 [La musique]
01:41:04 [La musique]
01:41:06 [La musique]
01:41:10 [La musique]
01:41:14 [La musique]
01:41:18 [La musique]
01:41:22 [La musique]
01:41:26 [La musique]
01:41:32 [La musique]
01:41:34 [La musique]
01:41:38 [La musique]
01:41:42 [La musique]
01:41:46 [La musique]
01:41:50 [La musique]
01:41:54 [La musique]
01:42:00 [La musique]
01:42:02 [La musique]
01:42:06 [La musique]
01:42:10 [La musique]
01:42:14 [La musique]
01:42:18 [La musique]
01:42:22 [La musique]
01:42:28 [La musique]
01:42:30 [La musique]
01:42:34 [La musique]
01:42:38 [La musique]
01:42:42 [La musique]
01:42:46 [La musique]
01:42:50 [La musique]
01:42:56 [La musique]
01:42:58 [La musique]
01:43:02 [La musique]
01:43:06 [La musique]
01:43:10 [La musique]
01:43:14 [La musique]

Recommandations