• il y a 8 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00:00 [Musique]
00:00:02 [Musique]
00:00:04 [Musique]
00:00:06 et un vieux sérieux nommé Winnie le Pooh.
00:00:10 [musique]
00:00:12 [musique]
00:00:15 [musique]
00:00:18 [musique]
00:00:21 [musique]
00:00:24 [musique]
00:00:27 [musique]
00:00:30 [musique]
00:00:33 [musique]
00:00:36 [musique]
00:00:39 [musique]
00:01:07 [musique]
00:01:10 [musique]
00:01:12 [musique]
00:01:14 [musique]
00:01:16 [musique]
00:01:19 [musique]
00:01:22 [musique]
00:01:24 [musique]
00:01:52 [musique]
00:01:55 [musique]
00:01:57 [musique]
00:02:00 [musique]
00:02:03 [musique]
00:02:06 [musique]
00:02:09 [musique]
00:02:12 [musique]
00:02:15 [musique]
00:02:18 [musique]
00:02:22 [musique]
00:02:24 [musique]
00:02:27 [musique]
00:02:29 [musique]
00:02:32 [musique]
00:02:35 [musique]
00:02:38 [musique]
00:02:41 [musique]
00:02:44 [musique]
00:02:47 [musique]
00:02:50 [musique]
00:02:54 [musique]
00:02:56 [musique]
00:02:59 [musique]
00:03:02 [musique]
00:03:05 [musique]
00:03:08 [musique]
00:03:11 [musique]
00:03:14 [musique]
00:03:18 [musique]
00:03:22 Le printemps ? Et qu'est-ce qui s'est passé avec l'hiver ?
00:03:26 Il est parti ! C'est fini ! Nous avons manqué !
00:03:29 Le Christmas 2 ?
00:03:31 Selon le calendrier, le Christmas 2
00:03:34 Mais la seule façon pour être certain que l'hiver est fini est de trouver un Gouffre et le vérifier avec lui
00:03:41 Hein ? Un Gouffre ? Qui est-ce qui appelle un Gouffre ?
00:03:47 Je suis un Gouffre, pas un Gouffre !
00:03:51 Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
00:03:53 Oh, maman !
00:03:54 Chester ?
00:03:55 Où trouverons-nous un Gouffre pour voir si il y a un Gouffre ?
00:04:06 Oh !
00:04:10 Ici !
00:04:11 En tant que petit animal timide, j'ai assez de problèmes d'être juste un Gouffre
00:04:18 Peut-être que quelqu'un d'autre pourrait...
00:04:20 Nonsense ! Tu es un parfait...
00:04:22 ... Gouffre
00:04:25 Vois-tu ton ombre, Biglett ?
00:04:27 Oh, s'il te plaît ! Vois-tu ton ombre ? Je veux aller skier !
00:04:31 En fait, je ne vois rien
00:04:36 Pas d'ombre ?
00:04:38 Oh, l'hiver est fini ! Il est parti !
00:04:41 Oh, hurray !
00:04:43 Tu es un héros, Biglett, pour nous dire que l'hiver est venu
00:04:47 Hurray pour Biglett !
00:04:49 Allez, tout le monde ! Il faut se préparer pour l'hiver !
00:04:52 Il y a beaucoup à faire !
00:04:54 Comme quoi, Rameth ?
00:04:56 Oh, beaucoup de choses, comme...
00:04:59 ... faire sortir nos maisons
00:05:01 ... et nettoyer l'hiver
00:05:05 Et le plus important de tout, mon jardin
00:05:12 Le secret du jardin, Biglett, c'est de savoir quand planter
00:05:16 Et grâce à toi, je sais que le moment est maintenant
00:05:20 Mes amis sont certainement très heureux de moi
00:05:25 Et je suppose qu'ils devraient être
00:05:27 Après tout, je leur ai dit que l'hiver était fini
00:05:30 Hmm... Un hiver bizarre !
00:05:42 Hmm... Un hiver bizarre !
00:05:46 Oh, mon Dieu !
00:05:56 Oh, l'hiver !
00:06:00 Le roi de la terre !
00:06:04 C'est qui, Biglett ?
00:06:08 Biglett, tu disais que tu n'as pas vu ton ombre
00:06:11 Tu nous as dit que l'hiver était fini
00:06:13 Oh, mon Dieu ! Je l'ai vu, n'ai-je pas ?
00:06:17 Nous avons préparé pour l'hiver
00:06:20 Il devrait y avoir des champs remplis de fleurs
00:06:23 Pas 6 pieds de neige
00:06:26 Nous sommes détruits, détruits !
00:06:28 Et c'est tout de ta faute
00:06:32 Je suis désolé de devoir sortir en temps comme ça
00:06:35 C'est la haine
00:06:42 Oh, qu'est-ce que c'est ?
00:06:53 Des pages de calendrier ?
00:06:55 C'est un cadeau
00:06:57 C'est seulement en Novembre
00:06:59 C'est à peu près le jour du Grand Homme
00:07:02 Hmm... Biglett n'était pas aussi malin que je pensais
00:07:06 Biglett ? Oh, mon Dieu !
00:07:08 Il vaut mieux m'appeler pour l'apologiser
00:07:11 Biglett ? Biglett ?
00:07:13 Je suis allé trouver un vrai cadeau
00:07:18 Je suis allé trouver un vrai cadeau
00:07:21 Je suis allé trouver un vrai cadeau
00:07:24 Je suis allé trouver un vrai cadeau
00:07:27 Qui peut me dire quand l'hiver est vraiment arrivé
00:07:30 Il doit être en train de se moquer
00:07:32 Oui, je ne me moque pas
00:07:35 Biglett ?
00:07:39 Biglett ?
00:07:47 Biglett ?
00:07:52 Oh, mon Dieu !
00:07:54 Je suis allé trouver un vrai cadeau
00:07:57 Je suis allé trouver un vrai cadeau
00:08:00 Je suis allé trouver un vrai cadeau
00:08:03 Je suis allé trouver un vrai cadeau
00:08:06 Je suis allé trouver un vrai cadeau
00:08:09 Je suis allé trouver un vrai cadeau
00:08:12 Je suis allé trouver un vrai cadeau
00:08:15 Je suis allé trouver un vrai cadeau
00:08:18 Je suis allé trouver un vrai cadeau
00:08:21 Oh, mon Dieu !
00:08:23 Je pense que les chiens de terre sont allés au sud pour l'hiver
00:08:30 Peut-être que je devrais essayer de trouver un plus tard
00:08:33 Comme un jour l'hiver
00:08:36 Où peut-il être ?
00:08:50 Là-bas, Biglett !
00:08:52 Tu ne devrais pas être venu ici tout seul, Biglett
00:08:56 Oh, non !
00:09:01 Tu es froid et solide
00:09:04 Je dois te ramener à la maison, vite et en émulsion
00:09:07 Il fait si froid qu'il ne peut même pas parler
00:09:10 Je vais te donner du chocolat chaud
00:09:18 Il fait trop froid
00:09:20 Il ne fait plus rien
00:09:23 Il a un mal au ventre
00:09:25 Prends un sac, nous devons l'aider
00:09:27 Tigger, tu es en train de tomber dans Piglet
00:09:30 Pauvre Piglet
00:09:39 Il va faigner
00:09:42 Tigger !
00:09:44 Piglet, Piglet, comment tu te sens ?
00:09:47 Je me sens très mal pour dire qu'il faisait hiver au milieu de l'hiver
00:09:52 Quoi ? Ça ?
00:09:54 Ne t'en fais pas, c'était tout mon faute
00:09:57 Mais, mais je suis le Pauvre Piglet
00:10:00 Mais mon calendrier, le nez, l'hiver, l'hiver, les pages
00:10:06 Je ne devrais jamais t'avoir demandé de faire le Pauvre Piglet en premier lieu
00:10:11 Tu comprends ?
00:10:13 Je pense
00:10:15 Tu peux m'excuser ?
00:10:17 Bien sûr, Pauvre
00:10:20 As-tu entendu ça, Piglet ?
00:10:22 Piglet m'excuse
00:10:24 Piglet !
00:10:25 Piglet, tu es en train de tomber
00:10:28 Piglet, tu es en train de bien
00:10:33 Oui, merci
00:10:35 Oh non, si c'est Piglet, alors qui est-ce ?
00:10:43 Je me rappelle Vidor, autour des yeux
00:10:47 C'était juste un bâtiment de neige
00:10:50 Oh, je vois
00:10:52 Excusez-moi, Pauvre, mais il y a quelque chose que je me demande
00:10:56 Si ce n'est pas l'hiver, et ce n'est pas l'hiver, et ce n'est pas le jour de la Grimauve
00:11:00 Quel jour est-ce aujourd'hui ?
00:11:02 C'est le 13 novembre, Piglet
00:11:04 Le 13 novembre ?
00:11:06 Le 13 novembre ?
00:11:09 Tu comprends ce que ça signifie ?
00:11:11 Pourquoi, c'est presque un Thanksgiving ?
00:11:13 Il vaut mieux commencer à faire de la crème glacée au chocolat chaud
00:11:16 La brise douce de l'automne a été plus forte
00:11:19 et un sentiment d'anticipation a été élevé
00:11:22 de bonnes choses à manger et de partager une saison de remercie
00:11:26 pour tout ce qui a été gardé
00:11:29 C'est le premier jour de l'automne !
00:11:32 Chaque saison apporte une raison
00:11:35 pour être joyeuse
00:11:39 Chaque saison apporte une raison
00:11:42 pour être joyeuse
00:11:46 Quand les feuilles commencent à brûler autour de toi
00:11:50 il y a un sentiment d'une bouteille dans l'air
00:11:54 Oh, quelle raison heureuse
00:11:57 d'être reconnaissant que tu es là
00:12:01 Donc, chaque saison apporte une raison
00:12:05 pour être joyeuse
00:12:10 Donner des cadeaux pour toutes les bonnes choses
00:12:13 que nous partageons
00:12:17 Oh, c'est si bien de se rassembler
00:12:21 dans la brise douce de l'automne
00:12:25 C'est un cadeau merveilleux
00:12:27 au-delà de la pandémie
00:12:33 Oh, Christopher Robin !
00:12:35 Christopher Robin !
00:12:37 Christopher Robin !
00:12:40 Christopher Robin !
00:12:42 Tu sais quel jour c'est ?
00:12:45 Quel jour, Poupière ?
00:12:46 Seulement mon jour préféré du tout
00:12:49 Le jour de la fête de grâce
00:12:52 C'est ça ?
00:12:53 Et pourquoi es-tu reconnaissant, Poupière ?
00:12:56 Pourquoi rien de plus que tout
00:13:00 Mais surtout, je suis reconnaissant
00:13:03 pour l'accompagnement de mes amis
00:13:05 comme toi
00:13:07 Ce qui me rappelle que je dois me rappeler les autres
00:13:10 Et tu vas nous rejoindre pour la fête de grâce, n'est-ce pas ?
00:13:16 Christopher ?
00:13:17 Je ne devrais pas le manquer pour rien
00:13:19 Oh, alors je dois y aller
00:13:21 car il y a beaucoup à faire
00:13:23 et très peu de temps pour le faire
00:13:25 Silence, Poupière
00:13:29 Le jour de la fête de grâce
00:13:32 Hurray, hurray, today is the day
00:13:36 To give thanks for giving and give thanks away
00:13:40 We'll gather together and share all our treats
00:13:44 I'm sure there'll be plenty of honey to eat
00:13:48 Hurray, hurray, today is the day
00:13:52 To give thanks for giving and give thanks away
00:13:56 Thanks to trees, thanks to bees
00:13:58 Oops, I almost forgot
00:14:00 Thanks for the honey in my honey pot
00:14:04 Hurray, hurray, today is the day
00:14:08 To give thanks for giving and give thanks away
00:14:12 Thanks for the night and thanks for this day
00:14:16 And thanks for the honey that's coming my way
00:14:20 Thanks for Thanksgiving, it's Thanksgiving Day
00:14:24 Et donc, au final, le grand jour a commencé
00:14:29 Et ils sont venus de partout dans la forêt
00:14:32 Un par un, tous ensemble
00:14:35 Chaque un apportant quelque chose de particulier de son
00:14:39 Des écorces, un plat assez petit je crois
00:14:42 d'un animal assez petit
00:14:44 Ah, j'ai le lemonade, 52,6 gallons
00:14:48 Ça marche en volume, c'est mon secret
00:14:51 Des biscuits frais, de la recette
00:14:54 passée par mon grand-père Torbett
00:14:57 Un bon chef qui a fait un oeuf de 3 minutes
00:15:00 en 45 secondes
00:15:03 Des ficelles, suffisamment pour tout le monde
00:15:06 Bien sûr, personne ne les aimera, mais moi
00:15:09 Merci de donner, le chocolat au lait est ici
00:15:13 Et maintenant, tout est comme il devrait être
00:15:17 Ou serait-il, nous n'en manquons que...
00:15:20 Un instant
00:15:22 Un rat
00:15:24 Du lait, des écorces, de l'ice-cream
00:15:27 Non, non, non, ce n'est pas tout à fait correct
00:15:31 Ce n'est pas ce que le Thanksgiving est allé pour
00:15:34 Ce n'est pas ça ? Mais le rat, je pensais...
00:15:37 Je sais, Pooh Bear, et c'est pour ça que tu n'as pas de business à penser
00:15:41 Mais maintenant, je suis là pour le faire pour toi
00:15:44 Qu'est-ce qui est mal avec du lait, des écorces et de l'ice-cream au chocolat chaud ?
00:15:48 Rien, rien de tout
00:15:50 Vous voyez, le Thanksgiving est à propos de tradition et de coutume
00:15:53 Habit et routine, définie et réfinée depuis de longues années
00:15:57 C'est à propos des grandes dîners avec du poivre et du crème fraîche
00:16:01 Les assiettes de l'année et...
00:16:03 Oh, des pommes de poivre
00:16:05 Quoi ? Sans ces choses, le Thanksgiving n'est rien
00:16:08 Pas plus que un dimanche au chimi
00:16:11 Hmm, ça a l'air d'être quelque chose là-bas
00:16:15 Il est ?
00:16:17 Est-il ?
00:16:18 Même s'il ne l'est pas, il est
00:16:22 Oh, si tu n'en avais pas dit, on ne l'aurait jamais su !
00:16:25 Comment pouvons-nous le remercier ?
00:16:27 On ne peut pas
00:16:28 Mais ne vous en faites pas, ça se passe, j'ai juste pensé à ce sujet
00:16:35 Si vous voulez voir...
00:16:38 Bien, si vous insistez
00:16:45 "Rabbits, guide aidant à l'organisation de la fête"
00:16:49 "Pas de 1, duties et responsabilités"
00:16:53 "Tiggerineur, tu vas récupérer les crème fraîche pour la sauce"
00:16:57 "Pas de plus, longue-sang, on va avoir une bouchée de crème"
00:17:00 "Ou mon nom n'est pas T-I-double-G-Tigger"
00:17:03 "Gopher, tu vas offrir un dessert de pommes de poivre"
00:17:06 "Oui, j'y vais, j'aime commencer tôt"
00:17:10 "T'es un garçon, tu gardes ton productivité et ton overhead..."
00:17:14 "Owl, tu verras que la veste est nettoyée et polie"
00:17:18 "Je vais voir les décorations"
00:17:20 "Et pour vous deux, pour vous, c'est la plus importante dutie de tous"
00:17:26 "La chose que tout le monde a hâte de voir sur la table"
00:17:30 "L'amour"
00:17:32 "La turquie"
00:17:33 "Excusez-moi, Rabbit, mais avez-vous dit..."
00:17:36 "La turquie"
00:17:39 "Oui, bien sûr, la turquie"
00:17:42 "Qu'est-ce que c'est que la turquie ?"
00:17:46 "C'est la turquie, l'un des 100% les plus cruciales..."
00:17:53 "La plus cruciale, la plus importante partie de toute l'année"
00:17:59 "Ah oui, c'est ce genre de turquie"
00:18:03 "Voilà, vous en avez besoin"
00:18:08 "Pou, n'est-ce pas prêt, Piglet ?"
00:18:10 "Oui, Pooh, je ne suis pas prêt"
00:18:12 "Et donc, Pooh et Piglet ont commencé leur recherche"
00:18:18 "Et ils ont recherché, et ils ont recherché"
00:18:22 "De la table 23 jusqu'à la table 47"
00:18:28 "Pooh, est-ce que tu penses que les turquies sont l'une des plus fortes créatures ?"
00:18:33 "Certaines sont, Piglet"
00:18:35 "Les plus fortes sont plutôt fortes"
00:18:38 "Mais les plus fortes ne sont pas"
00:18:42 "Où est-ce que tu penses qu'on les trouvera ?"
00:18:45 "Je pense qu'ils peuvent être dans n'importe quel endroit, Piglet"
00:18:49 "Ils se trouvent souvent dans des arbres comme celui-ci"
00:18:53 "Oh, les poissons !"
00:18:54 "Mais c'est les poissons dans les arbres que tu dois vraiment être prudent"
00:18:59 "Oh, les poissons !"
00:19:02 "Oh, les poissons !"
00:19:03 "Mais ils disent que les poissons dans l'eau sont parfaitement les plus dangereux"
00:19:08 "Oh, les poissons !"
00:19:11 "Un turc peut être en train de se cacher dans les arbres"
00:19:14 "Préparé à nous attaquer avec un saut"
00:19:18 "Avec des bras et des jambes et des doigts et des genoux"
00:19:22 "Un énorme oeil et une grosse tige"
00:19:26 "Oh, les poissons !"
00:19:27 "Je pense que la tige avec la tige peut être dangereuse"
00:19:30 "Oh, on ne sait même pas si il en a une"
00:19:34 "Mais il sera toujours très étrange pour nous"
00:19:38 "On ne saura jamais jusqu'à ce qu'on en ait une"
00:19:42 "Ah, tellement propre, ça crache !"
00:19:54 "Ça me rappelle le moment où Andolfini a joint l'opéra royale"
00:19:58 "Au revoir, les deux !"
00:20:00 "C'est mon mot d'ordre"
00:20:01 "La pauvre tige a enfin l'oeil"
00:20:06 "Et son début a été un chanson de poisson"
00:20:09 "Il doit y avoir une façon efficace de procéder à ces poissons"
00:20:15 "Tandis que les gringues ont abandonné leur performance comme une bombe"
00:20:20 "Ophélia a eu un bruit de bleu"
00:20:23 "Oh, un bruit de bleu ! Très bien, très bien !"
00:20:25 "C'est parti, je vais exploser !"
00:20:29 "Ah, tellement propre, on ne peut même pas en manger"
00:20:42 "Il me manque une autre morceau de jalapeño et un peu plus de thym"
00:20:53 "Oui, très bien ! Ce que j'aime, un dessert avec attitude !"
00:20:57 "Un magnifique bonnet de Chine qu'a laissé par mon grand-père"
00:21:02 "Une fois que je l'ai monté jusqu'à 2000 centigrades, ce bébé ne sera jamais fait !"
00:21:19 "Piglet, j'ai eu une idée, ou je crois que j'ai eu une idée"
00:21:24 "Et ce que j'ai pensé, c'est que si nous ne pouvons pas trouver un poulet"
00:21:29 "Peut-être que le poulet va devoir nous trouver"
00:21:32 "Ce bébé est exactement ce que je suis en train de me soucier"
00:21:37 "Ce que je veux dire, Piglet, c'est que l'on ne peut pas trapper un poulet sans d'abord avoir une trappe"
00:21:45 "Donc, quand Pooh et Piglet s'étaient préparés à résoudre leur problème, quelques pages plus tard, Tigger et Eeyore avaient des problèmes de leur propre façon"
00:21:54 "Toubika ! Des pommes, des pommes et plus de pommes !
00:22:03 "Ces pommes ne sont pas assez fraîches pour nous, elles sont toutes bleues !"
00:22:08 "Ce serait possible, car elles sont des pommes bleues"
00:22:11 "Viens, petit chien, seulement les pommes les plus cranberrieuses sont suffisantes pour nous"
00:22:17 "Barely, we roll along, please don't pick the cherries
00:22:21 "Sing a berry-picking song, love them crannyberries
00:22:24 "Leave them berries where they are, those will never do
00:22:27 "Tiggers love them red by far, those are much too blue
00:22:30 "We won't let them get away, we'll track them through the woods
00:22:33 "March 'em home, hey, what do you say ?
00:22:35 "Them berries is better than good
00:22:37 "Barely, we roll along, please don't pick the cherries
00:22:40 "Sing a berry-picking song, love them crannyberries
00:22:43 "Leave them berries where they are, those will never do
00:22:46 "Barely, we roll along, please don't pick the cherries
00:22:49 "Sing a berry-picking song, love them crannyberries
00:22:52 "Leave them berries where they are, those will never do
00:22:55 "Barely, we roll along, please don't pick the cherries
00:22:58 "Sing a berry-picking song, love them crannyberries
00:23:01 "Leave them berries where they are, those will never do
00:23:04 "Barely, we roll along, please don't pick the cherries
00:23:07 "Sing a berry-picking song, love them crannyberries
00:23:11 "We'll make this the Thanksgiving that's Thanksgiving ever
00:23:14 "The rip-roaringest, shin-diggingest,
00:23:16 "Sweet-cheeringest celebration of them all
00:23:19 "Hip, hip, hooray
00:23:22 "Look at the time, we gotta get going or Thanksgiving's gonna be gone
00:23:29 "Last one there, the rotten elk
00:23:32 "Hip, hip, hooray
00:23:33 "And now, Piglet, we need only find bait for bidding the trap
00:23:48 "Oh, would you know what turkeys like?
00:23:52 "I'm not certain, Pooh. Perhaps they're fond of honey?
00:23:57 "What else do you think they like, Piglet?
00:24:01 "Hip, hip, hooray
00:24:02 "Hip, hip, hooray
00:24:04 "Hip, hip, hooray
00:24:05 "Hip, hip, hooray
00:24:07 "Hip, hip, hooray
00:24:09 "Hip, hip, hooray
00:24:11 "Hip, hip, hooray
00:24:13 "Hip, hip, hooray
00:24:15 "Hip, hip, hooray
00:24:17 "Hip, hip, hooray
00:24:19 "Hip, hip, hooray
00:24:21 "Hip, hip, hooray
00:24:23 "Hip, hip, hooray
00:24:25 "Hip, hip, hooray
00:24:27 "Hip, hip, hooray
00:24:29 "Hip, hip, hooray
00:24:32 "Hip, hip, hooray
00:24:33 "Hip, hip, hooray
00:24:35 "Hip, hip, hooray
00:24:37 "Hip, hip, hooray
00:24:39 "Hip, hip, hooray
00:24:41 "Hip, hip, hooray
00:24:43 "Hip, hip, hooray
00:24:45 "Hip, hip, hooray
00:24:47 "Hip, hip, hooray
00:24:49 "Hip, hip, hooray
00:24:51 "Hip, hip, hooray
00:24:53 "Hip, hip, hooray
00:24:55 "Hip, hip, hooray
00:24:57 "Hip, hip, hooray
00:24:59 "Hip, hip, hooray
00:25:01 "Hip, hip, hooray
00:25:02 "Hip, hip, hooray
00:25:04 "Hip, hip, hooray
00:25:06 "Hip, hip, hooray
00:25:08 "Hip, hip, hooray
00:25:10 "Hip, hip, hooray
00:25:12 "Hip, hip, hooray
00:25:14 "Hip, hip, hooray
00:25:16 "Hip, hip, hooray
00:25:18 "Hip, hip, hooray
00:25:20 "Hip, hip, hooray
00:25:22 "Hip, hip, hooray
00:25:24 "Hip, hip, hooray
00:25:26 "Hip, hip, hooray
00:25:28 "Hip, hip, hooray
00:25:30 "Hip, hip, hooray
00:25:31 "Hip, hip, hooray
00:25:33 "Hip, hip, hooray
00:25:35 "Hip, hip, hooray
00:25:37 "Hip, hip, hooray
00:25:39 "Hip, hip, hooray
00:25:41 "Hip, hip, hooray
00:25:43 "Hip, hip, hooray
00:25:45 "Hip, hip, hooray
00:25:47 "Hip, hip, hooray
00:25:49 "Hip, hip, hooray
00:25:51 "Hip, hip, hooray
00:25:53 "Hip, hip, hooray
00:25:55 "Hip, hip, hooray
00:25:57 "Hip, hip, hooray
00:26:00 "Hip, hip, hooray
00:26:01 "Hip, hip, hooray
00:26:03 "Hip, hip, hooray
00:26:05 "Hip, hip, hooray
00:26:07 "Hip, hip, hooray
00:26:09 "Hip, hip, hooray
00:26:11 "Hip, hip, hooray
00:26:13 "Hip, hip, hooray
00:26:15 "Hip, hip, hooray
00:26:17 "Hip, hip, hooray
00:26:19 "Hip, hip, hooray
00:26:21 "Hip, hip, hooray
00:26:23 "Hip, hip, hooray
00:26:25 "Hip, hip, hooray
00:26:28 "Hip, hip, hooray
00:26:29 "Hip, hip, hooray
00:26:31 "Hip, hip, hooray
00:26:33 "Hip, hip, hooray
00:26:35 "Hip, hip, hooray
00:26:37 "Hip, hip, hooray
00:26:39 "Hip, hip, hooray
00:26:41 "Hip, hip, hooray
00:26:43 "Hip, hip, hooray
00:26:45 "Hip, hip, hooray
00:26:47 "Hip, hip, hooray
00:26:49 "Hip, hip, hooray
00:26:51 "Hip, hip, hooray
00:26:53 "Hip, hip, hooray
00:26:55 "Hip, hip, hooray
00:26:57 "Hip, hip, hooray
00:26:58 "Hip, hip, hooray
00:27:00 "Hip, hip, hooray
00:27:02 "Hip, hip, hooray
00:27:04 "Hip, hip, hooray
00:27:06 "Hip, hip, hooray
00:27:08 "Hip, hip, hooray
00:27:10 "Hip, hip, hooray
00:27:12 "Hip, hip, hooray
00:27:14 "Hip, hip, hooray
00:27:16 "Hip, hip, hooray
00:27:18 "Hip, hip, hooray
00:27:20 "Hip, hip, hooray
00:27:22 "Hip, hip, hooray
00:27:24 "Hip, hip, hooray
00:27:27 "Hip, hip, hooray
00:27:28 "Hip, hip, hooray
00:27:30 "Hip, hip, hooray
00:27:32 "Hip, hip, hooray
00:27:34 "Hip, hip, hooray
00:27:36 "Hip, hip, hooray
00:27:38 "Hip, hip, hooray
00:27:40 "Hip, hip, hooray
00:27:42 "Hip, hip, hooray
00:27:44 "Hip, hip, hooray
00:27:46 "Hip, hip, hooray
00:27:48 "Hip, hip, hooray
00:27:50 "Hip, hip, hooray
00:27:52 "Hip, hip, hooray
00:27:55 "Hip, hip, hooray
00:27:56 "Hip, hip, hooray
00:27:58 "Hip, hip, hooray
00:28:00 "Hip, hip, hooray
00:28:02 "Hip, hip, hooray
00:28:04 "Hip, hip, hooray
00:28:06 "Hip, hip, hooray
00:28:08 "Hip, hip, hooray
00:28:10 "Hip, hip, hooray
00:28:12 "Hip, hip, hooray
00:28:14 "Hip, hip, hooray
00:28:16 "Hip, hip, hooray
00:28:18 "Hip, hip, hooray
00:28:20 "Hip, hip, hooray
00:28:22 "Hip, hip, hooray
00:28:24 "Hip, hip, hooray
00:28:25 "Hip, hip, hooray
00:28:27 "Hip, hip, hooray
00:28:29 "Hip, hip, hooray
00:28:31 "Hip, hip, hooray
00:28:33 "Hip, hip, hooray
00:28:35 "Hip, hip, hooray
00:28:37 "Hip, hip, hooray
00:28:39 "Hip, hip, hooray
00:28:41 "Hip, hip, hooray
00:28:43 "Hip, hip, hooray
00:28:45 "Hip, hip, hooray
00:28:47 "Hip, hip, hooray
00:28:49 "Hip, hip, hooray
00:28:51 "Hip, hip, hooray
00:28:53 "Hip, hip, hooray
00:28:54 "Hip, hip, hooray
00:28:56 "Hip, hip, hooray
00:28:58 "Hip, hip, hooray
00:29:00 "Hip, hip, hooray
00:29:02 "Hip, hip, hooray
00:29:04 "Hip, hip, hooray
00:29:06 "Hip, hip, hooray
00:29:08 "Hip, hip, hooray
00:29:10 "Hip, hip, hooray
00:29:12 "Hip, hip, hooray
00:29:14 "Hip, hip, hooray
00:29:16 "Hip, hip, hooray
00:29:18 "Hip, hip, hooray
00:29:20 "Hip, hip, hooray
00:29:22 "Hm, it's a rather sad thing indeed
00:29:26 "But this day has become quite like any other
00:29:30 "Oh, I suppose this is all the Thanksgiving I shall have
00:29:35 "Oh, if only I might share what little I do have
00:29:41 "As I suppose I could, couldn't I?
00:29:45 "Although I'm only a bear of very little brain
00:29:48 "I can think of no reason not
00:29:51 "Piglet!"
00:29:52 "What are you waiting for, funny boy?"
00:30:15 "Hey, bones, getting cold!
00:30:18 "What are you talking about?"
00:30:21 "It's Thanksgiving, rabbit!"
00:30:23 "But the decorations, the food, the party!"
00:30:27 "It's all right here, long-eared!"
00:30:29 "Everything except you!"
00:30:31 "Hey, who made that thistle?
00:30:38 "I shall try, honey!"
00:30:41 "I should like to propose that this Thanksgiving celebration
00:30:47 "should be held in honor of our good friend, Rabbit
00:30:49 "For all the planning and hard work he put into it"
00:30:52 "Here, here! Three cheers for bunny boy!"
00:30:55 "Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray!"
00:31:00 "What a splendid evening! What a lovely feast!
00:31:04 "There's food enough to calm the most ferocious of beasts
00:31:08 "I wonder why we were worried and scurried all around
00:31:13 "Looking for the very thing that we've already found
00:31:17 "Friends, near and far away
00:31:20 "Sharing all today
00:31:22 "Gathering to say we're thankful
00:31:25 "Friends, friends in every way
00:31:28 "Make each and every day
00:31:31 "A Thanksgiving day!"
00:31:33 "There's so much more than more here
00:31:36 "It's altogether true
00:31:38 "And being all together is the bestest thing to do
00:31:42 "With friends, near and far away
00:31:45 "Sharing all today
00:31:47 "Gathering to say we're thankful
00:31:50 "Friends, friends in every way
00:31:53 "Make each and every day
00:31:56 "A Thanksgiving day!"
00:31:58 "Make each and every day
00:32:01 "A Thanksgiving day!"
00:32:04 "It was a most thankful day for Winnie the Pooh and friends
00:32:09 "For of all the things they had, or ever might
00:32:12 "The grandest one of all was the gift of friendship"
00:32:17 "Every season brings a reason
00:32:22 "To be joyful
00:32:25 "Every season brings a song
00:32:30 "Your heart can sing
00:32:36 "When the wintry wind begins a-blowing
00:32:39 "You'll soon be playing in the snow
00:32:43 "And it won't be long 'til Christmas
00:32:47 "Comes to set your heart afloat
00:32:51 "So every season brings a reason
00:32:56 "To be giving
00:33:02 "Giving thanks for all the seasons of good cheer
00:33:07 "But most of all we're grateful
00:33:13 "For the loved ones we hold dear
00:33:17 "Every glory and season of the year
00:33:27 "Every glory and season of the year
00:33:54 "Oh, c'est le plus délicieux de l'année, Piglet
00:33:58 "Mais je pense que tu devrais avoir fait plus de pop-corn"
00:34:03 "Oh, mon chéri!"
00:34:05 "Un peu plus... Attends, j'en ai presque fini"
00:34:08 "Je ne pouvais pas bouger si je voulais
00:34:11 "Pas que je me souviens, vraiment
00:34:13 "Je pensais juste le mentionner"
00:34:15 "Mais qu'est-ce si Santa se cache dans la chimnière, maman?"
00:34:19 "Oh, je suis sûr qu'il sait tout sur les chimnières, mon chéri"
00:34:22 "Mais qu'est-ce si il n'aime pas les pâtisseries que j'ai laissées pour lui?"
00:34:25 "Il va adorer ta chimnière, Rue"
00:34:28 "Mais qu'est-ce si..."
00:34:29 "Qu'est-ce que c'est, ma chérie?"
00:34:31 "Un délivery spécial pour Mr. R. Rabbit"
00:34:34 "Oh, attendez un instant, Tigger"
00:34:36 "Je me suis fait trop marrer"
00:34:38 "Hey, c'est ce que j'ai appris de lui"
00:34:40 "Ah, voilà, c'est de Miss K... K... Cassie"
00:34:45 "Cassie? Cassie?"
00:34:47 "Tigger, laisse-moi voir ça"
00:34:49 "Oh mon Dieu, c'est génial!"
00:34:52 "Cassie!"
00:34:53 "C'est de Cassie!"
00:34:54 "Rabbit, qui est Cassie?"
00:34:57 "Qui est Cassie?"
00:35:00 "C'est la plus intelligente, la plus douce, la plus merveilleuse petite oiseaule du monde entier"
00:35:08 "Rabbit l'a sauvée une fois"
00:35:11 "Vraiment? Comment as-tu sauvé sa vie, Rabbit?"
00:35:15 "Bien, c'était un jour très froid et la neige était tellement forte que vous ne pouviez pas voir le terrain"
00:35:23 "Un sac, un sac de poisson, des épaules, des bouteilles d'eau chaude, des bouteilles d'eau chaude!"
00:35:32 "Quelle bouteille d'eau chaude?"
00:35:34 "Je crois qu'elle est dans le maison de Rabbit"
00:35:37 "Oh mon Dieu, dois-je faire tout moi-même?"
00:35:43 "Il y a une vie qui doit être sauvée"
00:35:47 "Là, là, Rabbit va vous t'en sortir"
00:35:51 "Aide! Aide!"
00:35:53 "As-tu dit quelque chose?"
00:35:55 "Aide! Aide!"
00:36:00 "Oh mon Dieu, non!"
00:36:05 "Pauvre petit oiseau!"
00:36:07 "J'ai besoin d'une ladder!"
00:36:09 "Pardonnez-moi!"
00:36:12 "Je dois y aller!"
00:36:14 "Bien reçu, petit oiseau!"
00:36:34 "Qu'est-ce que tu sais?"
00:36:36 "Je sais pas!"
00:36:38 "Oh mon Dieu!"
00:36:40 "Est-ce que tu vas bien, Rabbit?"
00:36:48 "Non, et je ne me prépare pas à bien être pour un très long temps à venir!"
00:36:53 "Est-ce que Kessie va bien?"
00:36:55 "Rabbit, tu l'as sauvée! Pourquoi? Tu es un héros!"
00:37:01 "Héros? Fiddledee! Regarde ma maison! C'est un délire!"
00:37:05 "Kessie, désolé!"
00:37:08 "Oh, c'est pas de ta faute!"
00:37:11 "Alors je sais pas de qui c'est de la faute!"
00:37:15 "Bon, maintenant que nous vous avons, qu'est-ce qu'on doit faire avec vous?"
00:37:20 "Pourquoi? Piglet et Tigger et moi devons nous en tenir!"
00:37:24 "Ah, vous trois! Vous ne pouvez même pas vous en tenir une carotte!"
00:37:29 "Je vais m'en tenir moi-même!"
00:37:32 "Vous ne croyez pas que je peux le faire tout seul?"
00:37:35 "Bien sûr que non! Je n'ai pas besoin de personne!"
00:37:38 "Il n'y a probablement personne dans tout le 100 acres de bois qui sait plus sur les oiseaux que moi!"
00:37:45 "Oh, Rabbit!"
00:37:46 "Pourquoi? Elle va être en paix! Pas de problème!"
00:37:50 "Rabbit!"
00:37:51 "Je suis si haute!"
00:37:55 "Pas de problème du tout!"
00:38:00 "Au revoir et restez calme, parce que vous me dérangez!"
00:38:08 "Voilà!"
00:38:14 "Je suis heureux qu'un d'entre nous puisse s'amuser à ça!"
00:38:21 "Papa, tu es en paix?"
00:38:23 "Papa? Non, non, non, je suis Rabbit!"
00:38:27 "Rabbit?"
00:38:28 "Rabbit! Rabbit!"
00:38:30 "Reviens! Reviens, monstre!"
00:38:36 "Bonjour, Rabbit!"
00:38:47 "Je vois que tu as faim. Pouvons-nous t'accompagner?"
00:38:52 "J'y vais! J'y vais!"
00:38:57 "Elle est toute ta propre! Je ne me soucie pas de ce qui lui arrive!"
00:39:00 "J'ai un chat de poisson! Je veux dire, un chat de poisson pour planter!"
00:39:04 "Voilà, voilà, calmez-vous!"
00:39:13 "Bon, que regardez-vous? Vous n'avez jamais vu un bébé pleurer?"
00:39:20 "Voilà, donnez-lui un bain! Ça la tiendra et vous, sans problème!"
00:39:27 "Pou, pourquoi est-ce que Rabbit est toujours si... si plongé, Kessie?"
00:39:33 "Bien, peut-être qu'il n'est pas aussi amusé de nous que nous, Piglet!"
00:39:38 "Piglet, peux-tu me trouver un petit couteau de taille d'oiseau?"
00:39:55 "Oh, Maman!"
00:39:57 "Kessie! Kessie!"
00:40:01 "Voilà le couteau!"
00:40:05 "Ah, parfait! C'est pourquoi je vais planter mes tortoises si tôt cet hiver! Ils seront prêts à l'hiver!"
00:40:16 "Qu'est-ce que c'est?"
00:40:23 "Vois-tu moi, Rabbit?"
00:40:25 "Oh, oh mon! Elle est loin! Elle ne va jamais descendre!"
00:40:30 "Je t'ai eu!"
00:40:34 "Je... hais... toi!"
00:40:41 "Rabbit!"
00:40:43 "Oh, Kessie!"
00:40:48 "Rabbit, as-tu vu moi?"
00:40:50 "Maintenant, Kessie, promets-moi que tu ne vas pas aller si haut, jamais encore! Ce n'est pas sûr!"
00:40:58 "Mais... mais j'aime ça!"
00:41:01 "Mais j'aime toi! Et je ne veux pas que rien ne se passe à cause de toi!"
00:41:07 "Je te promets, Rabbit!"
00:41:11 "Je suis en train de faire ça, n'est-ce pas, Rabbit?"
00:41:13 "Pas mal! Mais tu dois te serrer sur ton poignet!"
00:41:17 "Ouch!"
00:41:18 "Et qu'est-ce que c'est?"
00:41:21 "Eh bien, c'est... c'est le mien!"
00:41:25 "Quoi?"
00:41:26 "Eh bien, c'est... c'est le mien!"
00:41:30 "Quoi?"
00:41:31 "Eh bien, c'est... c'est le mien!"
00:41:32 "Quoi?"
00:41:33 "Eh bien, c'est... c'est le mien!"
00:41:34 "Quoi?"
00:41:35 "Eh bien, c'est... c'est le mien!"
00:41:36 "Quoi?"
00:41:37 "Eh bien, c'est... c'est le mien!"
00:41:38 "Quoi?"
00:41:39 "Eh bien, quand tu m'as appris à planter des carottes, c'était mon premier."
00:41:44 "Je voulais le sauver spécialement."
00:41:46 "Pour toi."
00:41:48 "Oh..."
00:41:50 "Eh bien, tu devrais me l'avoir dit."
00:41:54 "Regarde, j'ai brisé mon pied."
00:41:58 "Oh, je suis désolée."
00:42:01 "Oh, c'est tout à fait bien."
00:42:03 "Maintenant, pourquoi ne pas juste courir et..."
00:42:08 "Salut, petit chou-pouf!"
00:42:09 "Je suis venu voir si le petit-fils pouvait venir jouer."
00:42:12 "Rabbi, s'il te plaît."
00:42:14 "Oui, Rabbi, s'il te plaît."
00:42:17 "Non, elle ne peut pas."
00:42:20 "Je lui ai juste appris quelque chose de utile."
00:42:24 "Comment planter des carottes."
00:42:26 "Oh, il a de la chance."
00:42:28 "Planter des carottes, c'est ce que les tigres font le mieux."
00:42:31 "Arrêtez! Arrêtez!"
00:42:36 "Qu'est-ce qui te prend? Je te fais mal devant un enfant?"
00:42:39 "Tu prends mes carottes!"
00:42:42 "Oh, donc ce sont des carottes, hein?"
00:42:45 "Qu'est-ce que tu sais?"
00:42:47 "Qu'est-ce que tu dis, Caterino?"
00:42:59 "Connaît-il le bouge ou quoi?"
00:43:03 "Je suppose que tu es le meilleur bougeur du monde."
00:43:07 "Oh, ça, c'était rien. Maintenant, je vais couper ce bâtiment."
00:43:12 "C'est presque comme si on volait."
00:43:16 "Et maintenant, celui-là."
00:43:19 "En fait, je vais m'embarrasser du bâtiment si je le jette tout en un coup."
00:43:24 "Donc, je le prends en trois bouges."
00:43:27 "Oh, Tigger, c'était amusant."
00:43:33 "Oh oh!"
00:43:34 "Là, c'était pas si mal."
00:43:43 "Aide! Aide!"
00:43:47 "Aide!"
00:43:51 "Cassie!"
00:43:55 "Je... je peux pas bouger."
00:43:59 "Je... je bouge."
00:44:02 "Aide-moi, Rabby!"
00:44:04 "Attends, Cassie!"
00:44:07 "Je vais t'aider!"
00:44:10 "Oh oh!"
00:44:11 "Oh oh!"
00:44:14 "Oh, qu'est-ce que je dois faire? Qu'est-ce que je dois faire?"
00:44:17 "Tigger, tourne ta queue et t'envoie Cassie à moi!"
00:44:22 "Une pour l'argent, deux pour le spectacle, trois pour sortir de là et trois pour le boulot."
00:44:29 "Oh oh!"
00:44:30 "Oh oh!"
00:44:32 "Oh oh!"
00:44:34 "Oh oh!"
00:44:37 "Oh oh! Trois pour sortir de là et... voilà!"
00:44:41 "Attends, t'es serré, Cassie!"
00:44:45 "Je vais te tirer dessus!"
00:44:48 "Rabby!"
00:44:50 "Cassie!"
00:44:56 "Rabby!"
00:45:00 "Je dois la retenir!"
00:45:06 "Attends une minute, mon ami!"
00:45:08 "Elle est... elle est partie."
00:45:11 "Oh, je suis un verticaux de la moitié gaineur! C'est si inhabituel!"
00:45:17 "Vous savez, je me souviens de mon oncle Horatio qui s'est fait plonger dans ce genre de manières!"
00:45:24 "Excusez-moi, monsieur Owl?"
00:45:27 "Oui, oui, oui. Où étais-je? Oh, c'est bon! L'oncle Horatio!"
00:45:35 "Tigger, je ne lui ai jamais dit que j'aimais."
00:45:40 "Rabby!"
00:45:43 "Cassie!"
00:45:44 "Yahoo!"
00:45:46 "Et puis, après que Horatio ait pris troisième place à Rome, il est parti en Acapulco, ou est-ce en Topeka? Oh, ne me moque pas."
00:45:55 "Vous nous avez vu? Nous avions volé!"
00:45:58 "Cassie, tu vas bien?"
00:46:01 "Je vais bien."
00:46:02 "Plus que bien, elle était absolument faite pour voler!"
00:46:11 "Oui, et... et Owl va m'apprendre!"
00:46:23 "Ce sera mon plaisir, ma chère. Un peu de pratique et vous pourrez voler au sud pour l'hiver. Oh, oui!"
00:46:32 "Voler au sud? Jamais! Vous... vous gardez vos gros fesses à l'extérieur de ça! Si elle était faite pour voler au sud, elle aurait des ailes! Alors, voilà!"
00:46:45 "Mais, Rabby, j'ai des ailes!"
00:46:50 "Cassie, voler ne fera pas de bonheur. Tu te souviens de la promesse que tu m'as faite? Sur ne pas aller trop haut?"
00:46:58 "Bien, oui, mais..."
00:47:01 "Bien! Alors, plus de discussion sur le vol! Nous allons avoir beaucoup plus de plaisir que voler!"
00:47:08 "Et la petite petite princesse Owl a été emprisonnée dans une grande, sombre grotte, avec seulement son ami, Rabbi, pour la protéger."
00:47:17 "Mais alors, quand les choses ont l'air les plus noirs, et..."
00:47:22 "Rabbi?"
00:47:24 "Rabbi?"
00:47:26 "Rabbi?"
00:47:28 "Rabbi?"
00:47:30 "Rabbi?"
00:47:32 "Rabbi?"
00:47:34 "Rabbi?"
00:47:36 "Rabbi?"
00:47:38 "Rabbi?"
00:47:40 "Rabbi?"
00:47:42 "Rabbi?"
00:47:43 "Rabbi?"
00:47:45 "Rabbi?"
00:47:47 "Rabbi?"
00:47:49 "Rabbi?"
00:47:51 "Rabbi?"
00:47:53 "Rabbi?"
00:47:55 "Rabbi?"
00:47:57 "Rabbi?"
00:47:59 "Rabbi?"
00:48:01 "Rabbi?"
00:48:03 "Rabbi?"
00:48:05 "Rabbi?"
00:48:07 "Rabbi?"
00:48:10 "Rabbi?"
00:48:12 "Rabbi?"
00:48:13 "Rabbi?"
00:48:15 "Rabbi?"
00:48:17 "Rabbi?"
00:48:19 "Rabbi?"
00:48:21 "Rabbi?"
00:48:23 "Rabbi?"
00:48:25 "Rabbi?"
00:48:27 "Rabbi?"
00:48:29 "Rabbi?"
00:48:31 "Rabbi?"
00:48:33 "Rabbi?"
00:48:35 "Rabbi?"
00:48:37 "Rabbi?"
00:48:40 "Rabbi?"
00:48:41 "Rabbi?"
00:48:43 "Rabbi?"
00:48:45 "Rabbi?"
00:48:47 "Rabbi?"
00:48:50 "Rabbi?"
00:48:52 "Rabbi?"
00:48:54 "Rabbi?"
00:48:56 "Rabbi?"
00:48:58 "Rabbi?"
00:49:00 "Rabbi?"
00:49:02 "Rabbi?"
00:49:04 "Rabbi?"
00:49:06 "Rabbi?"
00:49:09 Yes! Now, are you ready for take off?
00:49:14 No she's not!
00:49:16 Because she's not flying!
00:49:19 Hello rabbit!
00:49:21 Don't hello me, Pooh Bear!
00:49:23 You're deliberately teaching Cassie to fly, and against my wishes!
00:49:29 But rabbit, you only said for owl not to teach a howter!
00:49:34 When I say owls, I mean bears too!
00:49:37 And you, how could you? You promised!
00:49:43 But rabbit, I just have to fly!
00:49:48 It means everything to me!
00:49:52 Does it mean more than I do?
00:49:55 Hey bunny boy, why don't you give the kid a chance?
00:50:00 You stay out of this, and just let go of that!
00:50:03 But, but...
00:50:05 Right now!
00:50:07 Rabbit!
00:50:14 Why didn't I stay in my garden with my nice safe carrots?
00:50:19 Hooray!
00:50:31 Cassie, way to fly!
00:50:34 Hit yet?
00:50:36 No, rabbit! Cassie saved you!
00:50:40 Cassie? But how?
00:50:43 I flew, rabbit!
00:50:47 You what?
00:50:49 Oh yes, aren't you proud of me?
00:50:51 Oh now I can fly south!
00:50:54 Hey, that's right, you soloed!
00:50:57 Oh boy kiddo, there's nothing holding you down now!
00:51:01 Don't you think I know?
00:51:03 (musique douce)
00:51:07 Rabbit?
00:51:22 Rabbit, could you read me one last bedtime story?
00:51:32 You mean, before you leave?
00:51:35 Oh no, I didn't mean that, I meant...
00:51:38 You don't need me to read you a bedtime story?
00:51:43 You don't need me for anything!
00:51:59 (rire)
00:52:27 (en anglais)
00:52:30 (en anglais)
00:52:33 (en anglais)
00:52:36 (en anglais)
00:52:39 (rire)
00:52:42 (en anglais)
00:52:45 (en anglais)
00:52:48 (en anglais)
00:52:51 (en anglais)
00:52:54 (en anglais)
00:52:57 (rire)
00:53:00 (musique douce)
00:53:03 (en anglais)
00:53:06 (tousse)
00:53:08 (rire)
00:53:23 (explosion)
00:53:30 Oh, ah, there it is!
00:53:32 Oh, for me?
00:53:40 Be careful, you know that's a very strong wind.
00:53:44 I know Rabbit's real busy, Pou, but could you remember to tell him I'll never forget him?
00:53:58 I'll remember to tell... to tell you... what was it?
00:54:02 Now my dear, it's time to soar.
00:54:05 Wait for me! I'm coming, Cassie!
00:54:10 Oh, do give my regards to everyone down south.
00:54:14 (en anglais)
00:54:27 (en anglais)
00:54:29 Wait, wait! Cassie, don't go!
00:54:40 Rabbit?
00:54:42 I changed my mind! You can fly!
00:54:46 Just don't go away, Cassie.
00:54:49 Cassie!
00:55:15 (rire)
00:55:17 Cassie!
00:55:19 Tu pensais que je partirais sans te dire au revoir?
00:55:27 J'espère que l'été va venir plus tôt cet an.
00:55:32 Je ne peux pas attendre de voir Cassie de nouveau.
00:55:35 C'est la chose la plus bizarre.
00:55:37 Depuis le plus longtemps, je pensais que Rabbit ne l'aimait pas.
00:55:41 Non, Piglet, parfois, les gens s'en foutent trop.
00:55:45 Je pense que c'est l'amour.
00:55:48 Oh! Tu penses qu'on devrait dire à Rabbit?
00:55:52 Ne t'en fais pas. Je crois qu'il le sait déjà.
00:55:56 Et c'était la dernière fois que je l'ai vue.
00:56:04 La plus belle histoire que j'ai jamais entendue.
00:56:08 Tu es un garçon mignon.
00:56:11 Oh mon Dieu! Regarde le temps!
00:56:19 Nous devons finir le arbre.
00:56:21 Allez, tout le monde!
00:56:23 Fais attention. Ne fais pas de bruit.
00:56:26 Oh mon Dieu!
00:56:34 C'est si court!
00:56:37 L'année prochaine, Piglet, nous devons essayer de le faire un peu plus longtemps.
00:56:41 Qui? Tu aimes manger des haycorns?
00:56:45 Non, je ne suis pas trop amoureux des haycorns, Piglet.
00:56:49 Bien! L'année prochaine, nous allons faire des haycorns.
00:56:53 Plus haut, Tigger, plus haut!
00:56:57 Tu l'as eu, garçon mignon!
00:56:59 Tu le vois, maman? Le mien est le plus haut.
00:57:03 C'est certain, mon amour.
00:57:06 C'est un magnifique arbre.
00:57:08 Un magnifique spécimen, en effet.
00:57:11 C'est ce que je appelle un arbre splendide.
00:57:15 Voilà, ça devrait le faire.
00:57:18 Oh mon Dieu!
00:57:20 Oh non! Merci, moi! Qu'ai-je fait?
00:57:24 Qu'est-ce que tu as fait, garçon?
00:57:27 J'ai oublié la chose la plus importante, n'est-ce pas?
00:57:32 L'étoile! Pourquoi chaque arbre de Noël a besoin d'une étoile?
00:57:37 J'étais si occupé, j'ai oublié tout ça.
00:57:40 Et maintenant, le Noël ne sera pas bon.
00:57:43 Ça ne m'importe pas, garçon.
00:57:45 C'est un arbre magnifique.
00:57:47 Et on va avoir un bon Noël.
00:57:49 J'ai un pot de pomme vide à la maison.
00:57:52 Ça ferait un bon arbre pour tout arbre.
00:57:55 Merci, Poubert, mais ça ne serait pas pareil.
00:58:00 Regarde, maman, un arbre qui tombe.
00:58:04 Un arbre qui tombe? Pourquoi?
00:58:07 Vite, tout le monde, faites un souhait.
00:58:10 Je pense que cet arbre qui tombe tombe de cette façon.
00:58:21 Oh mon Dieu, c'est pas un arbre qui tombe.
00:58:26 C'est... c'est...
00:58:29 Kessie!
00:58:30 Rabby!
00:58:35 Bonne Noël, Rabby.
00:58:38 Bonne Noël, Kessie.
00:58:40 Eglette, je dirais que l'arbre a aussi fait son souhait.
00:58:46 Bonne Noël à tous.
00:58:48 Bonne Noël!
00:58:50 Et alors, un autre Noël est venu et est allé dans l'arbre de 100 acres.
00:58:56 C'était une saison joyeuse de dons pour tous nos amis,
00:59:01 mais surtout pour un petit arbre nommé Winnie le Pou.
00:59:07 Sous-titrage: difuze
00:59:11 [Musique]
00:59:15 [Musique]
00:59:19 [Musique]
00:59:22 [Musique]
00:59:26 [Musique]
00:59:30 [Musique]
00:59:33 [Musique]
00:59:39 [Musique]
00:59:45 [Musique]
00:59:51 [Musique]
00:59:58 [Musique]
01:00:01 [Musique]
01:00:07 [Musique]
01:00:13 [Musique]
01:00:19 [Musique]
01:00:26 [Musique]
01:00:29 [Musique]
01:00:35 [Musique]
01:00:41 [Musique]
01:00:47 [Musique]
01:00:54 [Musique]
01:00:57 [Musique]

Recommandations