• il y a 7 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 [Musique]
00:02 [Musique]
00:04 ♪ Walking down the street ♪
00:05 ♪ Everybody that you meet ♪
00:08 ♪ Has an original point of view ♪
00:11 ♪ And I say ♪
00:13 ♪ Hey, hey, what a wonderful kind of day ♪
00:16 ♪ When you can learn to work and play ♪
00:19 ♪ And get along with each other ♪
00:22 ♪ You got to listen to your heart ♪
00:24 ♪ Listen to the beat, listen to the rhythm ♪
00:27 ♪ Rhythm of the street ♪
00:28 ♪ Open up your eyes, open up your ears ♪
00:31 ♪ Get together and make things better ♪
00:33 ♪ By working together ♪
00:35 ♪ It's a simple message ♪
00:37 ♪ And it comes from the heart ♪
00:39 ♪ Oh, believe in yourself ♪
00:42 ♪ For that's the place to start ♪
00:44 ♪ Start and I say ♪
00:45 ♪ Hey, hey, what a wonderful kind of day ♪
00:49 ♪ When you can learn to work and play ♪
00:51 ♪ And get along with each other ♪
00:54 ♪ What a wonderful kind of day ♪
00:57 ♪ What a wonderful kind of day ♪
00:59 ♪ Hey! ♪
01:00 Hey, T.W.!
01:03 Hey!
01:04 Whoa!
01:05 Si tu examines l'histoire,
01:11 je suppose que tu trouverais des enfants comme moi
01:13 qui ont fait des choses importantes.
01:15 Tutt! Tutt!
01:22 Je t'ai demandé de ne pas jouer trop proche
01:24 de notre nouvelle Sphinx.
01:26 Je vais être prudent, Papa Pharoah.
01:30 [coup de pied]
01:31 [coup de pied]
01:34 [petits rires]
01:36 Oups!
01:37 [petits rires]
01:38 There are kids like me in Ancient Greece too.
01:42 No, sorry. I don't like it.
01:47 Arthurius!
01:52 I asked you not to play with your discus in my work area.
01:56 I'm sorry, Fothurius.
01:58 It's beautiful. I'll take it.
02:01 I bet there were even kids like me around in colonial days.
02:07 All those things became more valuable and important
02:17 because of an innocent kid.
02:19 So you see, D.W.,
02:22 one day this may be looked back on as an historic event.
02:25 I bet you'll never forget it.
02:28 Maman!
02:30 Arthur a brisé la fenêtre!
02:32 Arthur, le meurtre!
02:38 Quand on rentre...
02:46 Ouf!
02:47 Tu veux jouer à la cuisine avec moi?
02:49 Ouf!
02:50 Qu'est-ce que la cuisine?
02:52 C'est le jeu où je t'apporte des ingrédients
02:54 et tu fais des pâtisseries.
02:56 Puis je les mange.
02:57 Je vois.
02:58 J'ai peur que je dois travailler.
03:00 Maman, le cerveau m'a donné le jeu de computer,
03:02 Deep Dark Sea.
03:03 Je peux jouer à votre computer?
03:05 Bien sûr, après dîner.
03:07 Après dîner?
03:11 Pourquoi pas maintenant?
03:12 Je dois travailler.
03:13 C'est la saison des impôts.
03:15 Maman, je peux jouer à votre computer maintenant?
03:22 Oui, après que tu aies fini de manger.
03:26 Je peux jouer à ton computer?
03:28 Oui, après que tu aies fini de manger.
03:30 Je peux jouer à ton computer?
03:32 Oui, après que tu aies fini de manger.
03:34 Je peux jouer à ton computer?
03:36 Oui, après que tu aies fini de manger.
03:38 Je peux jouer à ton computer?
03:40 Oui, après que tu aies fini de manger.
03:42 Je peux jouer à ton computer?
03:44 Oui, après que tu aies fini de manger.
03:46 Je peux jouer à ton computer?
03:48 Oui, après que tu aies fini de manger.
03:50 Je peux jouer à ton computer?
03:52 Oui, après que tu aies fini de manger.
03:54 Comment as-tu gagné?
03:55 Les enfants disent qu'il y a ce...
03:57 "truc" que tu trouves.
03:58 Buster dit que son frère de copain l'a trouvé.
04:01 Et le computer lui a donné un numéro pour appeler,
04:03 et il a gagné beaucoup de choses.
04:05 Mais il a dû s'enfuir,
04:06 en sang,
04:07 pour ne jamais dire ce qu'il a trouvé.
04:09 Un octopus?
04:10 Non, il n'a pas gagné un "octopus".
04:12 Non, Arthur!
04:14 Un octopus!
04:15 Tu me déranges!
04:20 Va t'en!
04:21 Il ne sait même pas ce qu'il cherche.
04:24 Au revoir!
04:27 Où est Arthur?
04:30 Arthur, il est tard.
04:37 Tu n'as pas besoin de jouer à 100 jeux en une nuit.
04:39 C'est toujours mon premier jeu!
04:41 Viens, c'est l'heure de dormir.
04:43 Je ne peux pas arrêter maintenant.
04:45 Je viens juste de le faire,
04:46 le ancien "chiffre" qui se brûle.
04:48 Tu ne jouerais pas mieux quand tu es plus éveillé?
04:51 Et si tu fais un erreur parce que tu es fatigué?
04:53 Alors je devrais repartir.
04:55 Il vaut mieux que je sauve le jeu maintenant.
04:57 Je t'attendrai à ton retour à ta mission
05:02 dans le profond, sombre mer.
05:04 Hein?
05:06 Là, c'est le...
05:15 le...
05:16 le truc.
05:18 [musique douce]
05:21 [musique douce]
05:25 [musique douce]
05:29 [musique douce]
05:56 Oh non!
05:59 Désolé, les gars.
06:00 Je dois travailler sur le ordinateur aujourd'hui.
06:02 Mais c'est un dimanche!
06:03 C'est ton jour de offre!
06:05 Je ne reçois pas un jour de offre pendant...
06:07 La saison des taxes.
06:08 Je sais.
06:09 Maintenant, il n'y a rien à faire.
06:17 Pourquoi ne pas vous emmener au parc?
06:22 C'est un beau jour.
06:23 Oui, ça a l'air amusant.
06:26 Oui.
06:27 C'est amusant.
06:29 [bruits de pas]
06:32 [bruits de pas]
06:34 [bruits de pas]
06:36 [bruits de pas]
06:38 [rires]
06:41 [rires]
06:43 [musique douce]
06:47 Je suppose.
06:48 Maman ne saurait jamais.
06:50 Arthur, que fais-tu?
06:58 Maman t'a dit de ne pas jouer sur son ordinateur.
07:01 On ne joue pas.
07:02 Je lui montre juste.
07:04 Va-t'en.
07:05 Si je vais, je vais probablement le dire à papa.
07:08 En plus, je veux regarder.
07:10 OK, tu peux regarder.
07:12 Mais sois calme.
07:14 Wow, même le cerveau n'est pas aussi loin.
07:17 Qu'est-ce que c'est?
07:18 Je ne sais pas.
07:19 Va-t'en.
07:20 Peut-être que c'est le... truc.
07:22 Un sacre-feu.
07:24 Je suppose que c'est ça.
07:25 C'est...
07:26 Le truc.
07:27 Je crois que j'ai gagné.
07:28 On doit l'ouvrir.
07:30 [gémissements]
07:32 [soupir]
07:36 [soupir]
07:38 Tu l'as cassé.
07:45 Non, je l'ai pas cassé.
07:46 Tu as cassé le ordinateur.
07:48 Parce que tu as poussé mon bras.
07:51 Essaie de le faire encore.
07:53 Tu l'as tué.
07:59 Maintenant, maman va perdre son travail.
08:01 Puis on va perdre la maison et vivre dans la rue.
08:03 Et Kate va avoir de l'ammonia et on va tous mourir.
08:06 Calme-toi, D.W.
08:07 Je pense.
08:08 Et c'est tout ta faute.
08:10 Donc tu dois le réparer.
08:12 Parce que j'aime vivre ici.
08:15 Ne fais pas ça.
08:18 Tu vas le faire pire.
08:20 Peut-être que tu devrais appeler ta mère.
08:22 Je ne peux pas.
08:23 Elle m'a dit de ne pas jouer avec ça.
08:24 Et maintenant, je l'ai cassé.
08:26 J'ai le truc.
08:28 Peut-être qu'on peut le réparer avant qu'elle rentre.
08:30 Peut-être que une famille riche m'adoptera.
08:33 Je suis mignon.
08:34 Qui sait comment réparer un ordinateur?
08:37 Le cerveau!
08:39 Désolé, les gars. Il n'est pas à la maison.
08:43 Mais j'ai un truc où vous pouvez le trouver.
08:45 Hein?
08:53 Si j'étais un cerveau, où allerais-je?
08:57 Ah! Quelque part, Brainy!
09:00 [musique]
09:02 Quel autre endroit pour le cerveau pour aller?
09:17 Salut!
09:19 On a regardé partout pour toi!
09:23 Tu fais un expériment de physique?
09:25 Non, je passe des boulons.
09:28 C'est amusant.
09:29 Ne serait-ce pas plus amusant de venir à ma maison et de réparer un ordinateur?
09:32 Oui, bien sûr!
09:35 Tu sais ce que c'est le problème?
09:38 Non.
09:39 Eh bien, moi non plus.
09:41 Oh!
09:43 Je suis mort.
09:46 Tu sais, j'ai toujours voulu vivre en Australie.
09:50 On est en danger!
09:51 Tout mon bonheur de la jeunesse est derrière moi.
09:54 Il faut y aller, Arthur!
09:57 Oui, c'est sympa de te connaître.
09:59 Salut, les gars!
10:02 Je n'ai pas besoin de mon ordinateur jusqu'après le dîner,
10:07 alors tu peux aller jouer maintenant.
10:09 Ah! Non!
10:11 Pas merci!
10:12 As-tu mal? Tu ne te sens pas bien.
10:15 Je vais réparer... ou faire mon boulot!
10:23 Si je lui dis juste ce que tu penses qu'elle va faire à moi?
10:27 Malheureux, Arthur! Malheureux garçon!
10:32 Arthur! Le dîner est prêt!
10:40 J'espère que tu vas bien t'amuser, Arthur!
10:46 Ça peut être le meilleur dîner que j'ai jamais mangé à cause de toi!
10:52 Arthur, tu n'as jamais mangé de dîner!
10:55 Peut-être que tu devrais aller te laver tôt, mon chéri.
10:57 Tu ne veux pas de dessert, maman?
11:00 Non, merci. Je dois travailler.
11:02 Pourquoi ne pas aller jouer au jeu de catch?
11:05 J'aimerais bien, Arthur, quand je n'ai plus de travail à faire.
11:09 Maman!
11:10 Quand a-t-on fait la dernière fois que nous avons fait de la moto ensemble?
11:14 Arthur, après la saison de taxis, on va jouer. Je te promets.
11:18 Maman!
11:20 S'il te plaît, je dois travailler.
11:22 Tu ne peux pas! J'ai brisé ton ordinateur.
11:26 Comment? Tu n'as pas joué à ça, non?
11:29 Buster ne voulait pas le voir et tu étais parti et c'était juste pour un instant. Je suis désolé.
11:35 Je ne veux pas vivre dans cette rue, maman! S'il te plaît!
11:39 Voyons voir ce qui est mal.
11:41 Ça se passe tout le temps. As-tu brisé le bouton?
11:49 On ne va pas s'ennuyer!
11:52 Tu aurais pu m'appeler et demander de m'aider au lieu de t'inquiéter.
11:56 Je pensais que tu serais folle.
11:59 Je ne suis pas folle. Je suis déçue. Je te prohibite de jouer sur le ordinateur pendant une semaine. C'est clair?
12:06 Comment joues-tu ce jeu?
12:12 Bonne nuit, père!
12:14 Bonne nuit, Arthur!
12:16 Bonne nuit, maman! Maman! Maman!
12:20 Un instant!
12:22 J'ai presque ouvert le poche de l'ordinateur.
12:24 Les fantômes s'attaquent. Je suis encerclé.
12:28 Reviens! Reviens!
12:31 Arthur a des problèmes avec le ordinateur et on veut tous l'aider.
12:41 Il a besoin d'aide sur le ordinateur car il n'écoute pas beaucoup sa mère.
12:46 On essaie de l'aider.
12:48 Je peux dessiner sur le ordinateur, je peux écrire sur le ordinateur, je peux jouer aux jeux sur le ordinateur. Je peux faire tout.
13:00 Tu peux dessiner des photos, tu peux écrire des choses.
13:04 Tu peux faire des choses.
13:06 Tu dois le mettre en fonction et trouver le programme que tu veux aller dans.
13:12 Je regarde toutes les lettres sur le ordinateur et je les écris.
13:16 Quand tu dessines, tu dois avoir la clé dans ta main et tu dois te déterminer.
13:23 Je suis en train de dessiner un petit oiseau.
13:28 Je suis en train de dessiner un petit oiseau.
13:31 Tu dois te déterminer.
13:33 Je suis en train de me tromper avec le ordinateur car je ne peux pas le mettre en fonction car je l'ai écrit sur le long.
13:40 Mon cher Arthur, je vais te donner des instructions.
13:44 Si ta mère te dit de ne pas le faire, ne clique pas sur le ordinateur.
13:50 Sincèrement, Crystal.
13:52 Je lise la lettre à Arthur, je lui demande de demander à sa mère d'utiliser le ordinateur.
14:00 Arthur, la prochaine fois, demande d'utiliser le ordinateur, d'accord ?
14:04 Et maintenant, c'est Arthur !
14:14 Pals, chut !
14:28 [Musique]
14:38 Eww !
14:39 [Musique]
14:49 Regarde, il n'y a rien là-bas.
14:51 [Bouffement]
14:52 J'ai réussi !
14:56 Pas possible, laissez-moi voir !
14:58 [Musique]
15:01 C'est ta tour, Pals.
15:02 La vérité ou la couronne.
15:03 La vérité !
15:04 Ok, euh...
15:05 As-tu jamais dit une blague ?
15:07 Quelle question est-ce ?
15:09 Moi, dire une blague ?
15:11 Pas une fois dans toute ma vie.
15:13 Pas une fois dans toute l'histoire de ma vie.
15:15 Pas une fois dans toute l'histoire de la vie de ma famille.
15:18 Si vous saviez seulement comment croissants se sentent en se mentant.
15:22 Si vous saviez comment nous avons souffert pour nos principes.
15:25 Muffy !
15:27 Quoi ?
15:28 N'oublies-tu pas quand tu es arrivé à notre école en deuxième de classe ?
15:32 Arthur et la scène de vraie amitié.
15:37 [Cri de surprise]
15:39 [Rires]
15:45 Il est arrivé !
15:46 Je suis heureux de voir que vous n'avez pas oublié le test de maths de ce soir.
15:53 Mais si je peux vous interrompre pour un instant,
15:56 j'aimerais que vous rencontriez notre plus jeune élève.
15:59 C'est Muffy Crosswire.
16:01 Mme Crosswire, ce sont vos amis et vos collègues à l'avenir.
16:05 Peut-être que vous aimeriez vous dire quelques mots sur vous ?
16:08 Oui, je voudrais en fait.
16:10 James, est-ce que tu es prêt ?
16:12 C'est parti !
16:15 75 ans, un jeune homme est arrivé sur ces côtes avec un rêve dans son cœur.
16:20 Cet jeune homme était mon grand-père, Edsel E. Crosswire.
16:25 Et donc, des débuts humbles à une glorie sans précédent,
16:29 l'Empire Crosswire a commencé.
16:31 Un beacon brillant et une inspiration pour tous.
16:34 Merci beaucoup. J'aimerais que vous vous tourniez sur vos livres de maths.
16:38 Partie 2. Je suis née.
16:41 Peut-être une autre fois, Mme Crosswire.
16:43 Vous pouvez prendre votre siège.
16:48 Qui l'a invitée ?
16:50 Francine.
16:52 Donc quand la balle arrive ici, vous la tapez.
16:55 Et vous vous tournez autour des bases.
16:59 Pourquoi ?
17:01 C'est comme ça que vous jouez.
17:02 Il n'y a pas de chevaux ou des prizes ou quelque chose ?
17:05 Parce que ma semaine d'école...
17:07 Vous n'êtes pas à votre école, Smarty Pants.
17:09 Vous êtes à l'ancienne école de Lakewood.
17:11 Mme Mary Alice Smarty Pants à vous.
17:15 Votre nom de milieu est Alice ?
17:17 C'est mon nom de milieu.
17:18 Non.
17:19 Comment vous l'appelez ?
17:20 A-L-I-C-E.
17:22 Moi aussi !
17:24 Vous jouez ou pas ?
17:33 Oh, les filles...
17:41 Je n'ai jamais eu de meilleure amie.
17:45 Moi non plus.
17:46 C'est ici que je garde mes trésors.
17:48 Je suis allée partout dans le monde.
17:51 J'ai été à la maison de ma grand-mère.
17:53 Elle vit dans...
17:54 Vous voyez ce bracelet ?
17:55 Je l'ai acheté de la canne à balle en Antarctique.
17:58 C'est un des meilleurs.
17:59 Oh, c'est magnifique.
18:02 Vous pouvez l'avoir.
18:03 J'en ai un autre qui ressemble.
18:05 Maintenant, voulez-vous visiter mon zoo ou bailler dans mon bain ?
18:09 Je vais me baisser.
18:10 Regardez ce que j'ai trouvé.
18:18 On devrait vraiment étudier, vous savez.
18:20 Il y a un test de maths le dimanche.
18:22 Je n'ai pas besoin d'étudier la maths.
18:24 À l'école, j'ai appris la maths.
18:26 Vraiment ?
18:29 Oui.
18:30 Et j'ai appris l'addition.
18:32 Et ce truc où tu prends quelque chose de loin de quelque chose d'autre.
18:35 Hein ?
18:36 Tu sais,
18:37 tu prends un numéro qui est plus grand et tu fais quelque chose pour que ça devienne plus petit.
18:41 L'abstraction.
18:43 C'est ça que j'ai appris.
18:45 Allons faire du wheelie.
18:47 Je n'ai pas pris mon vélo.
18:49 Vélo ?
18:50 Prêt ?
18:52 Ok, James.
18:53 Prends-le.
18:54 Tu aimes cette nouvelle fille, hein ?
19:01 Oui.
19:02 Donne-lui une chance.
19:04 Le libraire a dit qu'on pouvait regarder des vidéos si on était calme.
19:08 Et mon chauffeur est si gentil qu'il nous donne du pop-corn.
19:10 Bien !
19:12 Buster.
19:13 Chut.
19:15 On doit étudier, Muffy.
19:17 Le test est demain.
19:18 Je connais ce truc de l'arrière et de l'avant.
19:21 Tu viens, Buster ?
19:23 Bien sûr.
19:24 Tu devrais étudier.
19:32 2 + 2 est...
19:34 Oh non !
19:37 Ok, tout le monde.
19:39 40 questions.
19:40 En commençant...
19:41 Maintenant.
19:46 Ça a l'air excellent, Muffy.
19:55 Tu as bien entendu étudier.
20:00 Je peux voir les deux devant ?
20:02 Comme tu peux le voir, ces tests sont exactement les mêmes.
20:10 Ne me regarde pas.
20:13 Je ne rêverais pas de me tromper.
20:15 Pas dans un million d'années.
20:16 Pas dans 10 millions d'années.
20:18 Francine, peux-tu expliquer ça ?
20:20 Non.
20:21 Je ne...
20:22 Je ne...
20:23 Si il y a une chose que je ne vais pas tolérer...
20:25 Je ne pince pas mon crayon.
20:29 C'est de la pièce.
20:31 Francine, je te verrai après l'école.
20:33 Depuis aujourd'hui et toute la semaine prochaine.
20:35 Quoi ?
20:36 Moi ?
20:38 Mais c'est pas faire.
20:40 Tu peux retourner à ta place.
20:42 Francine, pièce ?
20:45 Ça n'a pas l'air possible.
20:47 T'es sérieuse ?
20:48 Elle me copie tout le temps.
20:50 Alors pourquoi elle a des bonnes grades que toi ?
20:53 C'est ce que j'aimerais savoir.
20:57 Vous vous souvenez de quelque chose ?
20:59 Si Francine est punie, elle ne peut pas jouer au jeu de softball contre...
21:03 Mighty Mountain ?
21:06 Et sans Francine...
21:13 On est en danger.
21:15 Je n'aime pas me moquer, mais...
21:17 Ça se passe, j'ai gagné un million de rubans bleus pour le softball.
21:20 J'ai même gagné le kick-off du softball national.
21:23 Donc je veux que vous sachiez...
21:26 Vous pouvez me compter.
21:28 Francine, tu veux un tour ?
21:40 Non, merci.
21:42 Je ne voulais pas te faire de mal,
21:45 mais je ne peux pas laisser les gens penser que je suis un type de...
21:48 ...chuteuse.
21:49 Je suis une croix.
21:51 Alors je dois prendre la preuve ?
21:54 C'est pour ça que tu as fait semblant de m'aimer ?
21:57 Comment peux-tu dire ça ?
21:59 Je t'ai donné mon bracelet.
22:01 Tu ne penses pas que ça signifie quelque chose ?
22:03 Tu as raison, ça le signifie.
22:06 Ça signifie que nous étions des amis.
22:08 Avez-vous demandé à Mr. Marco si Francine jouait au jeu ?
22:22 Oui, il a dit de l'oublier.
22:24 Elle est toujours en train de se punir.
22:26 Ah bien, au moins on a Muffy.
22:29 A plus, saloperie.
22:32 A plus.
22:33 Muffy ?
23:01 Donc ça fait Mighty Mountain 12,
23:04 Lakewood Elementary...
23:06 ...0.
23:07 C'est à toi, Muffy.
23:09 Je ne joue pas jusqu'à ce que quelqu'un me vacume.
23:11 Je ne peux pas travailler dans ces conditions.
23:14 Arrête de me faire mal.
23:15 Nous avons besoin d'un coup et nous en avons besoin maintenant.
23:17 Que fais-tu ?
23:21 C'est comme ça qu'on jouait à l'école.
23:24 Est-ce que la petite princesse est prête ?
23:28 Attends juste jusqu'à ce que tu vois...
23:31 ...comment elle est bonne.
23:33 Tu dois me dire quand un ballon arrive.
23:36 Structo !
23:40 Tu disais que tu avais des lignes bleues.
23:43 On ne va jamais vivre ça.
23:48 La seule personne qui peut les attaquer est Francine.
23:51 J'ai une idée.
23:53 Tu es en train de te faire mal, Francine.
23:59 Je veux vraiment que tu sois là-bas.
24:01 Tu sais que je ne suis pas autorisée à jouer.
24:03 Tu es là-bas maintenant.
24:05 Je viens de dire à Mr. Marco la vérité sur qui a trompé.
24:07 Tu l'as fait ?
24:09 Oui, et je suis punie pendant deux semaines.
24:12 Ce qui est totalement injuste.
24:14 Francine, je sais que tu es fière de moi,
24:18 mais je veux que tu aies ça.
24:21 C'est parti !
24:23 Structo !
24:35 Tu l'appelles un ballon ?
24:37 Ma grand-mère marche plus vite.
24:46 Francine ! Francine ! Francine !
24:51 C'est parti, les gars !
25:01 Tu veux te mettre ? Tu peux t'asseoir dans le sac.
25:14 Tu as gagné le jeu ?
25:16 Non, mais j'ai écrit deux coups.
25:18 Et on a décidé quelque chose aussi.
25:20 L'équipe, je veux dire.
25:22 On veut que tu joues avec nous.
25:24 On a décidé que tu pourrais être la gardienne.
25:26 Mais tu dois apprendre à agir.
25:28 Et il y a une chose encore.
25:30 Qu'est-ce que c'est ?
25:32 Pas de blague !
25:34 Pas de blague !
25:37 Sous-titrage FR : VNero14
25:40 Sous-titrage FR : VNero14
25:42 Sous-titrage FR : VNero14
25:45 Sous-titrage FR : VNero14
25:48 Sous-titrage FR : VNero14
25:51 Sous-titrage FR : VNero14
25:54 Sous-titrage FR :)
25:57 Sous-titrage FR :)
25:59 Sous-titrage FR :)
26:01 Sous-titrage FR :)
26:03 Sous-titrage FR :)
26:05 Sous-titrage FR :)
26:07 Sous-titrage FR :)
26:09 Sous-titrage FR :)
26:11 Sous-titrage FR :)
26:13 Sous-titrage FR :)
26:15 Sous-titrage FR :)
26:17 Sous-titrage FR :)
26:19 Sous-titrage FR :)
26:21 Sous-titrage FR :)
26:23 Sous-titrage FR :)

Recommandations