• il y a 8 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 ...holds the key to one of the greatest powers known to mankind. I must band together the Insidious Six.
00:07 - Who will be your sixth Forgotten Warrior? - Since the loss of Mysterio... - Vulture.
00:12 - These passports belong to my parents? - This is King Marlowe.
00:16 - I'm gonna find out just who this guy really is. - Huh?
00:19 - SHIELD Headquarters? - No matter what, Richard and Mary Parker's name must not be cleared.
00:24 - What? - Your parents were spies for Russia.
00:27 - I wanna go to Russia. - Spider-Man's going where?
00:30 - If you sent Peter, then I wanna go too. - The man who gave me your name told me to show you this.
00:35 - Now that Gritchik's been taken, I fear for my life!
00:39 - Take lands. Destroy this place.
00:46 - The Insidious Six -
00:50 - The Insidious Six -
00:54 - The Insidious Six -
00:58 - The Insidious Six -
01:01 - The Insidious Six -
01:05 - The Insidious Six -
01:09 - The Insidious Six -
01:13 - The Insidious Six -
01:17 - The Insidious Six -
01:21 - The Insidious Six -
01:25 - Spider-Man, Spider-Man, I'm gonna eat you like a spider-man!
01:29 - Spider-Man, Spider-Man, I'm gonna eat you like a spider-man!
01:33 - Spider-Man, Spider-Man!
01:44 - Les Insidious Six -
01:48 - Les Insidious Six -
01:52 - Les Insidious Six -
01:56 - Robby?
01:58 - Quoi, maintenant?
02:00 - Regarde!
02:01 - Il y a assez de plastique pour détruire 4 blocs de ville!
02:04 - Donne-moi ça! C'est un dispositif incendieux K-8.
02:08 - Je sais ce qu'il faut faire.
02:12 - Vraiment? Tu es sûr?
02:15 - Je suis sûr.
02:17 - Où as-tu appris à faire ça?
02:22 - J'ai appris à faire ça dans le service.
02:25 - Je ne pensais pas que ce que j'ai appris allait m'aider dans le monde ordinaire.
02:28 - Tu es plein de surprises.
02:30 - Qu'est-ce que tu fais ici?
02:32 - Je peux te poser la même question.
02:34 - Je voudrais continuer le chat,
02:38 - mais on ne doit pas passer la nuit dans un château de prison russe.
02:41 - Bien joué, Silver Sable.
02:45 - Ma bague et moi sommes coûteuses, mais on a toujours des résultats.
02:49 - Maintenant, j'ai aussi un travail à faire.
02:51 - Laisse-moi.
02:53 - Qui... qui es-tu?
02:58 - Ah, tu veux te faire capturer?
03:01 - Alors je ne te décevrai pas.
03:03 - Pas toi! Pas toi!
03:06 - Un beau matin en Moscow.
03:12 - Qu'est-ce que j'espère trouver ici?
03:14 - Pour tout ce que je sais, mes parents étaient vraiment des trahs.
03:17 - Non, je ne peux même pas y penser une seconde.
03:20 - Hein? Robby? Partir tôt?
03:22 - C'est la deuxième fois qu'il essaie de me perdre.
03:25 - Qu'est-ce qu'il fait?
03:27 - Tu vas où?
03:29 - Peter!
03:30 - Quelle est l'idée, Mr. Robertson?
03:31 - Regarde, il y a des choses que je dois faire ici qui pourraient être dangereuses.
03:34 - Jamison, je vais t'aider.
03:36 - Je vais avec toi, que tu aimes ou non.
03:38 - Robby, mon vieux ami!
03:43 - Comment vas-tu?
03:46 - Juste bien, Boris.
03:47 - Peter, c'est mon ami, le détective Boris Pushkin.
03:50 - Bonjour!
03:51 - Comment vous vous connaissez?
03:54 - J'ai travaillé pour un service de l'électricité ici il y a des années.
03:56 - Oui, mon ami Robby m'a sauvé la vie.
03:59 - Boris, il n'y a pas le temps de répéter.
04:01 - J'ai besoin de cette information sur Greutzig.
04:03 - Pouvez-vous croire que les scientifiques allemands ont habité ici, dans la ville,
04:07 sous un nom assumé depuis la Seconde Guerre mondiale?
04:10 - Comment avez-vous trouvé ça?
04:12 - La fille de Greutzig est venue nous voir après la frappe.
04:15 - Hystérique!
04:16 - Depuis sa retraite au ministère de la télé,
04:18 Greutzig vit avec sa fille et son mari.
04:21 - Mon vieux ami, si vous nous pouvez donner son adresse, c'est important.
04:24 - J'ai peur que je ne puisse pas faire ça.
04:26 - Officiellement, je comprends.
04:29 - Expliquez leur présence ici, immédiatement!
04:32 - Mon nom est Robertson, je suis...
04:34 - Je suis le chef de police, nous savons qui vous êtes.
04:37 - Ah, Cossi-Sarkarov.
04:38 - Je leur disais simplement que notre nouvelle démocratie
04:41 résulte en moins de crimes qu'en Amérique.
04:43 - Cette démocratie est dur à dégager sans laisser les pieds des journalistes allemands.
04:48 - Sors d'ici, immédiatement!
04:50 - Sors! Sors!
04:52 - Les chiens américains!
04:53 - Bonne chance, mes amis.
04:56 - Il est là. Closez la porte!
04:58 - Non, nous sommes ici pour vous aider à trouver votre père.
05:00 - Je suis Joe Robertson, un journaliste de New York.
05:02 - Je suis Peter Parker, un photographe.
05:04 - Parker? Vous avez dit "Parker"?
05:07 - Oui.
05:08 - Venez, vite!
05:09 - Vous êtes lié à Richard?
05:13 - Oui, je suis un journaliste.
05:15 - Vous êtes un journaliste?
05:16 - Oui, je suis un journaliste.
05:18 - Vous êtes un journaliste?
05:19 - Oui, je suis un journaliste.
05:20 - Vous êtes un journaliste?
05:21 - Oui, je suis un journaliste.
05:22 - Vous êtes un journaliste?
05:23 - Oui, je suis un journaliste.
05:24 - Vous êtes un journaliste?
05:25 - Oui, je suis un journaliste.
05:26 - Vous êtes un journaliste?
05:27 - Oui, je suis un journaliste.
05:28 - Vous êtes un journaliste?
05:29 - Oui, je suis un journaliste.
05:30 - Vous êtes un journaliste?
05:31 - Oui, je suis un journaliste.
05:32 - Vous êtes un journaliste?
05:33 - Oui, je suis un journaliste.
05:34 - Vous êtes un journaliste?
05:35 - Oui, je suis un journaliste.
05:36 - Vous êtes un journaliste?
05:37 - Oui, je suis un journaliste.
05:38 - Vous êtes un journaliste?
05:39 - Oui, je suis un journaliste.
05:40 - Vous êtes un journaliste?
05:41 - Oui, je suis un journaliste.
05:42 - Vous êtes un journaliste?
05:43 - Oui, je suis un journaliste.
05:44 - Vous êtes un journaliste?
05:45 - Oui, je suis un journaliste.
05:46 - Vous êtes un journaliste?
05:47 - Oui, je suis un journaliste.
05:48 - Vous êtes un journaliste?
05:49 - Oui, je suis un journaliste.
05:50 - Vous êtes un journaliste?
05:51 - Oui, je suis un journaliste.
05:52 - Vous êtes un journaliste?
05:53 - Oui, je suis un journaliste.
05:54 - Vous êtes un journaliste?
05:55 - Oui, je suis un journaliste.
05:56 - Vous êtes un journaliste?
05:57 - Oui, je suis un journaliste.
05:58 - Vous êtes un journaliste?
05:59 - Oui, je suis un journaliste.
06:00 - Vous êtes un journaliste?
06:01 - Oui, je suis un journaliste.
06:02 - Vous êtes un journaliste?
06:03 - Oui, je suis un journaliste.
06:04 - Vous êtes un journaliste?
06:05 - Oui, je suis un journaliste.
06:06 - Vous êtes un journaliste?
06:07 - Oui, je suis un journaliste.
06:08 - Vous êtes un journaliste?
06:09 - Oui, je suis un journaliste.
06:10 - Vous êtes un journaliste?
06:11 - Oui, je suis un journaliste.
06:12 - Vous êtes un journaliste?
06:13 - Oui, je suis un journaliste.
06:14 - Vous êtes un journaliste?
06:15 - Oui, je suis un journaliste.
06:16 - Vous êtes un journaliste?
06:17 - Oui, je suis un journaliste.
06:18 - Vous êtes un journaliste?
06:19 - Oui, je suis un journaliste.
06:20 - Vous êtes un journaliste?
06:21 - Oui, je suis un journaliste.
06:22 - Vous êtes un journaliste?
06:23 - Oui, je suis un journaliste.
06:24 - Vous êtes un journaliste?
06:25 - Oui, je suis un journaliste.
06:26 - Vous êtes un journaliste?
06:27 - Oui, je suis un journaliste.
06:28 - Vous êtes un journaliste?
06:29 - Oui, je suis un journaliste.
06:30 - Il y a des guerriers.
06:31 Il continue de répéter.
06:32 Je dois trouver les six guerriers.
06:33 - Il y a des guerriers.
06:34 Je dois trouver les six guerriers.
06:35 - Il y a des guerriers.
06:36 Je dois trouver les six guerriers.
06:37 - Il y a des guerriers.
06:38 Je dois trouver les six guerriers.
06:39 - Il y a des guerriers.
06:40 Je dois trouver les six guerriers.
06:41 - Il y a des guerriers.
06:42 Je dois trouver les six guerriers.
06:43 - Il y a des guerriers.
06:44 Je dois trouver les six guerriers.
06:45 - Il y a des guerriers.
06:46 Je dois trouver les six guerriers.
06:47 - Il y a des guerriers.
06:48 Je dois trouver les six guerriers.
06:49 - Il y a des guerriers.
06:50 Je dois trouver les six guerriers.
06:51 - Il y a des guerriers.
06:52 Je dois trouver les six guerriers.
07:13 - Il y a des guerriers.
07:38 - Il y a des guerriers.
07:45 - Il y a des guerriers.
07:46 Je dois trouver les six guerriers.
07:47 - Il y a des guerriers.
07:48 Je dois trouver les six guerriers.
07:49 - Il y a des guerriers.
07:50 Je dois trouver les six guerriers.
07:51 - Il y a des guerriers.
07:52 Je dois trouver les six guerriers.
07:53 - Il y a des guerriers.
07:54 Je dois trouver les six guerriers.
07:55 - Il y a des guerriers.
07:56 Je dois trouver les six guerriers.
07:57 - Il y a des guerriers.
07:58 Je dois trouver les six guerriers.
07:59 - Il y a des guerriers.
08:00 Je dois trouver les six guerriers.
08:01 - Il y a des guerriers.
08:02 Je dois trouver les six guerriers.
08:03 - Il y a des guerriers.
08:04 Je dois trouver les six guerriers.
08:05 - Il y a des guerriers.
08:06 Je dois trouver les six guerriers.
08:07 - Il y a des guerriers.
08:08 Je dois trouver les six guerriers.
08:09 - Il y a des guerriers.
08:10 Je dois trouver les six guerriers.
08:11 - Il y a des guerriers.
08:12 Je dois trouver les six guerriers.
08:13 - Il y a des guerriers.
08:14 Je dois trouver les six guerriers.
08:15 - Il y a des guerriers.
08:16 Je dois trouver les six guerriers.
08:17 - Il y a des guerriers.
08:18 Je dois trouver les six guerriers.
08:19 - Il y a des guerriers.
08:20 Je dois trouver les six guerriers.
08:21 - Il y a des guerriers.
08:22 Je dois trouver les six guerriers.
08:23 - Il y a des guerriers.
08:24 Je dois trouver les six guerriers.
08:25 - Il y a des guerriers.
08:26 Je dois trouver les six guerriers.
08:27 - Il y a des guerriers.
08:28 - Did you guys come over on separate flights or did you get one of those supervillain package deals?
08:32 - I always wanted to send you and your big mouth to Siberia.
08:39 - Yeah, only now it ain't so far.
08:41 - Now let's play Russian roulette for real, Spider-Man.
08:50 - I say we play Russian ice hockey and we use Spider-Man as the puck.
08:54 - Oh, the Kingpin will reward us handsomely for bringing Spider-Man to him alive.
09:01 - Welcome to my temporary base of operations, Spider-Man.
09:07 I must say this is an unexpected treat.
09:11 - If I were you, Kingpin, I'd cut down on the treats.
09:14 - Joke while you can, Spider-Man.
09:16 Soon I will be far more powerful than even I dared to dream.
09:21 - Tu as un autre schéma de craque-pottes chaque semaine, Fisk.
09:24 Qu'est-ce qui te rend si spécial ?
09:26 - Il n'y a pas de raison de ne pas te le dire, car tes blagues angoissantes finiront bientôt.
09:31 Pendant des années, dans l'univers de la spy, il y avait un rumeur d'un appareil de Dune.
09:37 Un appareil porté par des spies allemands à New York City à la fin de la Seconde Guerre mondiale.
09:42 Je pensais que c'était une histoire de fairies.
09:45 Mais avec la réapparition de Wolfgang Greutzig, j'ai réalisé que les histoires pouvaient être véritables.
09:51 Et que l'arme pourrait toujours être intacte.
09:54 L'appareil a été créé par un maître-spy allemand qui s'appelle le "Rouge-Squadron".
10:01 Il a planifié d'utiliser celui-ci pour gérer le monde.
10:04 Je veux faire la même chose.
10:07 - Domination du monde ?
10:09 Kingpin, tu parles comme un personnage de cartoon de matin samedi !
10:12 - Je t'assure, ma victoire sera réelle.
10:15 Ironique, n'est-ce pas ?
10:17 Si ce n'était pas pour ton ami Peter Parker,
10:20 la fille de Greutzig ne pourrait jamais avoir révélé l'existence de ceci.
10:25 La première vraie clue que j'ai trouvée pour la location et l'opération des appareils de Dune.
10:32 - Super ! J'ai envoyé l'arme la plus puissante du monde au Kingpin !
10:36 Comment peut-il avoir pu être pire ?
10:38 - Maintenant, laissez-moi voir qui vous êtes derrière cette masque.
10:43 - Qu'est-ce qui se passe ?
10:47 - J'ai été trahi par quelqu'un.
10:52 - Le sommeil a fonctionné.
11:03 - Wildpack, commencez notre plan de décharge de déchets.
11:08 - Mon tête a failli pleurer. Où suis-je maintenant ?
11:13 - Une chose est sûre, je dois commencer à me débrouiller avec un meilleur groupe de gens.
11:17 - Hmm, le Revenant s'envole.
11:21 - Je vous connais ?
11:23 - Je m'appelle Silver Sabo.
11:26 - Le mercenaire payé ?
11:28 - Comment avez-vous infiltré ma porte ?
11:31 - Un de vos hommes est un traître.
11:34 - Quoi ?
11:35 - Il travaille avec nous et contre vous.
11:38 - Qui ?
11:40 - Désolée, secret traître.
11:42 - En plus, c'est ce que vous recevez pour conspirer avec des criminels de base.
11:46 - Hé, regardez-moi ! Vous m'appelez "petit" !
11:49 - Je ne suis pas un de ces criminels ! Pourquoi suis-je le plus connu ?
11:51 - Votre réputation n'est pas meilleure !
11:53 - Oh, et je suppose que la vôtre est sans point ?
11:55 - Je ne suis pas un criminel, je suis simplement un professionnel pour l'emploi.
12:00 - Vous travaillez pour les criminels qui payent le plus.
12:03 - Je préfère ces gars-là.
12:05 - Leur déshonnêteté est plus honnête.
12:07 - J'ai mes raisons pour faire ce que je fais.
12:10 - Et vous avez fait bien, Silver Sabo.
12:13 - Le célèbre Kingpin.
12:15 - Quelle dégât.
12:17 - Vous auriez pu être utile pour moi dans mon nouvel ordre.
12:20 - Le dispositif de la Domestique est mon droit de naissance.
12:24 - En essayant de l'adopter, vous devriez tous être éliminés.
12:28 - Je ne pense pas.
12:30 - Sable !
12:35 - Je ne ferais pas ça si j'étais vous.
12:38 - Arrêtez vos armes.
12:40 - Envoiez mes hommes, maintenant !
12:43 - Faites-le.
12:45 - C'est mieux comme ça.
12:53 - Si vous ne vous en faites pas compte...
12:57 - Le tournoi est leur jeu.
13:00 - Avant de vous interrompre, je voulais un masque.
13:05 - Je vais commencer à nouveau avec vous.
13:08 - Le Red Skull ?
13:10 - Le criminel de la guerre allemande ?
13:13 - Après tout ce temps ?
13:15 - Ce ne peut pas être !
13:17 - Comme je le supposais, il n'est qu'un pétain.
13:21 - Le vrai Red Skull aurait pu se libérer.
13:25 - Commissaire Kragov, le chef de police.
13:28 - Pourquoi faites-vous ça ?
13:29 - Parce que Kragov est mon nom.
13:32 - Je suis vraiment le fils du Red Skull
13:35 - qui va amener les rêves de son père de domination à sa fin.
13:40 - C'est un bon affaire pour vous.
13:42 - Le monde sera dominé, mais par moi.
13:45 - Ouh-oh !
13:49 - Arrêtez ! Les chances ne vous favorisent pas.
13:52 - Je suis en train de me battre.
13:54 - Je veux que vous me couvriez de mon feu !
13:58 - Ça doit avoir déclenché le circuit de délai sur mes chapeaux.
14:03 - Spider-Man, libre !
14:06 - L'obtenir !
14:07 - J'ai besoin de cette boîte !
14:22 - Enfin !
14:24 - D'accord, prenez votre chère boîte.
14:30 - Ça ne vous fera pas de bien où vous allez.
14:33 - Dans quelques secondes, tout ce complexe sera réduit à des râpins.
14:38 - Et vous, avec vous !
14:40 - Aide-nous !
14:41 - Ils ne construisent pas ces fortresses comme avant.
14:46 - Évacuez immédiatement !
14:48 - Hé !
14:49 - A l'étage !
14:54 - Mais... Je... Je veux qu'on nous aide !
14:58 - Le roi Bendy a réussi à garder ses gros doigts sur les six pommes.
15:10 - Pas de problème. J'ai tout ce dont je dois pour m'assurer de ma contrôle de la database de la tombe, n'est-ce pas, mes amis ?
15:17 - Bientôt, le monde reviendra à son orient,
15:20 - à son orient, sous la poignée de l'Iron Fist,
15:23 - à son orient, sous la poignée de l'Iron Fist, la rouge !
15:25 - De cette façon ! Vite !
15:45 - Pas de souci ! Mon roi Bendy ne peut pas le garder pour toujours !
15:48 - Mettez-le !
15:53 - Voilà ce que j'appelle un "E-ticket Ride" !
16:04 - Oh ? Et ce n'est pas encore fini !
16:07 - Wattberg ! Défense-frame !
16:10 - Ces gars ne parlent pas grand-chose, mais quelque chose me dit qu'ils vont vous faire une grosse bataille !
16:15 - La bataille est un échec. Regardez-vous !
16:18 - Hé, ce lieu a l'air familier !
16:21 - Bon sang ! J'ai vu des photos de ça ! C'est... C'est... Chernobyl !
16:25 - Le réacteur nucléaire qui s'est mouillé !
16:28 - Quelle cachette intelligente !
16:30 - Sans doute, nous avons été enceintes de la radiation pendant que nous étions sous le sol.
16:33 - Eh bien, nous ne sommes pas enceintes maintenant !
16:35 - Alors quoi ?
16:36 - T'es fou ? Si ils ne partent pas de là, ils seront poissons par la radiation !
16:41 - Mon employé a gardé l'avion dans ces hangars !
16:43 - Alors c'est le moment de partir !
16:46 - Volta !
16:49 - Incroyable !
17:00 - Mes hommes et moi, nous vous remercions de nous sauver.
17:03 - Pourquoi vous le faites ? Pourquoi vous travaillez pour Slime, comme un craque-off ?
17:06 - Vous me jugez fortement.
17:08 - Eh bien...
17:09 - Peut-être que, un jour, vous aurez appris que je suis plus que ce que je me semble.
17:13 - Venez ! Nous devons aussi partir, avant que la radiation nous poisse aussi.
17:17 - Pas de blague ! Une dose de radiation pour une vie est suffisante !
17:21 - Maintenant, il y a deux folles qui se battent pour contrôler la plus dangereuse arme jamais créée.
17:26 - Je ne sais même pas ce que c'est que ce dispositif de doomsday.
17:29 - Pour tout ce que je sais, c'était une télévision, et elle a été relâchée en 1945.
17:32 - Peter, il y a quelques morceaux de ce puzzle que je voudrais partager avec vous,
17:36 - mais vous allez mieux l'entendre par quelqu'un d'autre quand on rentre à la maison.
17:39 - Il était un professeur de mon âge, quand j'étais à l'école.
17:41 - Le Professeur Omar Mosley.
17:43 - Il connaît la histoire de...
17:45 - Les Six Morts.
17:47 - Pourquoi ces mots me sentent un peu calmer ?
17:50 - Je ne peux pas croire ce que je entends !
17:52 - J'ai passé tout ce money pour vous envoyer en Russie, et vous ne revenez rien !
17:56 - Parker, c'est la dernière fois que je vous le dis !
17:59 - Je vous allais tuer si vous n'étiez pas un "freelancer" !
18:02 - De maintenant, vous ne ferez pas d'argent à cause de ce journal,
18:05 - à moins que vous ayez la photo du siècle ! Vous m'entendez ?
18:08 - C'est clair, Mr. Jameson. Je suis désolé, JJ.
18:11 - Mais sur cette voyage, j'avais quelque chose de plus important à se préoccuper que votre journal.
18:15 - Et je pense que j'ai fait le travail que je devais.
18:17 - Et c'est ainsi ? Après tous ces années, nous avons enfin une réponse ?
18:22 - Oui, Mme May. Mes parents n'étaient jamais des traités, jamais des espions russes.
18:26 - Ils étaient loyaux pour ce pays, et ont morti comme héros.
18:29 - Oh, Peter. Je me sens comme si un grand poids m'avait été lancé.
18:34 - De nous deux. Je suis tellement contente que vous ayez trouvé la vérité.
18:38 - De la base de mon cœur, je vous remercie.
18:41 - Maintenant, il ne reste plus qu'à trouver le monde.
18:44 - Je ferai tout dans mon pouvoir pour que cela se passe.
18:47 - Et le ferait Spider-Man.
18:49 - Spider-Man.
18:52 - Spider-Man.
18:53 - Spider-Man.
18:54 - Spider-Man.
18:55 - Spider-Man.
18:57 - Spider-Man.
18:59 - Spider-Man.
19:00 - Spider-Man.
19:02 - Spider-Man.
19:03 - Spider-Man.
19:05 - Spider-Man.
19:06 - Spider-Man.

Recommandations