DeAgostini - L'isola del tesoro

  • il y a 5 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 [Musique de fin]
00:02 [Musique de fin]
00:05 [Musique de fin]
00:07 [Musique de fin]
00:09 [Musique de fin]
00:11 [Musique de fin]
00:13 [Musique de fin]
00:15 [Musique de fin]
00:17 [Musique de fin]
00:19 [Musique de fin]
00:21 [Musique de fin]
00:47 [Musique de fin]
00:49 [Musique de fin]
00:51 [Musique de fin]
00:53 [Musique de fin]
00:55 [Musique de fin]
00:57 [Musique de fin]
00:59 [Musique de fin]
01:28 [Bruit de porte]
01:30 [Bruit de porte]
01:34 [Bruit de porte]
01:42 [Bruit de porte]
01:52 [Musique de fin]
01:54 [Musique de fin]
01:56 [Musique de fin]
01:58 [Musique de fin]
02:00 [Musique de fin]
02:26 [Musique de fin]
02:28 [Musique de fin]
02:30 [Musique de fin]
02:59 [Bruit de loup]
03:01 [Parle en Italien]
03:07 [Parle en Italien]
03:13 [Bruits de combat]
03:23 [Bruits de combat]
03:25 [Bruits de combat]
03:27 [Bruits de combat]
03:29 [Bruits de combat]
03:31 [Bruits de combat]
03:33 [Bruits de combat]
03:35 [Bruits de combat]
03:37 [Bruits de combat]
03:39 [Bruits de combat]
03:41 [Bruits de combat]
03:43 [Bruits de combat]
03:45 [Bruits de combat]
03:47 [Bruits de combat]
03:49 [Musique de fin]
03:51 [Musique de fin]
03:53 [Musique de fin]
03:55 [Parle en Italien]
03:57 Le médecin ne peut pas me dire ce que je fais.
03:58 Ce homme n'est pas malheureux. Il a un attaque cardiaque.
04:01 Je lui dirais qu'il y a trop de rhum.
04:03 Je le dis en tant que médecin et comme magistrate je l'ordonne.
04:07 Il ne doit pas toucher de rhum.
04:10 Merci, Jim. Que le médecin ne comprend pas.
04:20 Tu es un leal, Pizzello.
04:24 Je peux m'en soucier.
04:27 C'est ce qu'ils cherchent, Jim.
04:29 Pourquoi quelqu'un veut son vieux sac ?
04:33 Non, c'est pas le sac qu'ils veulent. C'est la carte.
04:37 Tu ne peux pas le prendre à Flint, à Canet Néro,
04:48 ni au marin avec une seule jambe.
04:51 Je te promets que je le garderai pour moi.
04:54 Tu dois me promettre.
04:56 Tu as mon mot de parole, capitaine. Je te le promets.
04:59 Avec une seule jambe.
05:19 Avec une seule jambe.
05:21 Il y a une anima pia qui veut dire à Guercio
05:31 où il s'est passé tout à l'heure.
05:34 Il se trouve devant la locanda de l'amiral Benbon.
05:37 Tu parles argentin, tu es jeune.
05:40 Madame, ne donneriez-vous pas une main à un pauvre vieux ?
05:45 Bien sûr, bonhomme.
05:47 Je ne pense pas.
05:49 Prends-moi le capitaine.
05:51 Le mendicant Guercio ?
06:00 Exactement.
06:02 C'est moi, Migliosa.
06:04 J'ai aussi un petit cadeau pour toi.
06:07 Tu as vu ?
06:11 C'est un cadeau de Guercio.
06:14 Je l'ai fait pour toi.
06:17 Ouvre la main, madame.
06:19 Mais je...
06:21 Mets-la dans le palme droit du capitaine.
06:25 C'est la bataille noire.
06:33 Il est 10 heures. Nous pouvons encore le faire.
06:39 Non, non !
06:41 C'est la bonne chose à faire, Jim. Je suis une femme honnête.
06:57 Elle habitait dans notre locanda,
06:59 mangeait grâce à nous et buvait des bouteilles de Rum.
07:01 Nous prendrons ce qui nous attend.
07:04 Penses-en à la somme exacte.
07:07 Fais vite, maman. Je crois que le diable reviendra.
07:15 Je serai peut-être trop honnête, Jim,
07:17 mais je prendrai ce qui nous attend, pas un centime de plus.
07:21 3 sterlingues, 12 chenilles et 2 panniers et demi.
07:25 C'est eux ! Vite, maman, allons vers le village.
07:31 C'est eux !
07:33 Ne les emmène pas à personne.
07:42 - Ils sont déjà dormis. - Fais vite, allons les prendre.
07:54 Nous devons nous en enclercher, maman.
07:56 Ils nous verront avant de nous rendre au village.
07:58 Je suis une femme honnête.
08:01 Maman, ici.
08:04 Nous n'avons qu'une seule option.
08:07 - Faites vite, mettez la porte. - Nous ne vous demandons pas de mieux.
08:17 Allez sur les escaliers. Vous trouverez le sac de bouteilles en haut.
08:27 - Guercio ! - Vous l'avez trouvé ?
08:31 Quelqu'un doit avoir déjà pris la carte. Elle est disparue.
08:35 Il l'a pris, il a pris la carte.
08:38 Je me doutais de ces objets.
08:41 Je devais lui faire la même chose.
08:44 Sortez, vite !
08:48 Nous avons le sac de bouteilles.
08:53 Il est là, il est là.
08:56 Dépêchez-vous et trouvez-le.
08:59 Il ne peut pas être loin.
09:09 Je sens l'odeur.
09:12 Les criminels de Bordeaux, les gardiens !
09:20 - Les gardiens de Bordeaux ! - Nous y sommes !
09:24 Ne vous en faites pas !
09:35 Johnny !
09:38 Cale-Nero !
09:41 Vous ne pouvez pas abandonner un vieil Guercio !
09:44 S'il vous plaît, aidez-moi !
09:47 S'il vous plaît !
09:50 Arrêtez !
09:56 Arrêtez !
09:59 Je suis tombée en bas, que va-t-il se passer ?
10:06 Tout est fini, maman. Nous sommes en sécurité grâce à Danny.
10:10 Merci à tes voisins, Gene. Ils t'ont aidé.
10:15 - Que cherchent-ils ? - Non, Madame.
10:18 Je pense qu'il faut le donner au Docteur Lauzi.
10:22 Je sais qu'il est chez le noble Trolloni.
10:25 Je t'accompagne.
10:27 - Je vais réorganiser la locande. - Merci.
10:30 Viens, Gene, on va au noble Trolloni.
10:33 Ma mère et moi, nous sommes cachés sous le pont.
10:37 C'est alors que les soldats de l'armée ont travaillé sur le médecin Guercio.
10:41 Oui, mais ils ont essayé de l'éviter.
10:44 Ce n'est pas grave. Il était un des pires.
10:47 Il a donc mérité.
10:49 Tu as le paquet que nous cherchions.
10:52 Tu veux l'ouvrir ?
10:55 Oui, George, bien sûr.
10:58 Laisse-le faire, c'est tout de suite.
11:10 "Largo de Caracas, mercante française, 2000 luigi d'oro zecchino.
11:14 "Latitudine 20°, 17 minutes 20 secondes.
11:18 "Longitudine 19°, 2 minutes 40 secondes.
11:21 "Brigantino espagnolo, 7500 dobloni d'oro.
11:25 "Jamaica, à sud-ouest de la coste,
11:28 "le capitaine Flint a ordonné..."
11:31 - Flint ? - Il a entendu parler du capitaine Flint.
11:35 Il a seulement nommé.
11:38 Il était le plus cruel et assécté de sang qui ait jamais volé les mers.
11:43 Je dirais que le journal d'abri n'est qu'une liste de navires qui ont affondé
11:48 et des trésors qu'il a réussi à faire.
11:50 Je pense qu'il a raison, Trollone.
11:53 Nave après nave, un patrimoine en or.
11:56 Et la carte ?
11:59 - Essayons de comprendre. - Regardez, messieurs.
12:03 Une croix.
12:05 Une partie du trésor est ici.
12:08 Le trésor ?
12:10 Le trésor du capitaine Flint ?
12:13 Je partirai demain à Bristol.
12:16 Dans trois semaines, je mettrai la nave avec le meilleur équipage de l'Inglaterre.
12:22 Non, trois semaines. Deux semaines.
12:26 - Dix jours. - Dix jours ?
12:29 Bien sûr, Jim Hawkins. Dix jours.
12:32 Tu m'accompagneras comme un mec.
12:35 Laucie, tu seras mon médecin.
12:38 - Et toi, quelles vêtements auras-tu ? - Moi ?
12:41 Je ne serai que l'admirable.
12:45 Le noble Trollone a gardé la parole.
12:54 Tout s'est préparé dans deux semaines.
12:57 Il a pris la maman et la vieille loge.
13:00 Et il est parti à Bristol, vers l'île du trésor.
13:04 Pour vérifier notre poisson,
13:19 le noble Trollone a accueilli une loge près du port.
13:23 Le noble Trollone.
13:26 Tu es le homme que je voulais voir.
13:29 Laisse le sac ici, Jim.
13:32 Et répète ce message à la loge de la Spie Glace.
13:36 - L'homme John Silver ? - Exact, Jim.
13:39 Le noble Silver a pris un équipage de première catégorie.
13:43 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
13:48 Le noble Silver a pris un équipage de première catégorie.
13:52 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
13:56 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
14:00 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
14:04 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
14:08 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
14:12 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
14:16 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
14:20 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
14:24 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
14:28 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
14:32 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
14:36 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
14:40 Il est rare de connaître des hommes plus adeptes.
14:44 Que peux-tu faire, jeune homme ?
14:47 Je cherche Mr. Silver, John Silver.
14:49 Tu l'as trouvé, jeune homme, car c'est mon nom.
14:52 Long John Silver, à ton disposition.
14:55 Et ici, le capitaine Fleur.
14:58 À ton disposition !
15:01 Ah, c'est le noble Trolloni.
15:09 Tu dois être le nouveau Mozo, si je ne me trompe pas.
15:11 Heureux de te connaître.
15:14 Arrêtez cet homme !
15:18 Arrêtez ce type !
15:21 Ce type !
15:26 Arrêtez-le !
15:29 Tu ne le prendras pas pour le moment.
15:36 Qui est ce jeune homme ?
15:38 Il est un boucanier.
15:41 Un boucanier ? Dans ma maison ?
15:43 Merci pour l'appel, jeune homme.
15:45 Je ne lui permettrai plus de repartir ici.
15:48 Je te donne ma parole.
15:50 Je te donne sa parole !
16:04 Le lendemain, ils nous ont conduit sur notre navette, la Spagnola.
16:08 Trolloni et le Dr. Lauzi étaient déjà à bord.
16:11 Hey !
16:18 Quel diable !
16:20 C'est John Silver avec son papagas !
16:23 Le bateau est sur la porte !
16:31 John Silver est à bord !
16:34 C'est mon nouveau Mozo, Jim Hawkins.
16:45 Ce type est Mr. Hans.
16:49 Le meilleur qui a jamais manoeuvré un timon.
16:52 Il est très agréable avec le couteau.
16:56 C'est un plaisir de te connaître, Hawkins.
16:59 Mr. Hans.
17:01 Mr. Hans !
17:03 Mr. Hans, c'est la dernière fois qu'on t'appelle Mr. Hans.
17:06 Il était en prison, sur le pativel.
17:09 - Je me souviens... - C'est assez, Tom.
17:12 Jim, jeune homme.
17:16 C'est Tom Morgan. Il pourrait nous aider à l'éliminer.
17:21 Mr. Morgan.
17:23 C'est le sexto.
17:25 John Henderson. Il a l'air innocent.
17:28 Il est fort comme un éléphant.
17:31 Et pas du tout.
17:33 Qu'est-ce que c'est ?
17:35 C'est un chien.
17:37 C'est un chien ?
17:39 C'est un chien.
17:41 C'est un chien.
17:43 C'est un chien.
17:45 - Laisse-le. - Merci.
17:48 C'est George Mary.
17:50 Un nom heureux et une tristesse contagieuse.
17:53 - N'est-ce pas, George ? - Un plaisir de vous connaître.
17:58 Je vais vous présenter le reste de la tournée plus tard.
18:02 Le capitaine Smollett est fort.
18:05 Il commande le meilleur équipage de marins honnêtes que l'Ingleterre peut offrir.
18:11 Le capitaine Smollett a quelque chose à se préoccuper.
18:15 L'équipage. Je n'ai jamais vu un groupe plus riche de filibustiers et de tigres
18:19 tous réunis sur la même navette.
18:21 Que propose-t-il, capitaine ?
18:24 Une précaution serait de déposer toutes les armes sur la navette pendant le voyage.
18:29 Ce n'est pas un problème, à mettre en pratique, Trolloni.
18:32 Non.
18:33 Bien, monsieur. Avec votre permis, je salperai l'ancre et retirerai les veines.
18:37 Je vous le concede.
18:40 Le voyage se passait bien.
18:49 Je suis sûr qu'il n'y a rien à se préoccuper de, jusqu'à ce que, une nuit...
19:04 Quand est-ce que nous allons nous occuper de cette navette, Silver ?
19:08 Très bientôt, Mr. Hance. Ne t'en fais pas.
19:11 Tu n'as plus le fègate d'une seule fois, Silver.
19:14 Tu n'as plus la jambe d'une seule fois.
19:16 Calme-toi, mon ami. Il faut étudier l'amutissement.
19:19 Il n'en reste pas assez pour nous.
19:22 L'amutissement ?
19:24 J'en ai assez de capitaine Smollett.
19:27 Je lui ferai goûter mon couteau sans pitié.
19:30 Mais le noble Trollhorn est mon couteau.
19:33 Je vais le goûter sans pitié.
19:35 Nous aurons la navette et le trésor. Il ne reste plus qu'à attendre.
19:39 Les mains de la fête. Une mère pour le marin avec une seule jambe.
19:43 Terre en vue !
19:48 C'est parti.
19:50 Jim, je voudrais te demander un fauteuil.
20:10 Tu peux me prendre le tabac et la bibe ? Je crois que je l'ai oublié.
20:14 Réunissez le capitaine et le noble Trollhorn.
20:18 Je vous parlerai tout de suite.
20:21 C'est le marin qui m'a sauvé. Il n'y a pas de doute.
20:28 Incroyable !
20:29 L'amutissement !
20:31 - Mais les bêtes qui cagent... - Calme-toi.
20:33 Nous devions prévoir ça.
20:35 Bravo, Hawkins. Tu as gardé le sang froid.
20:38 Merci, monsieur.
20:39 Mais comment on va se faire ?
20:43 Nous allons combattre les rebelles.
20:46 Que penses-tu faire, capitaine ?
20:49 Rien.
20:50 Comment ?
20:52 Nous avons une bonne chance de savoir ce qui se passe.
20:55 Je propose que le jeune Hawkins garde les yeux ouverts et les oreilles épaules.
21:00 Pour nous informer de tout.
21:02 Une espionne ?
21:04 Exactement, monsieur.
21:10 C'est parti, camarades !
21:13 Je sais que c'était un long voyage.
21:18 Vous avez sûrement envie de tomber sur la terre.
21:22 Ceux qui le souhaitent,
21:24 vont atteindre la côte en prenant la lance.
21:27 Très bien, les gars.
21:29 Si je devais agir comme un espion, mon rôle était de l'équipage.
21:35 Mais préférablement, de se cacher.
21:39 Hey, Jim Hawkins, où vas-tu ?
21:42 Il veut chercher son trésor.
21:47 Mon rôle était de regarder le forest.
21:58 J'ai été récompensé.
22:01 Je devrais me faire tuer ?
22:03 Non, non.
22:05 Tu veux me tuer ?
22:07 Je ne veux pas te tuer.
22:09 Mais pense à ce trésor.
22:11 Une mutilation ne me convient pas.
22:14 Je dois l'appeler.
22:16 Je ne le ferai pas si tu étais là.
22:18 C'est mon devoir.
22:21 C'est une barque.
22:48 C'est bizarre, l'île doit être déserte.
22:51 Les cannibales !
23:10 Les cannibales ? Où sont-ils ?
23:12 Mais...
23:14 Qui es-tu ?
23:22 Je suis le pauvre Ben Goum.
23:24 Je n'ai plus parlé avec un chrétien depuis trois ans.
23:27 Je n'ai pas mangé de cacho.
23:30 Trois ans ? Vous avez fait un naufrage ?
23:33 Non, ils m'ont abandonné.
23:35 Si tu me dis ton nom, je te raconterai ma histoire.
23:38 Jim Hawkins.
23:40 Il m'a embarqué sur la navette du capitaine Flint.
23:43 Quand il a vu son trésor, j'ai...
23:46 Quel tissu de qualité !
23:49 Tu es très fort Jim Hawkins.
23:51 Il n'est pas comme ça.
23:53 Qu'est-ce qui s'est passé ?
23:55 Mon désastre a été de ne pas pouvoir
23:58 le satisfaire au capitaine Flint.
24:00 Tu n'as pas de cacho ?
24:03 Cacho ?
24:05 Bien sûr.
24:07 Je n'ai pas senti de cacho depuis trois ans.
24:11 Je peux t'aider à trouver du fromage.
24:14 Mais continue ton histoire.
24:16 J'ai voulu me tuer, mais j'ai voulu qu'il m'aie pitié.
24:21 J'aimerais bien avoir un peu de cacho.
24:25 Ben Goum !
24:27 Je suis désolé.
24:29 J'ai sauvé la peau, mais ils m'ont abandonné
24:32 sur cette isle oubliée de la voie des hommes.
24:36 Il y a trois ans...
24:39 Il n'y a plus de cacho.
24:43 Qu'est-ce que tu as fait ?
24:47 J'ai construit ceci.
24:50 Et la trappe, non ?
24:53 Bien sûr, Jim.
24:55 J'ai observé, regardé, cherché,
25:00 et j'ai trouvé.
25:03 J'ai trouvé le cacho, Jim Huggins.
25:08 La nave !
25:11 Allons voir ce qui s'est passé.
25:14 On est de retour au forage.
25:22 Un forage, ici ?
25:25 Exact.
25:27 Flint a voulu le construire depuis des années.
25:30 C'est peut-être le signe que le cacho est dans le forage.
25:35 Je ne sais pas ce que veut dire la flotte.
25:37 On a peur qu'ils nous tuent.
25:41 - Tuer ? - Oui.
25:44 Le chef est un type sans jambes.
25:46 Une seule jambe ?
25:48 Ce n'est pas John Silver ?
25:51 Tu connais ce vieux ?
25:54 J'ai bien compris.
25:56 On naviguait ensemble, comme le capitaine Flint.
26:00 Le capitaine Flint ?
26:02 Le capitaine Flint, le pirate.
26:06 Si Silver a pris votre navette,
26:09 ne comptez pas sur moi.
26:12 Ils ont déjà commencé à agir.
26:14 Peut-être.
26:16 Mais quelqu'un a dû se réfugier dans le forage.
26:19 Il a vu la flotte et a dû se faire tuer.
26:22 Je vous salue, Jim.
26:24 Tu ne veux plus le cacho ?
26:52 Ouvrez !
26:55 Jim, on t'avait fait mourir.
26:59 Viens.
27:01 Comment avez-vous pu venir ici ?
27:08 Quand on s'est rendu compte que tu n'étais pas là,
27:11 j'ai décidé de me mettre sur la terre pour voir ce qui se passait.
27:15 Hunter était un homme confiant.
27:17 On a réussi à traverser la flotte.
27:19 On a trouvé le forage.
27:21 Il serait plus facile de nous défendre par là que par notre navette.
27:25 On a mis le plus de lits possibles
27:28 et on a dirigé vers le forage.
27:31 On a fait cinq voyages
27:33 avant que les adversaires comprennent ce que nous avions en tête.
27:37 Ils sont en train de s'échapper.
27:40 Attention !
27:44 À l'assistance !
27:46 Je ne peux pas !
27:49 La chaloupe est partie.
27:52 Elle est partie de la poudre de feu et de la nourriture.
27:55 Mais on était en sécurité.
27:57 Le capitaine a éclaté la flotte.
27:59 Ils ont tiré quelques coups contre nous,
28:01 mais ils avaient une mauvaise vision.
28:03 Et les munitions ne sont pas suffisantes.
28:06 Tu es arrivé, Jim.
28:09 Tu es prêt à défendre notre fort.
28:12 On va dormir pour la nuit.
28:15 On va dormir pour la nuit.
28:18 On va dormir tranquillement.
28:20 Il y a quelqu'un !
28:27 La Mondière Blanche !
28:39 Je veux être honnête, capitaine.
28:42 On ne veut pas arriver à des solutions extrêmes.
28:45 On veut simplement le trésor.
28:47 Est-ce vrai, monsieur Silver ?
28:49 Que propose-t-il ?
28:50 La carte, si vous nous la donnez,
28:53 vous ne serez pas en danger.
28:55 Je vous le dis.
28:56 Si vous préférez garder la carte,
28:59 nous serons obligés de la prendre.
29:02 Je comprends.
29:03 Faites-le si vous pouvez.
29:07 C'est bon.
29:09 C'est bon.
29:36 On va jouer à la carte !
29:40 On va jouer à la carte !
29:42 On va jouer à la carte !
29:45 On va jouer à la carte !
29:48 On va jouer à la carte !
29:51 On va jouer à la carte !
29:53 On va jouer à la carte !
29:56 On va jouer à la carte !
29:58 On va jouer à la carte !
30:01 On va jouer à la carte !
30:04 Quoi ?
30:06 Quoi ?
30:07 Quoi ?
30:09 Quoi ?
30:11 Quoi ?
30:13 Quoi ?
30:15 Quoi ?
30:17 Quoi ?
30:19 Quoi ?
30:21 Quoi ?
30:23 Quoi ?
30:24 Quoi ?
30:25 Quoi ?
30:27 Quoi ?
30:29 Quoi ?
30:31 Quoi ?
30:33 Quoi ?
30:35 Quoi ?
30:37 Pfiou !
30:39 Pfiou !
30:41 Pfiou !
30:43 Pfiou !
30:45 Pfiou !
30:46 Pfiou !
30:49 Pfiou !
30:50 Pfiou !
30:52 Pfiou !
30:54 Pfiou !
30:56 Pfiou !
30:58 Pfiou !
31:00 Pfiou !
31:02 Pfiou !
31:04 Pfiou !
31:06 Pfiou !
31:08 Pfiou !
31:10 Pfiou !
31:12 Pfiou !
31:14 Pfiou !
31:17 Pfiou !
31:18 Pfiou !
31:20 Pfiou !
31:22 Pfiou !
31:24 Pfiou !
31:27 Pfiou !
31:29 Pfiou !
31:31 Pfiou !
31:33 Pfiou !
31:35 Pfiou !
31:37 Pfiou !
31:39 Pfiou !
31:41 Pfiou !
31:43 Pfiou !
31:46 Pfiou !
31:47 Pfiou !
31:49 Pfiou !
31:51 Pfiou !
31:54 Pfiou !
31:56 Pfiou !
31:58 Pfiou !
32:00 Pfiou !
32:02 Pfiou !
32:04 Pfiou !
32:06 Pfiou !
32:08 Pfiou !
32:10 Pfiou !
32:12 Pfiou !
32:15 Pfiou !
32:17 Pfiou !
32:18 Pfiou !
32:20 Pfiou !
32:22 Pfiou !
32:24 Pfiou !
32:26 Pfiou !
32:28 Pfiou !
32:30 Pfiou !
32:32 Pfiou !
32:34 Pfiou !
32:36 Pfiou !
32:38 Pfiou !
32:40 Pfiou !
32:42 Pfiou !
32:45 Lâchez-moi !
32:46 Ton galère m'a foutu !
32:56 Parent carrément, Chrétien !
32:59 Je vais me courir !
33:07 Je vais te tuer !
33:08 Je vais te tuer !
33:11 Non ! Non !
33:12 Non ! Non !
33:14 Non ! Non !
33:15 Non !
33:16 Non !
33:17 Non !
33:18 Non !
33:19 Non !
33:20 Non !
33:21 Non !
33:22 Non !
33:23 Non !
33:24 Non !
33:25 Non !
33:26 Non !
33:27 Non !
33:28 Non !
33:29 Non !
33:32 Non !
33:35 Non !
33:38 Non !
33:40 Non !
33:42 Non !
33:45 Non !
33:48 Non !
33:50 Non !
33:52 Non !
33:54 Non !
33:56 Prends-moi le rhum !
33:59 Je vais t'aider, Mr. Hans.
34:01 Je prendrai le rhum et le nourriture.
34:04 Quoi ?
34:06 Je veux que tu manœuvres l'Espagnol.
34:09 Mais avant, je dois encore un truc.
34:13 Je l'ai lavé et je lui ai amené des bandes.
34:25 En retour, Mr. Hans m'a montré comment reporter l'Espagnol à la Sénature Nord.
34:31 Mon amour ! Courage, Capitaine Hawkins !
34:36 Une belle tournée !
34:38 Une bonne navigation, Lord Jim.
34:49 Tu n'as plus besoin de mes conseils.
34:52 Tu n'es plus à mon service.
34:55 Si tu montes encore un mètre, je te fais sauter les cerveaux.
35:20 Jim, mon petit, tu peux m'expliquer ce que tu en penses ?
35:25 Nous sommes devenus amis.
35:27 Pourquoi ne pas réfléchir ?
35:49 Je n'avais pas hâte de me dire que mes amis étaient venus.
35:52 J'ai donc décidé de rentrer au port.
35:56 La route était longue et il faisait déjà noir.
36:05 Je me suis dit que personne ne nous regardait.
36:11 Mais je n'étais plus à l'idée de voir mes amis,
36:15 je n'ai pas fait attention.
36:19 Où crois-tu que tu vas ?
36:22 Fais l'affaire, on va voir qui c'est.
36:25 C'est le corps de Mille Ballets, le jeune Jim Hawkins.
36:35 Hawkins, il fait la spie pour le Capitaine Smollett.
36:38 On va le tuer.
36:41 Retournez, si il faut tuer, je le ferai.
36:47 Je dis qu'il faut le tuer.
36:50 Tout d'abord, vous devez passer sur mon corps.
36:53 Et ensuite sur le mien.
36:56 Suivez-moi, mettons-le à la mort avant de le tuer.
37:01 Rappelez-vous que nous aussi, comme équipage, avons nos droits.
37:06 Nous allons décider la sorte qui touchera le garçon.
37:13 Que disent-ils, Mr. Silver ?
37:16 Ils décident si ils veulent nommer moi comme leur Capitaine,
37:19 ou si ils préfèrent te voir mort.
37:22 Oh, merde, j'ai perdu !
37:27 Restez proche, nous allons nous aider.
37:31 Nous sommes réunis et avons pris nos décisions.
37:41 La pataque noire ?
37:43 Exactement, la pataque noire.
37:46 En ce voyage, tu n'as fait que des armes,
37:49 tu as perdu la navette et le trésor.
37:52 Tu es fini !
37:54 Tu as déjà renoncé, n'est-ce pas ?
37:56 Et comment tu vas le nommer ?
37:59 C'est la carte du trésor.
38:05 Pourquoi tu ne l'as pas dit avant ?
38:08 Tu as perdu la navette, tu peux le changer.
38:11 Nous allons chercher le trésor demain matin.
38:14 C'est à toi, Capitaine.
38:17 Il me manque quelques heures.
38:23 Bonjour, Dr. Lauzi.
38:36 Je ne t'ai pas perdu la navette.
38:39 Je dois faire une visite.
38:42 Tu as bien réussi ?
38:44 Tu as pris ton médicament ?
38:47 Montre-moi ta langue.
38:52 Tu as une fèvre, mais tu ne mourras pas.
38:55 Je veux parler avec Jim, si tu ne t'en fais pas.
39:00 Comme vous voulez, mais je dois vous accompagner.
39:04 Je vous laisse.
39:06 Les hommes sont inouïs.
39:13 Je veux faire la paix avec vous, Troloni et le Capitaine.
39:16 Jim va vous montrer comment j'ai sauvé sa vie.
39:19 Je vous demande de me faire un autre favori.
39:23 Jim, donne-moi ta parole, que tu ne m'éloignes pas.
39:27 Je vais laisser que vous parlez.
39:29 Ne t'en fais pas, Mr. Silver.
39:33 J'ai fait une aventure sur la navette.
39:36 Comme Silver, j'ai été sauvé par les pirates.
39:40 Le Dr. Lauzi m'a tenté de m'échapper.
39:43 Mais j'ai donné la parole à Silver.
39:46 Je voulais savoir ce qu'il pensait.
40:00 On est presque là.
40:03 Est, nord, est, jusqu'au plus haut arbre.
40:19 C'est l'arbre, les amis.
40:28 On va voir qui arrive plus tôt.
40:32 C'est l'arbre.
40:35 C'est l'arbre.
40:37 Qu'est-ce que tu as à dire ?
41:04 C'est un point de référence.
41:06 Le capitaine Flint avait un sens de l'humorisme.
41:10 Il était un marin.
41:12 Il a donné son repos.
41:15 Regardez, le doigt indique le désert.
41:18 Le désert.
41:20 C'est là-haut.
41:23 C'est là-haut.
41:25 C'est là-haut.
41:27 C'est là-haut.
41:29 C'est là-haut.
41:31 C'est là-haut.
41:33 C'est là-haut.
41:35 C'est là-haut.
41:37 C'est là-haut.
41:39 C'est là-haut.
41:41 C'est là-haut.
41:43 C'est là-haut.
41:45 C'est là-haut.
41:47 C'est là-haut.
41:49 C'est là-haut.
41:51 C'est là-haut.
41:53 C'est là-haut.
41:55 C'est là-haut.
41:57 C'est là-haut.
41:59 C'est là-haut.
42:01 C'est là-haut.
42:03 C'est là-haut.
42:05 C'est là-haut.
42:07 C'est là-haut.
42:09 C'est là-haut.
42:11 C'est là-haut.
42:13 C'est là-haut.
42:15 C'est là-haut.
42:17 C'est là-haut.
42:19 C'est là-haut.
42:21 C'est là-haut.
42:23 C'est là-haut.
42:25 C'est là-haut.
42:27 C'est là-haut.
42:29 C'est là-haut.
42:31 C'est là-haut.
42:33 C'est là-haut.
42:35 C'est là-haut.
42:37 C'est là-haut.
42:39 C'est là-haut.
42:41 C'est là-haut.
42:43 C'est là-haut.
42:45 C'est là-haut.
42:47 C'est là-haut.
42:49 C'est là-haut.
42:51 C'est là-haut.
42:53 C'est là-haut.
42:55 C'est là-haut.
42:57 C'est là-haut.
42:59 C'est là-haut.
43:01 C'est là-haut.
43:03 C'est là-haut.
43:05 C'est là-haut.
43:07 C'est là-haut.
43:09 C'est là-haut.
43:11 C'est là-haut.
43:13 C'est là-haut.
43:15 C'est là-haut.
43:17 C'est là-haut.
43:19 C'est là-haut.
43:21 C'est là-haut.
43:23 C'est là-haut.
43:25 C'est là-haut.
43:27 C'est là-haut.
43:29 C'est là-haut.
43:31 C'est là-haut.
43:33 C'est là-haut.
43:35 C'est là-haut.
43:37 C'est là-haut.
43:39 C'est là-haut.
43:41 C'est là-haut.
43:43 C'est là-haut.
43:45 C'est là-haut.
43:47 C'est là-haut.
43:49 C'est là-haut.
43:51 C'est là-haut.
43:53 C'est là-haut.
43:55 C'est là-haut.
43:57 C'est là-haut.
43:59 C'est là-haut.
44:01 C'est là-haut.
44:03 C'est là-haut.
44:05 C'est là-haut.
44:07 C'est là-haut.
44:09 C'est là-haut.
44:11 C'est là-haut.
44:14 Tempismo perfetto, Dr. Lauzi.
44:17 Grazie, Mr. Silver. Mi ha salvato la vita.
44:21 Venite, dobbiamo mostrarvi una cosa.
44:24 Non mi sbagliavo, era proprio Ben Gunn.
44:31 E anche vivo e vegeto.
44:33 Si, sono io, Ben Gunn in carne e ossa, Silver.
44:37 Ti ostini a chiamarti Gunn,
44:39 mais je suis toujours prêt à te vendre un morceau de cacio.
44:43 Tu ne veux pas offrir un morceau à un vieil marinier sans jambe ?
44:47 Ah, c'est un mec qui fait du cacio !
44:50 Non, non, non !
44:52 Ainsi, nous avons donné à ce pauvre dérelit
45:05 tout le cacio que nous avons réussi à mettre ensemble.
45:08 Et en rechange, il nous a montré le point marqué sur la carte.
45:11 C'est pourquoi vous lui avez laissé la pergamine.
45:13 Vous saviez que le cacio n'était plus là.
45:15 Exact, Jim.
45:17 Et c'était aussi un moyen de faire un coup à la piraterie.
45:20 Et où se trouve le cacio, précisément ?
45:34 Oh, mon pote d'or !
45:36 Le prix est de 6 kilos et des kilos de mon pote d'or !
45:39 Votre peignot a raison, Mr. Silver.
45:42 Je ne me souviendrai jamais de vous voir.
45:45 Il est aussi valable pour moi, mon noble trône.
45:48 Et maintenant, il ne reste qu'à faire jouer les comptes avec Silver.
45:52 Ah, oui !
45:53 La loi des navigateurs punit l'amutissement
45:55 avec l'emprisonnement de l'albert.
45:58 Mais, considérant que tu as sauvé la vie de Jim Hawkins,
46:01 et que tu nous as aidé à supprimer la rébellion,
46:04 nous avons décidé de ne pas exécuter la sentence.
46:07 Je vous remercie, gentil homme.
46:10 Humilement et avec tout mon cœur.
46:13 Charger le cacio n'était pas un truc facile.
46:19 La quantité d'or était tellement grande
46:21 qu'il nous fallait 4 jours et 4 hommes robustes
46:24 pour terminer l'opération.
46:26 Pour la durée des préparations,
46:28 nous avons été en mesure de contacter les 3 pirates qui restaient,
46:31 mais sans résultat.
46:32 Je pense qu'ils ont peur d'un procès et de la prison.
46:35 Joe, Tom, Dick !
46:38 C'est la dernière chance que vous avez !
46:41 Sortez de la découverte ! Répondez !
46:44 A ces pauvres illusions, nous laissons des munitions, des viviers et de l'or.
46:50 Je n'ai jamais su comment ils sont terminés.
46:55 Le lendemain, à la maison de la mort.
46:58 Une bouteille d'eau !
47:00 Une bouteille d'eau !
47:05 Une bouteille d'eau !
47:07 Une bouteille d'eau !
47:09 Une bouteille d'eau !
47:11 Une bouteille d'eau !
47:13 Une bouteille d'eau !
47:15 Une bouteille d'eau !
47:17 Une bouteille d'eau !
47:19 Une bouteille d'eau !
47:21 Une bouteille d'eau !
47:23 Une bouteille d'eau !
47:25 Une bouteille d'eau !
47:27 Une bouteille d'eau !
47:29 Long John !
47:33 Long John Silver a fait un bon retour.
47:41 Nous avons refait la bouteille d'eau et les vélos pour l'Angleterre.
47:46 Et ainsi finit ma histoire.
47:54 Sous-titres par Jean Laflute
47:58 Merci à mes tipeurs et souscripteurs
48:02 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:07 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:11 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:15 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:19 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:23 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:27 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:31 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:35 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:39 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:43 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:47 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:51 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:55 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
48:59 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
49:03 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
49:07 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
49:11 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
49:15 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
49:19 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs

Recommandée