• l’année dernière

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 Detroit, dans un futur proche.
00:03 Le policier Alex J. Murphy et sa partenaire Annelie luttent pour libérer la ville de cadette des éléments lumineux qui l'empoisonnent.
00:10 Après avoir été mortellement blessé en action, le policier Murphy a été doté du commandement de la partie des robotiques de Titan à la preuve de valeur.
00:18 Avec sa capacité moteur et sensorielle augmentée par le compteur, il s'est rendu un super-tier plus moderne.
00:28 Robocop
00:30 Un coup de presse, version brésilienne Herbert Richards
00:38 Un coup de presse, version brésilienne
00:43 Bonsoir, je suis Casey Walker.
00:45 Dans une situation de tension avec un référent, la police se confronte aujourd'hui avec un pistolier du Winter Trust Bank.
00:50 Ne t'embrasse pas, on va te donner tout ce que tu veux.
00:53 Je veux 50 millions, non, je veux 50 millions.
00:57 Je veux mon propre armée, mon propre pays et un Yacht avec des listes blanches et noires.
01:02 Bon, tout va bien, mais tu vas devoir libérer la fille d'abord.
01:07 C'est une blague obèse, et si vous me donnez trop de travail, elle sera la victime.
01:12 Calme-toi, si tu as besoin de refais, tu peux me tenir.
01:16 Ne viens pas, ne t'approche pas.
01:19 Mais qu'est-ce que c'est que ça ?
01:26 Tu viens avec moi, criminel.
01:31 Alors, Robocop enlève un autre criminel, et notre journal était là pour montrer ce qui se passe dans le monde sans rien cacher.
01:38 C'était une excellente couverture, allons voir comment mes gens ont gardé la chose.
01:43 Parce que le vrai danger pour notre société, c'est le danger des enfants.
01:47 Les propriétaires de magasins d'enfants conspirent pour couvrir la vérité que les enfants parfois mangent les petites enfants.
01:56 Bien sûr que ce petit animal semble inoffensif, mais les manges de petits-enfants, normalement dangereux,
02:01 coûtent les parents une fortune à chaque année, et dépensent des millions en cures.
02:05 Oh, mais... appelle-moi Solar !
02:08 Tu voulais me parler, chef ? Je suppose que vous vouliez me féliciter sur la question des petits-enfants, n'est-ce pas ?
02:15 Solar, regarde si il y a un télégraphique là-bas.
02:18 Oui, mais ça pourrait être pire.
02:21 Si nous fermions la compagnie, le temps nous a tués avec la histoire de Robocop.
02:27 Tu pourrais avoir fait la matière, mais non, préfère rester là à couvrir les enfants.
02:31 C'est plus difficile que ça semble, chef. Beaucoup d'entre eux n'étaient pas encore entraînés.
02:36 Ecoute, Solar, si tu veux garder ton emploi, me fais une bonne matière, maintenant !
02:41 Alors il veut une bonne matière, n'est-ce pas ? Amigam, arrête-moi ce dernier film de Robocop.
02:48 Tout va bien, congèle la image. Parfait.
02:51 Mais chef, est-ce vrai de faire Robocop sembler si dangereux ?
02:54 Tu as entendu le chef Berbal. Nous avons besoin d'une audience.
02:57 Robocop est grand et fait peur.
02:59 Regarde, si nous l'utilisons correctement, nous allons augmenter beaucoup l'audience.
03:04 C'est plus facile qu'ils se trouvent à la vérité par eux-mêmes.
03:07 Regarde, je veux que tu embrasses la image parfaitement claire.
03:11 C'est ça. Maintenant, congèle.
03:14 Aujourd'hui, j'aimerais demander aux citoyens de Detroit
03:17 de se demander s'ils sont utilisés comme des cobayes dans un expériment dangereux.
03:21 Le projet Robocop de l'OCP est encore expérimental.
03:24 Et cette ville est en train de faire des tests.
03:27 Jusqu'à présent, personne n'a été blessé, à part le Robocop.
03:30 Mais bien sûr, ce "médecin", "médecin", est programmé pour la violence.
03:35 Ne t'en fais pas, fille ! Si vous me donnez beaucoup de travail, elle sera la victime.
03:42 Hey, c'est pas ça qui s'est passé.
03:45 La chance a sauvé cette fille de la mort.
03:48 Mais la prochaine fois, le Robocop ne sera pas si déçu.
03:52 Ici Julio Solara, le reporter.
03:54 Tu peux croire à ce mec ?
03:56 Il a fait ce qui semblait que la fille était en danger.
03:59 Oui, mais tu as attendu que je me détracasse du bandit.
04:02 La fille était en sécurité quand tu es entrée.
04:05 C'est ce qu'on peut faire avec une édition.
04:07 Tu as vu assez. Un channel de multi-channels, ok ?
04:10 Laisse-moi !
04:12 Le département de la défense a signé un contrat valable avec les industries d'Axis
04:15 pour leur nouveau armement atomique, le AW-7.
04:17 Ce tank de contrôle d'autonomie n'a pas besoin d'un moteur.
04:20 Il se dirige seul dans un camp de bataille,
04:22 en utilisant une caméra et un ordinateur pour diriger ses propres hommes.
04:25 Mais c'est une machine très dangereuse.
04:28 Je pense que les militaires n'ont pas accepté l'ED-260, Dr. McNamara.
04:32 Mais avec les incentives que nous offrons, la vente serait correcte.
04:36 Apparemment, ils pensent que l'AW-7 est plus efficace.
04:40 Bonne chance la prochaine fois, Dr. McNamara.
04:42 Merci, mon vieux.
04:45 Je ne laisserai pas que l'ED-260 soit changé par un autre robot de deuxième classe.
04:50 Le robot COBB est suffisant.
04:53 Parfait ! Le désestabilisateur a neutralisé le système d'alarme.
05:04 L'AW-7.
05:07 Vu que votre ordinateur aide à identifier l'ennemi,
05:11 je vais simplement le reprogrammer.
05:13 Comme ça, pendant le test de demain, il va croire qu'il est encerclé par des ennemis.
05:18 Il ne peut pas commencer maintenant.
05:21 Il est lacréé pour que personne ne le reprogramme plus.
05:27 "Moteur de recherche et d'intrusion."
05:31 "Moteur de recherche et d'intrusion."
05:34 "Vous avez trouvé l'ennemi."
05:38 Mais qu'est-ce que j'ai fait ?
05:42 Robocop, homme ou menace, vous décidez.
05:46 Encore un.
05:48 Le sergent pourrait répondre à quelques questions sur le Robocop.
05:51 Qu'est-ce que c'est ? Attendez un instant.
05:53 Où est le Robocop maintenant ? Qu'est-ce qu'il fait, sergent ?
05:56 Laissez-moi faire ce truc.
05:57 Alors vous ne savez pas où il est. C'est toujours comme ça, non ?
06:00 Oui, mais vous voulez dire non ? Vous voulez dire...
06:03 Le sergent veut dire qu'il ne sait pas où le Robocop est.
06:06 Ecoutez, abeludo, que voulez-vous savoir sur le Robocop ?
06:09 Dites-le lui-même.
06:11 Reval, focalisez le robot.
06:15 Et moi aussi, fils de pute.
06:17 Désolé, chef.
06:19 Que font les citoyens pour garantir ce genre d'attitude, Robocop ?
06:22 1-4-0-9.
06:24 "Moteur de recherche et d'intrusion."
06:26 Ah, bon, non ? Et comment est-ce qu'il les a reçus ?
06:28 Est-ce qu'il est entré sans mandat de recherche ?
06:30 Au bout, sergent.
06:31 Est-ce qu'il a peur de répondre à la question ?
06:33 Ecoutez, abeludo, c'est bien d'entrer si on voit les troupiers entrer avant.
06:38 Oui, mais et s'ils...
06:39 Qu'est-ce qu'il y a ?
06:40 Le 7A a fui des industries Axis.
06:43 C'est pour vous, Robocop.
06:44 Allons-y, Murphy.
06:46 Pas vous, Lewis.
06:47 J'ai besoin de quelqu'un ici pour remplir les formules de ce casque.
06:50 Mais sergent, pourquoi dois-je écrire ?
06:52 Je dois rester proche de Murphy.
06:54 Et si vous le rencontrez, sans un rapport complet, vous n'aurez pas de chance de condamner.
06:58 Ah, bon, sergent.
07:01 Robocop, qu'est-ce qui se passe si je te donne un court circuit ?
07:06 Si tu sors en pluie, ça ne peut pas être dangereux.
07:09 Vous êtes en train d'arrêter une enquête policière.
07:13 Vous n'avez vu que ça ? Un homme porté par un policier.
07:18 Une menace mécanique.
07:20 Hey, attends, Robocop !
07:23 (Bruit de l'explosion)
07:25 Ces chaussettes sont chères !
07:36 Oui ! Dansons le rock du skate !
07:39 Hein ?
07:51 (Cris)
07:52 (Voix de l'interprète)
08:01 Qu'est-ce que c'est ?
08:04 Dépêche-toi, Verbal. Ce sera une excellente filmation.
08:08 Mais, ne devrions-nous pas aider le garçon ?
08:10 Et perdre la chance de l'amuser ? C'est fou !
08:13 Direction 1, protéger les innocents.
08:20 (Cris)
08:21 Tu l'as pris, Verbal ?
08:30 Tu disais "tu l'as pris" ou "tu l'as pris" ?
08:33 Attends ici.
08:39 Attends, où vas-tu ?
08:42 Prends ce truc.
08:44 (Bruit de l'explosion)
08:45 Je ne vais pas entrer dans cette merde.
08:53 Mais tu peux l'enterrer.
08:55 Robocop, pour la métro, à l'est.
09:04 J'ai réussi à mobiliser l'arme.
09:06 S'il te plaît, envoie des renforts.
09:08 L'équipe SWAT est en route.
09:10 (Bruit de l'explosion)
09:11 C'est mieux de voir comment il se trouve.
09:18 Intéressant.
09:24 On l'a pris, maintenant.
09:28 Le docteur dit que tu vas devenir fou.
09:31 Je vais me faire la peine de te la prendre, Robocop.
09:34 Et ici est votre risque.
09:37 Il est cassé.
09:40 Oh, mon Dieu !
09:41 Je pense que j'ai amélioré la dynamique aéronautique en 90%.
09:45 C'est génial, merci, Robocop.
09:47 Un jour, je vais faire tout pour t'aider.
09:51 Comme vous pouvez le voir, par le déchirage et la destruction de cette propriété,
09:56 Robocop est déjà par ici.
09:58 Le SWAT peut avoir été...
10:00 Arrête de faire ces bruits, Verbal. Tu me déranges.
10:04 Mais chef, je n'ai rien fait...
10:06 Quoi ?
10:07 Attention, attention !
10:09 Qu'est-ce que nous allons faire, chef ?
10:15 Continue de filmer, c'est ton devoir de journaliste.
10:18 C'est l'heure de dormir, un café.
10:24 Verbal, où vas-tu ?
10:30 Le SWAT est en train de se déstruire.
10:35 Détruire, détruire, détruire.
10:38 C'est tout, les gars.
10:42 Dépêchez-vous.
10:44 Où est-ce que le haut-tank ?
10:46 Je ne sais pas, chef.
10:48 Je vois ça, idiot.
10:50 Bon, il faut le trouver, sinon il va détruire la ville,
10:53 bâtiment par bâtiment.
10:55 Ici Julio Solaro.
10:57 Est-ce qu'il y a quelque chose de mauvais dans le royaume de la police ?
11:00 Oui, oui, ami, mais vous êtes sorti d'ici.
11:03 Le journaliste était là aujourd'hui
11:05 quand Robocop a répondu à un appel
11:07 sur une machine de tueur fugitive.
11:09 Mais les choses ont apparemment été trop étonnantes
11:11 et il est sorti du lieu d'urgence.
11:13 Mais ça n'a pas arrivé, j'étais là.
11:17 Robocop n'est pas un cobarde, il est un héros.
11:20 Mais qu'est-ce que Robocop a programmé pour faire ?
11:23 Sauver sa propre maison de titane ?
11:25 Nous avons consulté un spécialiste en robotique,
11:28 le Docteur McNamara.
11:29 Dites-moi, Docteur, est-ce qu'il y a quelque chose de dangereux
11:32 dans le comportement que nous regardons dans Robocop ?
11:34 Oui, il n'y a pas de doute sur ce sujet.
11:37 Robocop se comporte imprévisiblement
11:39 parce que, à mon avis,
11:41 son côté humain ne peut plus tenir son côté de machine.
11:45 Et comme résultat, il y a une grande chance
11:47 que Robocop soit folle.
11:49 Insane.
11:52 (sirène de police)
11:54 (explosion)
11:57 (en russe)
12:07 (en portugais)
12:14 (en russe)
12:19 (explosion)
12:21 (en russe)
12:24 (en russe)
12:29 (en russe)
12:33 (en russe)
12:37 (en russe)
12:41 (en russe)
12:46 (explosion)
12:49 (en russe)
12:54 (en russe)
12:58 (en russe)
13:02 (explosion)
13:06 (en russe)
13:14 (en russe)
13:17 (en russe)
13:21 (en russe)
13:25 (en russe)
13:29 (en russe)
13:33 (en russe)
13:37 (en russe)
13:42 (en russe)
13:45 (en russe)
13:50 (en russe)
13:54 (sirène de police)
13:58 (en russe)
14:02 (en russe)
14:06 (explosion)
14:10 (en russe)
14:13 (en russe)
14:17 (sirène de police)
14:21 (explosion)
14:25 (sirène de police)
14:29 (en russe)
14:33 (sirène de police)
14:38 (explosion)
14:41 (sirène de police)
14:45 (en russe)
14:49 (en russe)
14:53 (explosion)
14:57 (sirène de police)
15:01 (explosion)
15:06 (sirène de police)
15:09 (en russe)
15:13 (explosion)
15:17 (en russe)
15:21 (explosion)
15:25 (en russe)
15:29 (explosion)
15:34 (en russe)
15:37 (en russe)
15:41 (en russe)
15:45 (en russe)
15:49 (en russe)
15:53 (en russe)
15:57 (en russe)
16:02 (en russe)
16:05 (en russe)
16:09 (en russe)
16:13 (en russe)
16:17 (sirène de police)
16:21 (en russe)
16:25 (en russe)
16:30 (sirène de police)
16:33 (en russe)
16:37 (sirène de police)
16:41 (en russe)
16:45 (sirène de police)
16:49 (explosion)
16:53 (explosion)
16:58 (en russe)
17:01 (en russe)
17:05 (sirène de police)
17:09 (en russe)
17:13 (sirène de police)
17:17 (explosion)
17:21 (en russe)
17:26 (en russe)
17:29 (en russe)
17:33 (en russe)
17:37 (en russe)
17:41 (en russe)
17:45 (en russe)
17:49 (en russe)
17:54 (explosion)
17:57 (explosion)
18:01 (en russe)
18:05 (sirène de police)
18:09 (en russe)
18:13 (en russe)
18:17 (en russe)
18:22 (explosion)
18:25 (en russe)
18:29 (explosion)
18:33 (explosion)
18:37 (en russe)
18:41 (en russe)
18:45 (en russe)
18:50 (explosion)
18:53 (en russe)
18:57 (en russe)
19:01 (en russe)
19:05 (en russe)
19:09 (en russe)
19:13 (en russe)
19:18 (en russe)
19:21 (en russe)
19:25 (en russe)
19:29 (en russe)
19:33 (en russe)
19:37 (en russe)
19:41 (en russe)
19:46 (en russe)
19:49 (en russe)
19:53 (en russe)
19:57 (en russe)
20:01 (en russe)
20:05 (en russe)
20:09 (en russe)
20:14 (en russe)
20:17 (en russe)
20:21 (en russe)
20:25 (en russe)
20:29 (en russe)
20:33 (rire)
20:37 (musique)
20:42 (musique)
20:45 (musique)
20:49 (musique)
20:53 (musique)
20:57 (musique)
21:01 (musique)
21:05 (musique)
21:10 (musique)
21:13 (musique)
21:17 (rire)
21:21 [Générique de fin]
21:23 *Bruit de tirs*