Category
😹
AmusantTranscription
00:00 Detroit, dans un futur proche.
00:03 Le policier Alex J. Murphy et sa partenaire Anneli luttent pour libérer la ville de cadette des éléments lumineux qui l'empoisonnent.
00:10 Après avoir été mortellement blessé en action, le policier Murphy a été doté du commandement de parties robotiques de titane à coque de ballon.
00:18 Avec sa capacité moteur et sensorielle augmentée par le comptateur, il s'est rendu le plus moderne de la super-tire.
00:27 Robocop
00:31 Gangsta Velho Detroit
00:33 Version Brésilienne Air Perfumitions
00:36 Je vous assure que ce sont les meilleurs de mon pays, dans leur nouvelle ligne et modèle.
00:41 Ce sont des œuvres de vraie art qui valent une fortune au marché noir.
00:45 Vous n'aimeriez pas l'expérimenter ? Ah, ne vous inquiétez pas, les murs sont une preuve de son.
00:50 Bien sûr, pourquoi pas.
00:57 Elle est légère, mais aussi mortelle.
01:00 Bachine, tu as fermé le débat.
01:02 Tu as dit que personne ne pouvait nous enlever.
01:04 Je n'ai pas dit que personne n'était humain.
01:06 Mais il n'est pas humain, c'est le Robocop.
01:08 Vous êtes tous en prison pour contrabande, possédé et vendre des armes illégales.
01:13 Vous avez le droit de rester silencieux.
01:16 Silencieux ? Montrons à cette torradine comment on fait le silence.
01:25 Et aussi pour tirer.
01:27 Tirer avec des armes illégales.
01:29 Très bien, je suis silence, pas une seule syllabe.
01:34 Les armes expérimentales étrangères sont maintenant à la police,
01:39 hors de l'accès des criminels, grâce au meilleur homme,
01:42 notre gardien Robocop.
01:44 Dans une note moins optimiste, le problème des gangs de la vieille Eletroide continue d'augmenter.
01:48 Vous deux avez fait un bon travail, mais cataloguer toutes ces armes va prendre un temps incroyable.
01:53 Et franchement, je n'ai pas le temps pour tout ce qu'on a à faire.
01:57 Quelque chose vous inquiète, monsieur le secrétaire de la police.
01:59 Plus que n'importe quoi, la police.
02:01 Un, je n'ai pas de personnel.
02:04 Deux, ce problème des gangs d'adolescentes est en train de s'en sortir.
02:08 Et trois, il y a le Dirk.
02:10 Et alors, T, c'est prêt pour nous aller ?
02:12 Le jeu commence d'ici à une heure.
02:14 Le jeu est très important, notre école va jouer contre notre meilleur rival, Métro-South.
02:19 C'est bon, Geno, tu es sorti d'ici.
02:21 Mais la prochaine fois, nous allons réunir des prouves pour te mettre au réformatoire.
02:24 Jusqu'à ce que tu aies l'âge pour la prison.
02:26 Et qui dit qu'il va y avoir une prochaine fois, policier Russ ?
02:29 Hein ? Ah, le jeu.
02:31 Dirk, je suis très désolé, mais avec tout ce qui se passe, je ne peux pas sortir de la délégation.
02:35 En plus, je dois cataloguer toutes ces armes expérimentales.
02:39 Je suis très désolé, mais tu vas devoir aller seul.
02:42 Russ, tu veux que mon soeur revienne à l'école ?
02:45 Tout va bien, sergent.
02:48 Tout va bien, personne n'aime vraiment aller avec moi.
02:51 Métro fermé.
03:03 Détend-toi.
03:08 Putain !
03:13 Qu'est-ce que tu vois, JD ? Tu aimes une merde ?
03:17 Ce qui est en train de se faire, Louis, ce sont les Slammers.
03:19 Si ce n'était pas pour ces idiots, nous, les assassins, nous serions la gang numéro 1 de Metro City.
03:24 Mais les Slammers ont trois fois plus de gens.
03:27 Et ils ont plus d'acier. Si nous les confrontons, nous allons nous tuer.
03:30 Pas si nous les tuons d'abord.
03:32 Quelle blague est-ce, Sheno ? C'est mieux de ne pas entendre cette blague sur moi.
03:36 Quelle blague, JD. Je sais comment on peut finir avec leurs choses.
03:40 Nous allons les tuer, Gérard.
03:42 Nous utilisons les armes les plus chaudes et modernes de Detroit.
03:45 Les armes que l'autre robot utilise.
03:47 Ah oui. Et comment allons-nous prendre ces armes, le smart ?
03:51 Laisse-moi manger.
03:52 Il me semble que les agents de l'armée de son soeur ont un problème, monsieur.
03:57 Le Drunk est évidemment infériorisé par son défaut physique.
04:01 Mais je comprends, Drunk. C'est pour cela que je dois t'aider.
04:05 Assumant, bien sûr, que je veux t'aider.
04:08 [bruit de moteur]
04:10 Monsieur le champion, comment est-ce que vous jouez à ce jeu ?
04:22 Laissez-moi en paix.
04:24 Ah, quel est Drunk, mon fils ? Ne soyez pas si sensible.
04:28 Tom et moi avons traversé tout pour lui faire compagnie.
04:31 Ah oui ? Est-ce que nous sommes en semaine de gentillesse aux invités ?
04:35 Non, je suis passionné par des gens avec des personnalités qui pleurent et qui se déchirent.
04:43 [rires]
04:44 Monsieur, est-ce que ce n'est pas Drunk qui est là-bas ?
05:04 Il y a eu 51 337 accidents de trafic dans l'année dernière, seulement dans ce pays.
05:10 Soyez plus prudents la prochaine fois.
05:12 Ou vous pourrez être le numéro 51 338.
05:15 Seven-Nine, je veux parler à vous.
05:20 Mais il n'y a rien à se dire.
05:22 Mon oncle ne peut pas venir, alors il t'a envoyé, n'est-ce pas ?
05:25 Je ne coupe pas mon oncle.
05:27 Qui veut avoir un soeur en prison ?
05:29 Je suis venu ici pour ma propre volonté, Drunk.
05:32 Pour me dire que vous pouvez surmonter ce problème.
05:35 Ah oui ? C'est bien.
05:37 Mais je suis le seul à utiliser ce matériel sur les jambes.
05:40 Qu'est-ce que vous savez de ça ?
05:41 Beaucoup de choses.
05:43 Regarde, vous avez sauvé ma vie.
05:45 Je vous remercie et je vous en remercie, d'accord ?
05:48 Maintenant, sortez de ma vie, s'il vous plaît.
05:50 Il n'y a rien que vous pouvez faire pour lui, mon fils.
05:53 Je sais. Il dépend de lui de découvrir son propre valeur comme être.
05:57 Et c'est quelque chose que nous devons tous faire nous-mêmes.
06:00 Ce n'est pas ça, c'est ça.
06:01 C'est ça, mon fils.
06:03 Rodak !
06:08 Quoi de neuf, mon frère ?
06:09 Comment allez-vous, mon ami ?
06:10 Qui est-ce qui est là ?
06:11 C'est Gino.
06:12 Un ami.
06:13 Le meilleur ami que vous avez jamais eu.
06:15 Je me souviens, vous étiez dans la délégation.
06:18 Oui, c'est ça.
06:19 Mais Tira a dit que j'étais innocent.
06:21 Et je l'étais.
06:23 Qu'est-ce que tu fais ici ?
06:24 Pour te dire que tu as plus que des bons amis, Dunk.
06:27 Qui ne se soucient pas si tu es mâle ou si tu as des jambes de pauvre.
06:30 Je ne suis pas comme les otarios de l'école, ni comme ton tian.
06:34 Et qui sont ces amis-là ?
06:36 Viens avec moi, je vais te montrer.
06:38 Comment vais-je savoir si tu ne mens pas ?
06:41 Qu'est-ce qu'il y a, Dunk ?
06:42 Comptez sur moi.
06:44 Je m'étais oublié que la Detroit avait un métro.
06:52 Oui, vous et tout le monde.
06:54 Mais vous et vos amis vous vous souvenez.
06:56 Et nous connaissons chaque tunnel ici.
06:59 Chino, tu ne me l'as pas dit.
07:01 Et qui sont ces amis-là ?
07:03 Salut, Dunk.
07:04 Comment vas-tu ?
07:05 Bienvenue au domaine des assassins.
07:08 Assassins ?
07:09 C'est la gang !
07:10 Tu m'as étonné, Chino !
07:12 Je suis un otario et je crois en toi.
07:14 Attends, mec.
07:16 Pourquoi tu vas te faire chier, Dunk ?
07:18 Ne me frappes pas, s'il te plait.
07:22 Je suis un héros.
07:23 Te frapper, mec ?
07:25 Qui frappe un ami ?
07:27 Mais vous n'êtes pas une gang.
07:29 Pourquoi vous voudriez un mec comme moi ?
07:31 Nous voulons vous donner des choses, Dunk.
07:33 Des choses que vous n'avez jamais eues,
07:35 ni dans ce collège interne,
07:37 ni que vous avez gagné de votre tueur policier.
07:39 Des choses que vous rêviez toujours,
07:41 comme l'advertissement, le respect...
07:43 Et comme être populaire.
07:45 Vous aimeriez ça, non, Drake ?
07:47 Surtout avec des amies comme nous.
07:49 Moi ?
07:52 Bien sûr, moi.
07:54 Je vais m'amuser.
07:55 Nous voulons que vous vous unissiez à nous, Dunk.
07:57 Que vous soyez un des assassins.
07:59 Après une petite initiation.
08:01 Initiation ?
08:02 Tout ce qui est à faire, c'est d'arriver à la police de la zone Ouest,
08:05 et de pouvoir nous mettre là-dedans, dans la salle de preuve.
08:08 Alors, mon chien, tu veux être un assassin ou pas ?
08:11 Là-dedans, dans la télégraphie ?
08:12 Je... Je... Je pense que ça ne va pas arriver, tu vois ?
08:15 Je sais que tu peux, Dunk.
08:18 Tu es en train de te faire ressembler à un de nos gars.
08:21 Bon, euh...
08:22 C'est cool, euh...
08:24 Dans ce cas, je suis le meilleur, ça va arriver.
08:26 C'est impressionnant.
08:35 Je n'ai jamais pensé que c'était possible.
08:37 Il y a déjà deux semaines
08:39 sans que je n'ai réalisé aucun concert sans que vous, Robocop.
08:42 Même si, un accès de précaution, peut-être...
08:46 Je dis que il n'y a rien de mal.
08:48 Je suis juste très pressionné.
08:50 Sajendo, tu peux t'ouvrir avec moi.
08:52 Tout va bien, Annie. C'est Dunk.
08:54 Il est sorti de l'école.
08:56 Hier soir, il est sorti tôt.
08:58 Je suis très préoccupé.
08:59 J'ai peur qu'il ait échappé.
09:01 Dunk est un bon garçon, Sajendo.
09:03 Il va s'apparaitre, tu peux le laisser.
09:05 Je devrais avoir été avec lui dans ce jeu.
09:07 Tu sais, depuis que ses parents ont mort,
09:09 je suis l'unique familier qu'il a.
09:11 Je ne devrais pas avoir fait ça avec lui.
09:12 Ne te moques pas.
09:13 Il est un garçon grand.
09:15 Il sait bien s'occuper de lui-même,
09:17 malgré ses défauts.
09:19 J'espère que tu as raison.
09:20 Merci beaucoup pour ton attention.
09:22 Tu es sûre que tu n'es pas préoccupée, Alice?
09:26 J'ai menti, Murphy.
09:28 Ça veut dire que le train continue de marcher.
09:31 Oui, après qu'on a fait le concert, Dirk.
09:33 Prochaine stop, la délégation de la Sujera, zone Ouest.
09:37 Je suis très désolé, Dunk, mais ton père n'est pas là.
09:44 Il est sorti il y a longtemps.
09:46 Oui, il est sorti, n'est-ce pas?
09:48 Il laisse son équipe en train de dormir.
09:50 Même le robotique dort.
09:52 C'est bizarre, Dunk,
09:54 parce que tu devrais connaître le temps de travail de ton père.
09:56 Je sais, mais c'est cool, Lieutenant Redcock.
09:59 Je pense qu'il est vraiment là.
10:01 Je promets que je vais le rappeler la prochaine fois.
10:03 Tu as réussi, Dirk.
10:05 Je pense que oui, J.D.
10:08 Alors, on y va, mec.
10:11 J.D. !
10:12 Dépêche-toi, c'est ouvert.
10:14 On peut croire.
10:15 On va se faire chier et entrer dans une délégation.
10:17 C'est ça.
10:18 N'oublie pas, ton père est en train de se faire chier
10:27 parce qu'il ne te donne pas de balle.
10:29 Cette combinaison doit fonctionner.
10:32 Ah, là ils sont.
10:36 C'est l'alarme de la salle de combat.
10:44 Si tu entends des bruits de la sécurité, mon équipe va te faire soigner.
10:47 Prends ce que tu peux, on va partir d'ici.
10:50 N'oublie pas la stratégie, rapace.
11:00 La stratégie est rapide et lourde.
11:02 Ce sont des garçons.
11:03 Comment se bat-on avec des garçons ?
11:04 Tout va bien, garçons.
11:06 C'est l'heure de jouer.
11:08 Maintenant, on va tester nos nouveaux jouets.
11:10 Découchez-vous, je vous ai mis de nouvelles armes.
11:14 Je n'y crois pas, mais le soeur de Papito Wind est un d'eux.
11:18 Ça va les tuer, ces petits.
11:21 Grenade. Détonation dans deux secondes.
11:26 C'est l'heure de sortir d'ici.
11:28 On doit prendre les barques.
11:34 S'ils se sont écautés avec les armes...
11:36 Ils se sont écautés.
11:40 Ils se sont disparus.
11:43 Les jeunes responsables de l'invasion de la déléguée
11:45 ont été identifiés comme des membres des Assassins,
11:48 la seconde gang la plus dangereuse de toute la Detroit.
11:51 Positivement reconnue comme membre de la gang,
11:54 Dirk Reed, le soeur du sergent Reed de la métro-ouest.
11:57 Ça ne sert à rien, Teddy.
11:59 Tenez-vous avec des armes volées.
12:01 Votre équipe de SWAT ne marchera pas dans les rues
12:03 comme des troupes nazistes en cherchant les Assassins.
12:06 Mais Reed, c'est une vraie guerre.
12:08 À moins qu'il ne soit pas en train de faire ça,
12:10 à l'exception d'un membre de la gang qui est le sergent Reed.