• l’année dernière
Hardtalk pour la rentrée de cette année qui s’annonce cruciale sur le plan social, économique et politique, arbitrée par le dérèglement climatique.Pour en débattre, Jimmy Jean-Louis réunit l’économiste Takesh Luckhoo et le syndicaliste Deepak Benydhin. Vos questions sur le 213 7777.

Catégorie

🗞
News
Transcription
00:00:00 Bon après-midi et merci de
00:00:04 rejoindre nous comme chaque
00:00:05 mercredi pour suivre le hot talk
00:00:06 sur top FM.
00:00:09 perspective et grand enjeu de
00:00:10 deux-mille-vingt-quatre. Bien
00:00:12 sûr, nous allons c'est Jimmy
00:00:14 Jean-Louis au micro et moi on a
00:00:15 le plaisir d'accueillir cet
00:00:17 après-midi l'économiste euh
00:00:19 Takeshi qui est avec nous et
00:00:20 le syndicaliste du PAC
00:00:23 Bénédine. Nous prenons l'occasion
00:00:24 au cours de l'émission euh
00:00:27 accueillir euh au téléphone
00:00:28 de la part de ses petits
00:00:31 planteurs à cause de la
00:00:32 sécurité alimentaire qui est
00:00:33 un élément majeur de ban en
00:00:35 jeu de deux-mille-vingt-quatre
00:00:37 et de perspective mais le thème
00:00:39 de notre émission même l'a
00:00:41 orbité ce l'année-là euh l'a
00:00:43 orbité euh par le dérèglement
00:00:46 climatique euh malgré que euh
00:00:48 c'est une année cruciale sur le
00:00:50 plan social, économique et
00:00:52 politique. Chers invités, bon
00:00:54 après-midi. Bon après-midi.
00:00:56 ou qu'elle participe dans l'émission en appelant sur le 213 77 77 213 77 77 et ce rendez-vous qui
00:01:06 poil bien sûr jusqu'à 19 heures sur top FM. Émission à suivre également sur nos différentes
00:01:12 plateformes sur Facebook. Top FM Mauritius et Top TV Mauritius. Comment nous dire donc c'est
00:01:19 une émission qui est programmée depuis bien longtemps et le mauvais temps finit en tout en
00:01:24 même temps ça fait une une parce qu'est-ce qu'ils ont dit les possibles nous cause une perspective
00:01:29 pour l'année euh une nouvelle année avec comme 2024 avec l'inconnu ou la force invisible qui
00:01:35 est les dérèglements climatiques qui se suivent déjà en milliards de dégâts à Maurice et dans
00:01:40 tous les pays du monde. Mais bon après-midi Jimmy et bon après-midi à tout le monde de Top FM. C'est
00:01:46 toujours un plaisir être là pour pour participer à l'émission. Bon quand nous causent un petit
00:01:50 peu de dérèglement climatique avec l'économie, nos pensées, les très importants qui nous essayent
00:01:55 de demandent chiffres pour faire euh, nous ben auditeurs comprends. Euh, qui coupe l'IANA
00:02:00 quand nous AINA ben phénomène climatique et ben phénomène climatique et avec euh, si nous
00:02:06 prenons par exemple l'année dernière comme référence, nous connaît l'année dernière. En
00:02:10 2023, nous nous gagne beaucoup ben jour de congé faussé pas nécessairement causé par cyclone mais
00:02:16 avec ben ben prix qui nous gagne avec ben un fil de photo-pluie, nous avons un nouveau système qui
00:02:22 met en place. Nous nous gagne ben ben vingt-et-deux fois de pluie que de là aussi nous trouvons l'école
00:02:26 fermée mais quand l'école fermée nous connaît qui part d'ailleurs dans beaucoup d'activités économiques
00:02:31 qui roule au ralenti. Bon, comme un économiste, on est nous essayer de faire une calculation hier,
00:02:36 nous nous gagne un jour de congé faussé par euh, un cyclone qui part sans connommé mais c'est pour
00:02:41 ça qu'il faut nous faire ben ben personne comprend un peu et comment, comment ça coûte l'économie
00:02:47 quand le climat nous avons un modèle qui met en place, nous avons une prévision qui fait mais
00:02:52 d'homme nature, le climat n'est pas nécessairement sur ce modèle-là, d'accord? Et qui ça coûte lui
00:02:57 amener très simple pour faire ben de personnes comprend comment nous calculent le coût de un
00:03:01 jour de congé faussé, nous prend un petit peu euh, combien le pays habite et travaille, c'est
00:03:06 produit durant l'année et nous essayer casser ça dans le nombre de working days parfois et
00:03:11 il y en a des personnes prend-lui en nombre de jours qui travaillent, il y en a ben de personnes
00:03:14 prend-lui euh, le total nombre de jours qui est l'année, c'est un éliminé spécial, moi,
00:03:18 quoi, il y a trois cent soixante-six jours. Alors, le chiffre de congé faussé, il tombe
00:03:22 alentour de un point cinq et à deux milliards de roupies si l'économie fermée et ça ne prend
00:03:30 en compte ben des gâts infrastructurels qui est là et aussi ben en termes de quand nous
00:03:37 causent ben de pertes comme un cyclone ou une inondation, c'est ben de pertes agricoles et
00:03:41 aussi là nous trouvés semaine dernière avec le cyclone Apple lui-même, nous gagne ben dommage
00:03:47 qui va le business il subit pas pas juste dans le banc prémisseur comme on nous dit mais ben
00:03:52 véhicule. Tout ça là, je vous dis, comme euh, Jimmy, on dit tout à l'heure là, ça,
00:03:57 directement, ça, une semaine, la moitié de la semaine qui il passe dans le KO avec le cyclone,
00:04:03 il coûte le pays d'une fourchette de six à sept milliards maintenant qui le pays peut zéro
00:04:08 dé parce que nous prenons presque deux jours de congé, il fait quatre milliards,
00:04:11 nous prenons à peu près une perte dans dans dans l'agriculture, hein, quand nous gâtons
00:04:17 le secteur comme il produit le premier quart de l'année, il produit à presque trois, quatre
00:04:21 milliards euh, de roupies, ça veut dire nous gardons des points de moins, il fait à peu
00:04:26 près un milliard par là et nous gâtons un milliard qui met à la disposition du gouvernement,
00:04:30 il tire de ce banne euh, dépense, il met là pour dédommage, ben, une personne par exemple,
00:04:36 le le à travers le FSI, ben, une personne qui qui qui subit un banne-banne dégâts,
00:04:40 le délai de rentre dans l'auto, l'arbre, il rentre dans l'auto, tout ça fait qui? Un cyclone,
00:04:46 il fait le pays, père dit, presque cinq à six milliards de roupies et comme on dit,
00:04:52 ça phénomène là, c'est pas un phénomène qui nous vous trouve, c'est le coup de ce phénomène
00:04:55 qui l'année dernière nous trouvait à plusieurs reprises, nous connaît qu'il a des derniers
00:04:59 exceptionnellement, voilà euh, nous trouvons qu'il est colline fermée pour presque quatre
00:05:03 jours. Maintenant, là, nous gagnons avec le cyclone, semaine dernière, deux jours,
00:05:07 hier, presque un jour, presque complet, bon, et il y en a une place, bon, le secteur public
00:05:15 qui nous réjouit, le secteur privé, il y a un travail, il y en a un travail, un parti,
00:05:19 il y en a un travail, ils ont dit, travail normal mais nous trouvons qu'il nous baguette
00:05:23 les prévisions, nous écoutent l'information même juste avant l'émission mais il y a
00:05:27 une autre dépression qui peut être en formation un petit peu plus là-haut et nous capables
00:05:32 de retrouver cette dépression-là et approcher à nous. L'économie, nous connaissons une
00:05:36 science sociale, il y a un modèle, une formule qui est déjà adaptée pour certaines manières
00:05:42 de la croissance, est-ce que par rapport au dérèglement climatique, il y a une formule
00:05:47 qui est développée par une grande économiste, une grande université, une grande école
00:05:52 d'économie? Bon, nous avons un modèle qui est existant quand nous faisons de la recherche
00:05:56 économique, moi-même, une personne qui sort de l'académie, assez souvent, nous nous
00:06:00 involons dans une recherche qui fait. Mon modèle est là mais mon modèle n'est pas
00:06:04 explicatif comme je vous l'ai dit tout à l'heure-là, même quand nous prenons les
00:06:06 modèles climatiques qui servent pour nos stations météo et même pour les autres
00:06:12 stations dans le monde, il n'est pas exact. Parfois, nous trouvons une prédiction qui
00:06:17 fait mais ça joue qu'il peut faire des prédictions là, il n'est pas nécessairement sa prédiction
00:06:21 qui est là par exemple, il y a des fois, le météo, station météo, il peut y avoir
00:06:26 un gros lard-pli, on trouve gros soleil, l'AVS aussi est livré. Nous trouvons un
00:06:30 modèle économique que nous, le pays, pour faire une taux de croissance de 5%, en réalité,
00:06:36 nous trouvons le modèle parfois plus, parfois moins. Les modèles sont là mais il n'y
00:06:42 a pas une science exacte, les modèles sont là pour faire une prédiction et il y a beaucoup
00:06:45 de facteurs qui rentrent en jeu, comment dire, là, en termes de l'économie, il y a des
00:06:49 facteurs économiques, il y a des facteurs sociaux et c'est l'année 2024 là, il y
00:06:52 a une facture qui pour bien mettre là-dedans, dans une prédiction, c'est le facteur des
00:06:58 élections parce que l'année électorale, pour nous, il y a beaucoup d'indécisions
00:07:02 pas nécessairement logiques qu'il nous faut trouver et ça, il affecte généralement
00:07:07 les prédictions qui un économiste est capable de faire.
00:07:10 Je retourne-moi vers le syndicaliste, Dipak Benedine, où quand on a cette question de
00:07:18 perspective 2024 et sa situation climatique qui me fait aussi des concernes pour ça,
00:07:25 comment vous trouvez la situation?
00:07:27 Bon, bien sûr, c'est que nous trouvons que la perspective 2024, ça paraît bien brillant,
00:07:33 donc c'est quand même un lien d'espoir pour la classe travaillée en général parce
00:07:38 qu'il ne faut pas nous obliger, nous finissons en janvier, ça veut dire que moi-même, la
00:07:42 fin du mois, mon camarade, au bas des selles, pour gagner sur 18 500.
00:07:46 Donc, une augmentation substantielle.
00:07:48 Une augmentation substantielle et nous prenons un assistement en masse pour tous les autres
00:07:52 camarades.
00:07:53 Leur relativité.
00:07:54 Leur relativité.
00:07:55 Donc, c'est dans ce feel-good factor-là et nous trouvons le premier ministre qui annonce
00:07:59 qu'il a 75 ans, il peut gagner déjà sur 13 500, qui déjà nous crée un feel-good
00:08:06 factor.
00:08:07 Malheureusement, comme on peut dire, dans notre nature, nous ne sommes pas capables
00:08:10 de contrôler.
00:08:11 Et ce qui est, comment dire, qui rampe, c'est ce que nous faisons dire, nous faisons reconnaître
00:08:16 quand le gouvernement fait ses efforts.
00:08:18 Parce que là, nous trouvons une critique prévenue.
00:08:20 C'est tout le mal de notre politicien.
00:08:22 Notre politicien est habitué, comment dire, quand on est dans le gouvernement, correct,
00:08:27 quand on est pas dans le gouvernement, tout est à critiquer.
00:08:30 Comment dire, si c'est là, c'est pour faire meilleur.
00:08:32 Donc, je vous rappelle, en 2013, quoi qu'ils ont dit, on peut dire en 2013, c'est tout
00:08:37 un sale coup de patiseur, ils ont mis tout dans un flash-load.
00:08:40 Mais ce qui est arrivé lundi passé, est-ce que tu as prévisible ça?
00:08:46 C'est pas une inondation qui fait prendre front, en effet, c'est ça pour lui.
00:08:51 C'est une inondation entière, Maurice.
00:08:53 Et moi, je me suis fait flotter, je me suis fait flotter dans l'eau.
00:08:57 Donc, nous avons une inondation, même, comment dire, les gens de l'opposition qui
00:09:02 ont fait visite, qui ont fait visite dans Flak, ils ont trouvé qu'il y a une inondation
00:09:07 partout.
00:09:08 Moi, moi, on peut dire que pour autant, là, on est dans une situation extrêmement difficile.
00:09:12 L'île Maurice n'est pas épargnée dans cette situation.
00:09:15 Ressaufflant la terre, on peut trouver, je crois que c'est là que tu as de la nouvelle
00:09:20 information, on peut trouver comment les autres pays, même la France, ou, you name it, l'Angleterre,
00:09:25 les Etats-Unis, ils ont tous pris une flash-load, ils ont tous pris une catastrophe naturelle,
00:09:32 donc la Chiapefone, etc.
00:09:34 Donc, le danger potentiel, il est là.
00:09:37 Bon, maintenant, je pense qu'il nous faut une stratégie, une long-term strategy, peut-être
00:09:42 qui tient marqué, une long-term strategy pour la situation actuelle.
00:09:47 D'ailleurs, hier, je me suis dit qu'on ne prie pas la panique, c'est-à-dire, je ne
00:09:54 vais pas parler d'archéisme, mais on ne prie pas la panique, on met un service que
00:09:59 les travailleurs ont besoin, le réseau de la case, pas le travail, mais qui est arrivé
00:10:03 à la fin du jour.
00:10:04 Ça veut dire, si tu as le travail, tu as répété les choses, l'opposition, tu veux
00:10:08 pire le gouvernement, donc maintenant qu'ils ont pas le travail, pas finir, il n'y arrive
00:10:12 rien, n'espère qu'il n'y a pas l'opposition, il faut pas répéter le gouvernement.
00:10:15 Moi, j'ai saisi là-bas, le bonheur, cette question de, de, à le travail ou pas le travail
00:10:20 là, beaucoup de gens ne comprennent pas trop, quel est le point, c'est indécidé, est-ce
00:10:23 que vous avez une instance nationale, au-delà du New York, au-delà du New York, qui décide
00:10:27 cette question de, à le travail là, c'est-à-dire, au Gait communiqué, par exemple, Business
00:10:31 Morichesse, hier ou ce matin, il est quand même, il paraît ambigu, Takeshi peut-être
00:10:38 ou peut-être ou même.
00:10:39 Oui, c'est-à-dire, c'est ce que je veux dire.
00:10:40 Est-ce qu'il va falloir une politique nationale?
00:10:41 Bien sûr, il va falloir une politique nationale.
00:10:42 Dans la loi, dans la loi, c'est que tu fais la provision, parce que cette provision-là
00:10:43 vient de dire, même si tu es dans un secteur privé, si tu n'as pas le travail, à la
00:10:44 rigueur, tu peux couper les autres démisonnés, mais l'employé dans le secteur privé fait
00:10:45 un autre pire, fait un autre pire que si tu n'avais pas le travail, pour couper d'autres
00:10:46 lois, tu vas avoir un autre problème.
00:10:47 Maintenant, le nœud, je pense, c'est surtout que c'est qu'il faut apprendre l'absence
00:11:09 du ministère du Travail, parce que si tu es scalicien, tu peux faire un travail merveilleux.
00:11:12 Tu peux sortir de là, mais l'absence du ministère du Travail, moi, je pense que la
00:11:17 politique du travail, la politique salariale, d'ailleurs, elle peut commencer à se prendre
00:11:22 devant.
00:11:23 Donc, la politique du travail, c'est pour autant qu'il faut dire aux travailleurs qui
00:11:27 sont dans le secteur public, dans le secteur privé, qu'ils doivent savoir comment ils
00:11:30 peuvent rouler.
00:11:31 Donc, on peut dire, camarades économistes, c'est une cause intime, nous avons le flexi-time,
00:11:36 nous avons le work from home.
00:11:37 Donc, hier, les temps où on était au business, c'est ce que j'ai mené.
00:11:41 Même, je peux dire, beaucoup de camarades font du travail, 75% de ceux du monde, ils
00:11:45 travaillent et ils ont un travail work from home.
00:11:47 Donc, ça concept là, ils ont mis l'idée aujourd'hui, et comme on peut dire ça,
00:11:52 comment on peut dire, même nous nous trouvons dans un pays extérieur, il y a une famille
00:11:56 qui est allée à l'extérieur, quand on a un gros lance, maintenant, la résidence
00:11:59 de la classe travaille.
00:12:00 Donc, ça nous faisait, comment dire, changer de mindset.
00:12:04 Il ne faut pas que tout le monde soit dans une seule place pour faire du travail, comment
00:12:08 on peut dire, nous, quand on travaille, donne-nous les outils nécessaires.
00:12:11 Ça même, nous aussi, on peut dire, on peut dire, National Committee, Crisis Committee,
00:12:18 tout ça là, on a besoin d'un masterplan qu'ils doivent faire pour l'avenir, que
00:12:21 ça coûte ensemble, moi, je veux dire, tout le monde, pas une seule personne.
00:12:24 Pas une seule personne, pas juste un peu de monde, comment dire, d'employés, puis un syndicaliste
00:12:29 qui assiste dans le board, puis un camarade de l'opposition, ou soit un camarade de,
00:12:34 par exemple, nous n'avons pas de gens qui sont en cause de l'étang.
00:12:38 Il n'y a pas de gens compétents, soit ils sont en cause de l'étang, mais pensez-vous
00:12:43 qu'ils ne sont pas en cause des autres?
00:12:44 Tout le monde met la tête ensemble pour guider ce pays-là, parce qu'il y a une cause,
00:12:47 nous, on peut dire, nous, patriotes.
00:12:48 Parce qu'ils ont aussi une nouvelle toute, tout le monde peut dire qu'on est patriote
00:12:50 là.
00:12:51 Après cet événement qui est arrivé, chacun, chaque politicien peut descendre sur le terrain,
00:12:55 peut travailler sur l'estomac, "Ah, c'est difficile là, tu peux pas arriver ça",
00:12:58 nous trouvons Pravin Jagnat, lui aussi, peut descendre sur le terrain, et d'ailleurs,
00:13:02 nous nous allions un peu, dans le passé, nous avons fait une trouve, nous avons fait
00:13:05 une trouve, les dirigeants d'anciens régimes, descendent sur le terrain, commencent à descendre
00:13:12 sur le terrain, bon, comment on peut dire, peut-être nous vivons dans une situation
00:13:16 un peu spécifique, là, nous vivons dans une cadre d'élection, élection près, nous
00:13:20 voulons que chacun puisse jouer ce rôle, mais l'important, n'a pas à jouer avec
00:13:25 l'avenir, avec le travail des gens de ce pays-là, nous, on peut dire, nous mettons
00:13:28 toute la tête ensemble pour nous trouver une solution in the long term.
00:13:32 Cette question de confusion, tu allais à une cause, ça se chiffre de 6 à 7 milliards,
00:13:35 puis ça coûte à l'économie, tu as quelque chose pour...
00:13:37 Exactement, bon, 6 à 7 milliards, ça veut dire, quand l'économie est fermée, l'économie
00:13:40 est fermée pour bonnes raisons de sécurité.
00:13:42 Sécurité.
00:13:43 Nous connaît qui, bon, on n'est pas pour dire qui, à cause 6, 7 milliards, qui nous
00:13:47 faisait ouvrir, faire du bon travail, pas du tout, la sécurité des personnes avant,
00:13:51 mais parfois, comment on dit, gouverner, c'est prévoir, et c'est là que je suis d'accord
00:13:55 avec Oujimi, quand on dit, pour faire de la confusion, parce que l'année, hier, le
00:14:00 communiqué, c'était, bon, travailler du secteur public qui a un congé, mais, bon,
00:14:06 travailler du secteur privé, il y a beaucoup de camarades là qui peut, qui peut écouter
00:14:09 nous, mais c'est un peu confuse.
00:14:10 Est-ce que moi, j'ai besoin de travail, comme M. Bénédicte, peut-être que je l'emploie,
00:14:16 il me parle beaucoup, il me coupe, moi, je joue de congé, mais pareil que moi, quand
00:14:20 tu es là, le classe trois, semaine dernière, tu gagnes, je ne vais pas dire qu'il nous
00:14:25 faisait pas de confinement, mais tu gagnes l'autorité, l'autorité qui dit, entre
00:14:30 tel lire et tel lire, à cause problème sécurité, à cause accumulation de le pays, tu es là
00:14:38 en confinement, temporel, que tu violes ce confinement-là, il est éligible, ça ne
00:14:44 veut pas dire une poursuite pénale, pareil, quand on quitte la situation, on pense, les
00:14:49 modèles étaient là, les autorités, ils ont des c'est pour ça, ils ont pris la
00:14:54 décision, mais la confusion était là, c'est là que je suis d'accord avec toi,
00:14:58 quand nous pensons à un protocole commun du secteur public et privé, quand on sait
00:15:03 qu'il y a un problème de possibilité de flash-light, un problème qui peut mettre
00:15:09 la vie des personnes en danger, qui, je ne vais pas dire qu'il y a un jour de congé,
00:15:13 mais on trouve une alternative, une alternative, et là, je vais apprécier ce que M. Dupas
00:15:19 qui nous dit, c'est que nous avons ce concept de work from home, qui est bien établi dans
00:15:22 le privé, dans le privé, on dit, une grande compagnie, un secteur qui lide l'économie
00:15:29 de Mauritius, on pense au secteur financier, au secteur ICT, mais je pense, je suis affecté,
00:15:34 oui, parce que, bon, je ne travaille pas sur place, en présentiel, mais je travaille
00:15:40 en fait, at home, parce que c'est un travail que le business cause au client, l'internet,
00:15:45 bon, tu n'as pas de courant, il affecte un peu ton travail, mais comme on m'a mentionné
00:15:50 tout à l'heure, 60% du travail a été fait. Le problème, quand on prend le secteur public,
00:15:55 je ne peux pas vous en parler là, parce que moi aussi, je me soutiens un peu dans le secteur,
00:15:58 mais le concept de work from home, il est là, c'est une loi qui nous votait, le work
00:16:01 from home scheme, il nous votait, mais nous comptons les dons un petit peu, donc combien
00:16:05 ça va, ministère, coopératifs, parapublics, qui mettent le protocole en place, on me connaît
00:16:13 qu'il y a plusieurs établissements, en Allie, spécialement dans les parapublics, mais
00:16:18 pas partout, et c'est là que Modaco nous a donné un mindset différent, qu'on est
00:16:25 capable, spécialement quand la vie des personnes en danger, de ne pas prendre le risque de
00:16:29 mettre les autres sur le chemin, parce que nous trouvons, quand les autres sont sur le
00:16:32 chemin, la panique est là, et quand la panique est là, nous trouvons qu'il y a aussi, je
00:16:36 ne sais pas si c'est préparé dans ce plan, mais nous sommes capables de commettre les
00:16:40 mêmes malentraînements, de faire les mêmes simulations, mais quand nous trouvons, nous
00:16:44 dans une situation réelle, que nous trouvons, ça délèle la pédestale, et la personne
00:16:49 trouve l'amour devant eux, c'est blackout complètement.
00:16:52 Est-ce que vous êtes d'accord, là on me pose la question à tous les deux, il y a
00:16:55 des gens qui peuvent dire qu'ils sont overreact, overprepared, overprudent, alors qu'ils
00:17:02 trouvent qu'ils font des déploies SMF avec des canaux, ils empêchent les gens de pouvoir
00:17:06 aller la poudriller, sur la rivière, bâter les biens et tout ça, est-ce que ça fait
00:17:11 une, est-ce que c'est une overreaction ou bien c'est quelque chose de tout à fait
00:17:13 normal et légitime?
00:17:14 C'est normal, c'est qu'il nous fait dire "prevention is better than cure", donc c'est
00:17:18 un grand conseil qu'il dit, donc nous ne fait, comment on peut dire, ça va à une
00:17:22 bande de policiers, nous les autres là, guérons nous-mêmes, mais quand je trouve
00:17:26 que vous êtes, que vous avez quelque chose qui me fait, c'est hier vraiment, nous avons
00:17:30 eu un flash load, nous avons eu une inondation, donc le blâme sur le gouvernement, et comment
00:17:35 on nous fait dire, mais on ne peut pas se préparer, moi je veux dire, nous avons malheureusement
00:17:39 le directeur de météo, qui a perdu son place, nous ne pouvons pas, ça aussi nous demandons
00:17:45 l'enquête, nous ne pouvons pas, comment dire, en langue syndicaliste, nous ne pouvons pas
00:17:47 dire "eh, arrête, arrête, tu faisais un météo", parce que quand on a la tête, est-ce
00:17:51 qu'il y a un prévôt, est-ce qu'il y a un système météo, qui est top, malgré que
00:17:56 nous sommes dans la satellite, qu'on ne peut pas se prévoir, c'est quelque chose qui
00:17:59 est tout à coup inveni.
00:18:00 Donc tout ça là, c'est quelque chose, parce que moi je veux dire, quand je suis
00:18:07 grandi, je suis allé à la rivière, je suis grandi à Saint-Paul, la rivière, quand je
00:18:13 avais des enfants, la rivière tout le temps, elle débordait.
00:18:15 Il y a une période, quand la rivière là, j'avais 30 dents par année, la rivière
00:18:21 sèche.
00:18:22 Lorsque je suis arrivé, tout le monde s'est rassemblé, nous avons la case, dans la rivière.
00:18:27 Donc c'est pourquoi nous avons un bel problème, comment on peut dire, quand on fait un plan,
00:18:31 nous avons un regretté là.
00:18:32 Nous avons un regretté, est-ce qu'il n'y a pas besoin de fouiller, de refouiller tout
00:18:34 ça dans la rivière, pas juste pour lui.
00:18:37 Il faut un masterplan.
00:18:39 Nous comprenons que quand le ministre d'infrastructure, Bobby Hariam, peut nous dire qu'il doit donner
00:18:47 certaines garanties, je ne suis pas capable de prévoir, je ne sais pas quoi.
00:18:50 Il y a un expert, il peut nous prévoir, il a fait une pensée, il a fait un grand grand
00:18:54 grand grand grand grand grand grand grand grand et à Mapou, Canal d'Ayode, il n'y a pas
00:18:58 pour énorme overflow.
00:18:59 Mais ça, je ne suis pas capable de prévoir, je ne suis pas capable de prévoir tout ça
00:19:03 dans cette affaire-là.
00:19:04 C'est pourquoi, on peut dire, nous avons besoin d'un plan d'ensemble, à nous mettre la tête
00:19:07 tous les jours ensemble, c'est pourquoi je dis, l'opposition au gouvernement, mettez-vous
00:19:10 la tête ensemble, vous êtes tous les rôles du pays, mettez-vous la tête ensemble, guettez
00:19:14 dans l'avenir, comment nous pouvons être un pays qui fait bon vivre.
00:19:17 Takéchi Lekou, pour tacoler ce problème-là, au niveau de l'infrastructure aujourd'hui,
00:19:21 quel est le budget qui peut être le budget alloué là-là, parce qu'il finit d'allouer
00:19:26 par milliards, ça, mais les paris...
00:19:28 Bon, quand nous guettons le budget alloué et que nous guettons ce qui est réalisé,
00:19:32 nous trouvons qu'il y a un sacre budget qui est né en l'écart entre les deux, parce
00:19:35 que ce troisième budget-là, il n'y a pas de qui est observateur économique pour pouvoir
00:19:39 venir de l'avant, pour pouvoir guetter le ministre des Finances, il ne fait pas une
00:19:43 annonce, il ne donne pas tout, je pensais mentionner tout l'endroit qui est né dans
00:19:46 Maurice, il y a beaucoup d'argent qui est mort dans le budget, par exemple l'année
00:19:50 dernière, presque 50 milliards de roupies, il n'y a pas quoi lever les drains, mais
00:19:56 un an après, nous trouvons que l'argent n'a pas né de service, pas né de service, pourquoi?
00:20:01 Parce qu'il n'arrive, ça qui n'est arrivé, il y a un problème qui n'est arrivé, mais
00:20:05 c'est là que je trouvais qu'il y a un plan qui est mis en place, mais il n'est pas de
00:20:10 marché, c'est là que l'importance qu'on peut causer d'un preparedness plan, je pense
00:20:15 à beaucoup de personnes qui le causent, un preparedness plan c'est quoi?
00:20:18 C'est un plan en cas d'événement inattendu, d'accord?
00:20:23 Ça on dit "prepare for what?
00:20:25 Prepare for the uncertain", on nous prépare pour un événement inattendu qui arrive,
00:20:30 ça c'est un événement inattendu, oui, quand un événement inattendu, il y a une
00:20:34 partie de l'événement qui n'est pas contrôlée, qui n'est pas "trained for it", ça il y
00:20:37 a une adaptation qui se fait, nous trouvons des volontaires qui ont eu un coup de mêlé
00:20:40 au terrain, nous trouvons des autorités qui essayent de nous amener, ça qui nous est
00:20:44 essayé, mais dans le preparedness plan, il y a des simulations qui sont faites, il y
00:20:49 a des simulations, des tests, des checks qui sont faits, mais quand on trouve l'infrastructure
00:20:57 tout à l'heure, je fais une photo qui est là derrière nous, pour lui, avec tous les
00:21:00 bâtiments, toutes les infrastructures, ça paraît joli sur papier, mais est-ce que quand
00:21:05 on met cette nouvelle structure-là sur place, on fait tous les petits tests qu'il y a pour
00:21:11 savoir si on connaît, par exemple, un coup de chemin où soit il y a un dévié, un drain
00:21:16 naturel, de là-bas, quoi que ce soit, on sait dans la nature de l'eau libre de ces
00:21:20 cimées-là, et quand on trouve sa vitesse, parce que ce n'est pas la première fois,
00:21:25 si c'était la première fois qu'on a eu une inondation, comment on était là, mais
00:21:30 assez souvent, l'année dernière, on a eu ça, l'année d'avant, on a eu ça, chemin
00:21:34 la poudrière, quand on a gros la pluie, des lieux descendent dans ces cimées-là, et
00:21:38 on trouve des personnes qui travaillent là-bas, donc on doit prendre beaucoup de précautions,
00:21:41 il y en a qui ne sont pas rentrés dans la maison dans le passé parce qu'ils étaient
00:21:45 un petit peu dangereux, mais qu'est-ce qui a été fait durant ces 2, 3, 4 dernières
00:21:50 années-là pour ce chemin, donc on connaît déjà les problèmes de ce chemin-là, on
00:21:54 connaît déjà qui, par exemple, peut-être les travaux qu'on doit faire, comment on
00:21:59 dit, il y a de l'argent qui est nécessaire pour faire des projets de drain, pour essayer
00:22:04 de les dévier, mais il y a des retards, on sait qu'il y a des retards, et aussi, il
00:22:08 y a beaucoup d'autres solutions, et dans les autres solutions, on a un peu ce qui est
00:22:11 passé dans les autres pays, comment on gère les choses, on sait qu'il y a des projets
00:22:16 dans les pays, je ne sais pas, près de nous-mêmes, dans les voisins, pas très loin, qu'il
00:22:21 y a des drains de retention, ce n'est pas un drain qui se pousse d'un endroit vers
00:22:26 un coup d'eau, mais il retient de l'endroit, il casse sa pression, ce n'est pas nécessairement
00:22:31 la quantité d'eau qui crée ses problèmes, c'est sa pression quand il descend là,
00:22:36 il met la vie des personnes en danger, et c'est là que nous devons essayer de faire
00:22:40 de nouvelles solutions, parce qu'il y a des plans qu'il met en place, peut-être,
00:22:46 le prépare des plans qu'il mettait dans 10 ans dessus, mais ils ont dit que la technologie
00:22:50 fait que ces plans-là sont peut-être obsolètes, les nouvelles structures qu'il met en place,
00:22:55 le métro léger exactement, qu'il a, qu'il va montrer aujourd'hui, le développement
00:23:00 pour lui, mais est-ce que le prépare des plans, il prend ces structures-là en compte,
00:23:05 nous pas connaître, et c'est là peut-être qu'il met en place, qu'il nous fasse améliorer
00:23:08 pour que demain, après-demain, il n'y ait pas de problème comme ça.
00:23:11 Bon, on veut nous évoluer dans le débat économique, nous reviennent à quelques fondamentaux,
00:23:16 d'abord les trois indicateurs très importants, la première c'est la croissance économique,
00:23:23 la croissance économique plutôt, beaucoup d'économistes évoquent la croissance pour
00:23:26 la consommation, une option que Maurice peut choisir, et il n'a dit à nous, elle n'est
00:23:31 pas bonne parce qu'il y a de l'inflation, mais il a dit qu'il y a une prévision économique,
00:23:35 quand même les indications, les chiffres étaient ouverts, les indicateurs étaient
00:23:41 ouverts, les services financiers +5%, la production canadienne +6.1%, l'agriculture hors-sucre
00:23:47 +5%, le secteur manufacturier +3.3%, le commerce +3.6%, les TIC +4%, transport et entrepesage
00:23:56 8.9%, et là-dedans, le tourisme, il fait un double digit, c'est très important.
00:24:02 Quel est le modèle économique qui nous faisait privilégier ? La croissance pour la consommation
00:24:08 avec un package social, comment finir là ? Peut-être d'abord à DIPAC, bien sûr à
00:24:16 l'exemple de la CDI, mais c'est déjà sa croissance qu'on peut dire, qu'en croissance,
00:24:20 il n'y a pas juste le ministre des Finances, pas la ATI qui vient dire ça, dans le national
00:24:30 statistique, mais juste après lui, le leader de l'opposition, Xavier Likdival, vient dire
00:24:37 qu'il n'y a pas d'efforts pour donner un 14ème mois. Donc je reconnais qu'il y a une
00:24:42 croissance positive, fait que là, tu peux dire que c'est zé, péclate, etc. Maintenant,
00:24:46 c'est tout une trouvée qui est dans la casse. Et la casse est un secteur privé capable
00:24:50 d'avoir des efforts pour payer. La grosse majorité de nos secteurs privés sont capables
00:24:55 d'avoir des efforts pour payer. Le gouvernement, déjà, à travers ce taxe système, sur lequel
00:24:59 c'est rempli. Donc, il est capable, il a aussi dit qu'il a des efforts pour payer.
00:25:01 Donc, nous pensons que quand on cause croissance, il faut des moyens pour dépenser. Donc, nous
00:25:08 pensons que plus on dépense, plus le business est marché. Donc, plus il y a de supermarché
00:25:14 pour marché, on trouve plus de gens dans le Maurice. Bon, c'est pas bon pour nos infrastructures.
00:25:19 Beaucoup de gens, quand on cause 20 ans de cela, 10 ans, 20 ans de cela, moi qui travaille
00:25:24 dans une coopérative, je me rappelle, je travaille dans le domaine social, comme moi avec mon
00:25:29 loto, les habitants, tu peux trouver ça drôle de dire, écoute, les gens ont une casse.
00:25:35 Maintenant, ou alors n'importe qui, quoi un Maurice, ou quoi un récoin, tu trouves
00:25:39 tout le monde. Il y a un petit transport. Donc, il y a un développement qui tout le
00:25:44 monde bénéficie. Moi, je pense que si les gens ne sont pas capables de gagner de salaire,
00:25:48 d'aller faire une analyse, je trouve que si tu gagnes de salaire en 2012, 5% là-haut
00:25:55 peut gagner plus que 40% d'augmentation de salaire. Aujourd'hui, ça a réchauffé
00:25:59 à combien on est, diminué depuis 2008 et avec le rapport de National Wages Council,
00:26:08 ça a parité là pour diminuer. Donc, pas capable comme moi de la boutique, moi, au
00:26:13 bas de celle, je veux dire, je mange des pinattes, moi, je ne vais pas acheter ce qui je vais
00:26:19 nécessiter. Un autre camarade, il peut acheter tout ce qu'il a besoin et il peut, je ne
00:26:24 vais pas dire qu'il est vrai que c'est vrai, mais je pense qu'il est capable de vivre
00:26:27 sa vie. Il y a un pays qui est équitable, où là-haut ou en bas, ce que nous appelle
00:26:34 d'ailleurs, ce que le gouvernement peut dire, nous payons dans une économie de haute
00:26:40 revenu. Et cette économie de haute revenu est extrêmement importante, je vais t'expliquer
00:26:43 pourquoi. Parce que si on ne fait pas ça, nous pouvons gagner le brain drain, d'ailleurs
00:26:48 beaucoup de gens travaillent ailleurs, pas juste pour se servir, même un camarade manuel,
00:26:54 il travaille manuel, puis il y a des nouvelles zones.
00:26:58 - Je trouvais ça assez marrant, il y a une interview d'une madame qui est canada, qui
00:27:00 disait "nous, qui ne viens pas de Montréal, on va accepter de travailler dérisoire, par
00:27:02 exemple, au niveau du Canada, et l'interview, le mot, on travaille très indécent.
00:27:06 - Bien sûr, enfin, moi, comme Canadien, je peux bien, moi aussi, parce que je me connais,
00:27:13 moi, dix ans de cela, quand je faisais travail dans le Canada, on me disait "vous pouvez
00:27:19 venir ici, vous pouvez assister à la case". Assez avant d'assister à la case dans le
00:27:23 Canada, malgré que nous disons que le Canada est un grand pays, grand à terre.
00:27:26 Vous savez quelle difficulté, vous avez une taxe, dans Toronto, par exemple,
00:27:29 - 45% - 45% de taxe payé.
00:27:31 Et si je ne suis pas mort, il y a une autre taxe encore, double taxe, puis le salaire
00:27:35 monte, il y a une taxe qui engoue, engoue net. Donc, il est important pour nous, est-ce
00:27:41 qu'on laisse nos moriciens à travailler dehors, parce que c'est bon, ça aussi, moi
00:27:45 j'ai un peu entendu dire, c'est bon, dans l'époque où nous, nous faisions, quand
00:27:49 nous faisions des camarades, nous faisions aller, nous faisions aller au travail, moi
00:27:53 je connais des camarades qui faisaient aller, nous disions qu'ils allaient en Colombie-
00:27:55 d'ailleurs, ils faisaient aller en Italie, ils faisaient aller en France, ils faisaient
00:27:58 aller en Grosse, ils faisaient aller en Déporté, ils faisaient bien lutter pour aller travailler
00:28:03 dehors. Moi, à l'époque, je voulais aller travailler dehors, peut-être une des raisons
00:28:05 qui me fait retourner, c'est que quand un Anglais me disait "you know you do one thing
00:28:09 best", je me disais "qu'est-ce que c'est?" Il me disait "nous exportons le labour".
00:28:12 Je me disais "ça, c'est une autre chose", je me disais, je suis bien en colère, donc
00:28:16 aujourd'hui, les Mauritiens ne peuvent pas employer des étrangers, donc, notre situation
00:28:20 économique, dans un certain sens, c'est bon, mais seulement pour que les gens, comme
00:28:24 on dit, "God" retenait les Mauritiens, "mon fils, fille du sol", que les gens puissent
00:28:28 les retenir, et c'est la façon dont on peut les retenir, parce que moi, je ne crois pas
00:28:32 qu'il y ait une vie ailleurs, la meilleure qui est dans le Mauritien, parce que le Mauritien,
00:28:36 c'est vraiment un paradis, c'est un petit casse-nous, un petit moyen, où on peut
00:28:40 pouvoir, un week-end, une fois, à la mer, ou à un petit restaurant, où on peut vivre,
00:28:44 mais là-bas, vous connaissez, comment dire, où la vie sociale, presque et pratiquement
00:28:48 n'existe pas, où on travaille, travaille, ou se travaille même.
00:28:51 D'accord, on manque une pause pub dans ce débat fort intéressant sur les perspectives
00:28:55 et grands enjeux de 2024, mais on peut y aller, je le recouvre, qui est bien de nous, ce point
00:28:58 de vue, juste après, l'économiste qui est avec nous, également le syndicaliste,
00:29:02 Dipak Bédelzin, et tout à l'heure, nous pouvons y entrer, Pallou Soengoun, également,
00:29:05 qui pourra intervenir, vos questions, 213, 77, 77, 213, 77, 77, la suite, juste après
00:29:12 la pause pub.
00:29:13 Merci.
00:29:15 Merci.
00:29:17 Merci.
00:29:19 Présentez le detox Girnar Dési Kava, une thé avec un twist.
00:29:23 Déposez-le avec le soleil qui se réveille, ou goûtez-le après une longue course.
00:29:28 Vous vous réveillez pendant un jour hectique, ou quand vous êtes dans les montagnes, loin
00:29:33 de vous.
00:29:34 Le plus bon de la pâte verte, des herbes et des épices, donne un goût qui est deux fois
00:29:39 si bon.
00:29:40 Détox, maintenant fait facile, juste déposer et déposer.
00:29:43 Sans doute, ils disent, Girnar, mon thé, mon temps.
00:29:47 Mon temps.
00:29:49 Mon temps.
00:29:51 Mon temps.
00:29:53 Mon temps.
00:29:55 Mon temps.
00:29:57 Mon temps.
00:29:59 Mon temps.
00:30:01 Mon temps.
00:30:03 Mon temps.
00:30:05 Mon temps.
00:30:07 Mon temps.
00:30:09 Mon temps.
00:30:11 Mon temps.
00:30:13 Mon temps.
00:30:14 Mon temps.
00:30:15 Mon temps.
00:30:17 Mon temps.
00:30:19 Mon temps.
00:30:21 Mon temps.
00:30:23 Mon temps.
00:30:25 Mon temps.
00:30:27 Mon temps.
00:30:29 Mon temps.
00:30:31 Mon temps.
00:30:33 Mon temps.
00:30:35 Mon temps.
00:30:37 Top FM, la radio Liberté.
00:30:41 La radio Liberté.
00:30:43 Sous-titrage FR : VNero14
00:30:49 Sous-titrage FR : VNero14
00:30:54 Sous-titrage FR : VNero14
00:30:59 Sous-titrage FR : VNero14
00:31:04 Sous-titrage FR : VNero14
00:31:09 Sous-titrage FR : VNero14
00:31:14 Sous-titrage FR : VNero14
00:31:19 Sous-titrage FR : VNero14
00:31:24 Sous-titrage FR : VNero14
00:31:29 Sous-titrage FR : VNero14
00:31:34 Sous-titrage FR : VNero14
00:31:39 Sous-titrage FR : VNero14
00:31:44 Sous-titrage FR : VNero14
00:31:49 Sous-titrage FR : VNero14
00:31:54 Sous-titrage FR : VNero14
00:31:59 Sous-titrage FR : VNero14
00:32:04 Sous-titrage FR : VNero14
00:32:09 Sous-titrage FR : VNero14
00:32:14 Sous-titrage FR : VNero14
00:32:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:32:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:32:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:32:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:32:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:32:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:32:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:32:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:32:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:33:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:33:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:33:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:33:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:33:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:33:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:33:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:33:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:33:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:33:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:33:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:33:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:34:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:34:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:34:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:34:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:34:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:34:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:34:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:34:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:34:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:34:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:34:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:34:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:35:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:35:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:35:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:35:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:35:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:35:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:35:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:35:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:35:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:35:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:35:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:35:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:36:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:36:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:36:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:36:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:36:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:36:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:36:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:36:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:36:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:36:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:36:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:36:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:37:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:37:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:37:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:37:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:37:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:37:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:37:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:37:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:37:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:37:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:37:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:37:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:38:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:38:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:38:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:38:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:38:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:38:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:38:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:38:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:38:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:38:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:38:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:38:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:39:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:39:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:39:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:39:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:39:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:39:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:39:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:39:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:39:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:39:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:39:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:39:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:40:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:40:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:40:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:40:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:40:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:40:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:40:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:40:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:40:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:40:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:40:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:40:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:41:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:41:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:41:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:41:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:41:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:41:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:41:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:41:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:41:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:41:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:41:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:41:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:42:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:42:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:42:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:42:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:42:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:42:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:42:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:42:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:42:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:42:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:42:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:42:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:43:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:43:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:43:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:43:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:43:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:43:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:43:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:43:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:43:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:43:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:43:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:43:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:44:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:44:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:44:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:44:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:44:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:44:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:44:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:44:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:44:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:44:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:44:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:44:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:45:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:45:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:45:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:45:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:45:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:45:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:45:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:45:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:45:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:45:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:45:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:45:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:46:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:46:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:46:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:46:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:46:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:46:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:46:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:46:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:46:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:46:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:46:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:46:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:47:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:47:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:47:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:47:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:47:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:47:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:47:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:47:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:47:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:47:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:47:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:47:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:48:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:48:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:48:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:48:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:48:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:48:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:48:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:48:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:48:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:48:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:48:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:48:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:49:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:49:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:49:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:49:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:49:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:49:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:49:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:49:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:49:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:49:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:49:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:49:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:50:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:50:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:50:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:50:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:50:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:50:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:50:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:50:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:50:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:50:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:50:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:50:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:51:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:51:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:51:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:51:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:51:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:51:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:51:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:51:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:51:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:51:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:51:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:51:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:52:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:52:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:52:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:52:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:52:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:52:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:52:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:52:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:52:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:52:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:52:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:52:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:53:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:53:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:53:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:53:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:53:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:53:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:53:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:53:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:53:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:53:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:53:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:53:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:54:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:54:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:54:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:54:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:54:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:54:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:54:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:54:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:54:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:54:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:54:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:54:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:55:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:55:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:55:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:55:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:55:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:55:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:55:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:55:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:55:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:55:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:55:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:55:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:56:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:56:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:56:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:56:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:56:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:56:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:56:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:56:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:56:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:56:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:56:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:56:59 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:57:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:57:09 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:57:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:57:19 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:57:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:57:29 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:57:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:57:39 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:57:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:57:49 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:57:55 Présentez le detox Girnar Dési Kava
00:57:58 Un thé avec un twist
00:58:00 Dîtes-le avec le soleil au ralenti
00:58:02 Ou goûtez-le après une longue course
00:58:04 Vous vous réveillez pendant un jour hectique
00:58:07 Ou quand vous êtes dans les montagnes loin d'ici
00:58:10 Le plus bon thé vert, les herbes et les goûts
00:58:13 Donnez un goût qui est deux fois plus agréable
00:58:16 Détox, maintenant fait facile
00:58:18 Dîtes-le et dîtes-le
00:58:20 Sans doute qu'ils disent
00:58:21 Girnar, my chai, my time
00:58:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:58:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
00:59:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:00:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:01:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:02:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:03:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:04:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:05:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:06:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:07:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:08:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:09:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:10:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:11:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:12:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:13:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:14:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:15:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:16:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:17:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:18:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:19:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:20:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:21:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:00 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:02 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:04 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:06 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:08 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:10 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:12 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:14 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:16 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:18 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:20 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:22 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:24 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:26 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:28 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:30 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:32 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:34 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:36 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:38 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:40 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:42 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:44 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:46 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:48 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:50 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:52 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:54 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:56 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:22:58 Sous-titrage FR de l'Ontario
01:23:00 Sous-titrage FR de l'Ontario

Recommandations