La Promesa Capitulo 272
Category
📺
TVTranscription
00:00:00 [Générique]
00:00:06 - Léonardo, le boulot et moi, ensemble ?
00:00:07 S'il te plaît, de où as-tu trouvé cette fantaisie ?
00:00:10 - Ah oui, quelle idée !
00:00:12 - Je les ai vues avec mes propres yeux.
00:00:14 - Comment que tu les as vues ?
00:00:16 Je les ai vues baiser les lèvres.
00:00:18 - Est-ce que ton fils est félicien ou non ?
00:00:20 - Bien sûr que non, madame.
00:00:22 Et je voulais le dire personnellement,
00:00:25 en le regardant pour qu'il voit que je suis totalement sincère
00:00:28 et que Jean-Cartier ne se moque pas de ses raîces.
00:00:30 - Pendant tout le jour d'hier et la plupart de la nuit,
00:00:32 nous avons vérifié l'area de la boulot que nous avions délimitée.
00:00:35 - Et rien ?
00:00:36 - Aucun trace.
00:00:37 - Cela signifie que la recherche a été arrêtée ?
00:00:39 - Absolument.
00:00:40 Je m'occupe de plusieurs gardiens civils
00:00:42 et nous aident aussi des membres de l'area de service.
00:00:45 - Que voulez-vous, monsieur ?
00:00:47 - Il s'agit de la relation entre le comte de Agnil
00:00:50 et sa aide de caméra.
00:00:52 Ça me fait curieux.
00:00:54 - Est-ce que tu connais un indiscrétion de Geronimo
00:00:56 que tu as révélé ?
00:00:57 - Que vais-je savoir de ce homme ?
00:00:59 Je n'ai même pas parlé avec lui.
00:01:01 Tout ce que je sais, c'est qu'il fait son travail avec les Merveillades
00:01:03 et qu'il n'a même pas parlé avec nous.
00:01:04 - Voilà, Féliciano.
00:01:05 Tu as fait tout très bien.
00:01:07 Tu n'as rien pu dire, car tu ne savais rien.
00:01:10 - Je suis déchirée de la arrivée de la Sra. Leonor.
00:01:13 Est-ce que tu pourrais aider Thérèse
00:01:15 à remettre les vêtements de la Sra. ?
00:01:17 - Et... Et peut-elle aller à Rosa ?
00:01:19 Pour aider Thérèse ?
00:01:20 Et je vais me mettre à la table.
00:01:22 Je vais me réchauffer.
00:01:24 - Reçois Mr. Cavendish en promesse.
00:01:27 Vous ne pouvez pas perdre un affaire si bénéfique.
00:01:29 - Vous me conseillez de me mettre devant un ordre direct du Marquis ?
00:01:34 - Nous essayons de ne pas que vous coïncidez dans la promesse.
00:01:37 En fait, Alonso n'a pas le droit de savoir que l'Anglais est ici.
00:01:40 - Avec l'excuse de goûter la nouvelle sauce au tomate,
00:01:43 Mr. Cavendish reviendra à la promesse demain après-midi.
00:01:45 - Tu ne vas pas croire à cette blague de mentir
00:01:47 que t'a racontée le malheureux de Valentin ?
00:01:49 - Candela a raison, Simona.
00:01:51 Ce qu'il faut faire, c'est s'aérer.
00:01:53 - Je ne peux pas l'éviter.
00:01:54 Je me sens très culpable.
00:01:56 Comment j'ai pu croire à ce con ?
00:01:59 - Le comte de Agnès est en train de faire une conférence très importante.
00:02:02 - Ne t'en fais pas, nous serons silencieux.
00:02:05 - La signalisation est extrêmement faible.
00:02:08 Je vous accompagnerai jusqu'au salon.
00:02:10 - S'il vous plaît.
00:02:11 - Ces deux fichiers ont été en train de se faire un coup de mouche, Pelayo.
00:02:15 Je les ai surpris plusieurs fois,
00:02:17 par Palacio, me surveillant.
00:02:19 Jusqu'à la fin.
00:02:20 - Je suis d'accord.
00:02:21 - Il ne nous reste plus qu'à faire quelque chose.
00:02:24 - Laisse-moi.
00:02:25 - Ne t'en fais pas.
00:02:26 Je vais m'en occuper de leur attitude
00:02:29 et de clarifier ce malentendu.
00:02:31 - Nous avons vérifié les propriétés de Valentin.
00:02:41 Nous avons trouvé une veste de la fille assassinée à Jaén.
00:02:46 - Cela signifie que Valentin est un assassin ?
00:02:50 - Oui, il a décarté sa victime et l'a emprisonné dans un camp d'oliviers.
00:02:54 Cela nous fait peur que Maria Fernandez ait pu avoir la même chance.
00:02:59 - Maria ?
00:03:06 Maria ?
00:03:12 Maria ?
00:03:13 Maria ?
00:03:29 Maria ?
00:03:30 Maria ?
00:03:31 - Ne t'approche pas ! Ne me fais pas de mal !
00:03:33 - Tranquille, pourquoi elle va faire ça ?
00:03:35 - Tu es venu me capturer.
00:03:37 - Non.
00:03:41 - Tu es sûr qu'elle ne t'a pas envoyé chercher ?
00:03:44 - Je cherche une fille, mais pas pour la capturer.
00:03:47 Tu devrais sortir de ce tronc, tu vas te faire mal.
00:03:55 Sors d'ici.
00:03:57 - Je vais.
00:04:01 - Comment tu t'appelles ?
00:04:11 - Vera.
00:04:12 Vera González.
00:04:13 - Très beau nom, Vera.
00:04:17 Et que fait Vera dans ce bois ?
00:04:25 - Elle se cache, tu l'as vu.
00:04:29 - Oui, je l'ai vu, et tu n'as pas choisi le bon endroit.
00:04:32 Ce bois refroidit la nuit et comme il pleut, tu vas te faire mal.
00:04:39 - Je n'avais pas le temps de me cacher.
00:04:41 Seulement pour m'enfuir.
00:04:44 - T'enfuir ?
00:04:47 De qui ?
00:04:49 - De mon père.
00:04:53 - Qu'a fait ton père pour que tu sois si effrayée ?
00:04:58 - Mon père est une bête.
00:05:02 - Ça ne répond pas à ma question.
00:05:06 - Tu ne peux pas me dire ce que tu veux, mais pas ici.
00:05:08 Il peut apparaître à tout moment, ou un homme qui m'a envoyé chercher.
00:05:11 - Vera, personne ne passe par ici. Je passe par les circonstances.
00:05:14 - Je te le demande, s'il te plait, on s'en va.
00:05:16 Je ne veux pas rester plus longtemps dans l'intempérie.
00:05:18 Prends-moi un endroit où je puisse me cacher avant que ce soit tard.
00:05:21 - Vera, ce ne sera pas pour autant, non ?
00:05:22 - Si tu me trouves, tu me tues.
00:05:23 - Je ne veux pas te trouver.
00:05:25 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:27 - Je ne peux pas te trouver.
00:05:29 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:31 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:33 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:35 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:36 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:37 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:38 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:39 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:40 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:41 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:42 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:43 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:44 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:45 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:46 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:47 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:48 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:49 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:50 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:51 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:52 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:53 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:54 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:55 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:56 - Tu ne peux pas me trouver.
00:05:58 - Comment tu t'appelles ?
00:05:59 - Je peux le savoir.
00:06:01 - Lope.
00:06:04 - Lope Ruiz.
00:06:06 - J'espère que tu ne me mettrais pas dans un embouli de gaufres.
00:06:10 - Je ne sais pas si je peux te raconter
00:06:15 les choses qui se sont passées depuis que je t'ai vu
00:06:19 les lumières qui ont dansé dans notre jardin
00:06:23 les rumeurs nouvelles
00:06:25 entre le cœur et les murales
00:06:28 et les rumeurs de la vie
00:06:31 et les rumeurs de la vie
00:06:34 et les rumeurs de la vie
00:06:37 entre le cœur et les murales
00:06:40 Dans la promesse
00:06:43 il y aura des particules d'amour en mouvement
00:06:47 il y aura des secrets qui ne sortiront jamais
00:06:51 ça sera si beau comme le vol d'un avion
00:06:57 Dans la promesse
00:06:59 les paroles de partout sont des tours sur le sol
00:07:04 même les fleurs danseront de leur manière
00:07:08 équilibristes entre le peur et la paix
00:07:14 Nous sommes comme un saut à la D3
00:07:18 Nous sommes l'amour quand on vit la vie ou la mort
00:07:22 un chemin long à traverser
00:07:26 Dans la promesse tu seras une question de chance
00:07:31 Nous sommes comme un saut à la D3
00:07:35 Nous sommes l'amour quand on vit la vie ou la mort
00:07:39 un chemin long à traverser
00:07:43 Dans la promesse tu seras une question de chance
00:07:49 C'est le malheureux Valentin.
00:07:52 Tranquille, Hana. Nous avons encore du temps pour la trouver.
00:07:55 Maria est forte.
00:07:57 Je pensais que nous allions la trouver dans les parages de la sortie.
00:08:01 Et maintenant ?
00:08:02 D'où commençons-nous à chercher ?
00:08:04 D'où il en faut.
00:08:05 Mais nous allons continuer jusqu'à la trouver.
00:08:07 Mes hommes n'ont pas reposé un jour, ni le feront.
00:08:09 C'est pour ça qu'ils nous souffrent.
00:08:10 Mais maintenant que la route de la sortie a été déclarée,
00:08:12 que penses-tu faire, sergent ?
00:08:14 Nous allons faire la recherche.
00:08:16 Et ce sera le dernier pas.
00:08:18 Mais ces terres sont énormes.
00:08:20 Inévitables.
00:08:22 Nous ne savons pas dans quel état Maria Fernandez peut être.
00:08:24 Nous ne savons pas si elle a de la nourriture,
00:08:26 si elle a de l'eau.
00:08:28 J'ai parlé avec les cuisinières
00:08:30 pour savoir quand et pendant combien de temps Valentin était absent.
00:08:32 Et ainsi calculer jusqu'à quelle distance
00:08:34 il pourrait se faire entre la sortie et la retour.
00:08:36 Je sais où il met son calcul.
00:08:38 Dieu n'a jamais mis en manque.
00:08:40 Il n'a pas pu aller très loin.
00:08:42 C'est vrai.
00:08:43 Il n'a jamais été loin de plus de quelques heures.
00:08:45 Mais au moins, nous avons pu délimiter le radio.
00:08:47 C'est une bonne nouvelle.
00:08:49 Oui.
00:08:50 Et pouvez-vous nous indiquer
00:08:51 combien de temps il faut pour qu'ils nous aident ?
00:08:54 Bien sûr.
00:08:55 Vous faites un travail indispensable.
00:08:57 En calculant le rythme moyen
00:09:09 que peut conduire un homme en marchant
00:09:11 et le temps de son absence,
00:09:13 nous avons établi une circonférence
00:09:15 qui comprend toute cette zone.
00:09:16 Mais c'est encore beaucoup.
00:09:18 Au moins, délimitez un peu le radio.
00:09:20 C'est un terrain encore trop grand.
00:09:22 Nous ne savons pas si Valentin a laissé
00:09:24 de la nourriture et de l'eau.
00:09:26 Nous faisons tout ce qui est en nos mains.
00:09:29 Et ne peut-on pas annoncer
00:09:30 plus de gardiens civils,
00:09:31 des gens de la capitale ?
00:09:33 Tous les gardiens du quartier sont à la maison.
00:09:35 Ils ne nous envoyeront pas plus de renforts
00:09:37 pour quelque chose comme ça.
00:09:40 Pour chercher une seule criante, vous voulez dire ?
00:09:42 Madame, vous êtes exposée.
00:09:43 Pour chercher personne.
00:09:44 Si c'était moi, nous aurions l'armée
00:09:46 en aide, mais ce n'est pas possible.
00:09:48 Qu'est-ce qui se passe ?
00:09:50 Personne ne comprend que Marie-Fernande
00:09:52 peut mourir.
00:09:53 Nous la trouverons, Hannah.
00:09:55 Même si c'est comme chercher
00:09:57 une agouche dans un pavé.
00:10:00 Et vous en savez plus sur la situation en Europe ?
00:10:03 Seulement ce que disent les journalistes.
00:10:05 Pour le moment, le président de la France
00:10:08 a dit que le conflit ne sortira pas de la Serbie.
00:10:10 C'est une bonne nouvelle.
00:10:11 Oui, mais d'un autre côté, il a retenu
00:10:13 les permis du personnel militaire
00:10:15 et a ordonné à tous ses généraux
00:10:17 de se déployer en France.
00:10:19 Il a dit que la guerre ne sortira pas
00:10:21 de la Serbie.
00:10:22 C'est une bonne nouvelle.
00:10:23 Oui, mais d'un autre côté, il a retenu
00:10:25 les permis du personnel militaire
00:10:27 et a ordonné à tous ses généraux
00:10:29 de se déployer en France.
00:10:31 Ça, ça a l'air plus préoccupant.
00:10:33 Ça, ça a l'air de la guerre, Curro.
00:10:35 Et ce serait un débat injuste.
00:10:38 Il y aurait de nouvelles léves.
00:10:40 Même ton père pourrait être envoyé à lutter.
00:10:42 Je ne crois pas que son titre
00:10:45 lui servait à se nier.
00:10:47 Je voulais parler de ça.
00:10:49 Des titres.
00:10:51 Qu'est-ce qui se passe ?
00:10:52 Je l'ai beaucoup pensé
00:10:54 et je crois que je ne le mérite pas.
00:10:56 Je ne peux pas porter le titre de Baron de Guinea.
00:10:58 Comment ça ?
00:10:59 Je suis très reconnaissant
00:11:01 de vous et de Manuel pour m'avoir cédé.
00:11:03 Mais en réfléchissant,
00:11:05 Manuel est le grand-frère de notre grand-père
00:11:07 et il devrait le porter.
00:11:09 Oui, mais Manuel aura un autre titre
00:11:11 et de plus grand rang.
00:11:12 Oui, mais encore...
00:11:13 Laisse-le, Curro.
00:11:14 Manuel a été très généreux,
00:11:15 il l'a fait de cœur.
00:11:16 Tu peux le rejeter mal.
00:11:18 Non, non, l'ultime chose que je voudrais
00:11:20 c'est de le tenir.
00:11:21 Mais je le pense.
00:11:22 Et tu mérites aussi ce titre.
00:11:24 Tu as toujours été un bon ami de ton grand-père
00:11:27 et tu le porterais avec honneur et dignité,
00:11:29 n'est-ce pas ?
00:11:30 Oui, bien sûr.
00:11:31 Tu as tous les requisités pour avoir un titre,
00:11:34 un cœur d'or et une bonne éducation.
00:11:36 Ce serait une façon de saluer ton grand-père.
00:11:39 Bien sûr.
00:11:40 Oui.
00:11:41 En plus, ça t'aiderait à avancer dans la vie
00:11:45 et à être plus attaqué à ton cousin.
00:11:47 Ce sont tous des avantages.
00:11:49 Vous avez raison.
00:11:50 Non, non, ne parlez plus.
00:11:52 Et ne lui dites rien à Manuel,
00:11:54 parce qu'il pourrait s'offenser.
00:11:56 Non.
00:11:57 Donc, la course des orteils n'a pas servi.
00:12:14 Ils ont battu tous les champs où il croit,
00:12:16 mais il n'y a pas de trace de Maria Fernandez.
00:12:18 Quelle pitié.
00:12:19 J'avais l'espoir qu'ils partent avec elle.
00:12:21 Où l'a-t-il caché, ce malade de Valentin ?
00:12:24 J'espère que ce souffle ne signifie pas
00:12:30 ce que je crois que ça signifie.
00:12:32 Qu'est-ce que ça signifie ?
00:12:33 La fille de qui ?
00:12:34 Que tu te trompes de la sortie de lui,
00:12:37 ce tueur sans honte ?
00:12:39 S'il vous plaît, Simone,
00:12:40 il a seulement pris l'occasion de connaître
00:12:42 son fils, comme vous le souhaitez.
00:12:44 Oui, vous avez des fautes,
00:12:46 comme nous tous.
00:12:48 Mais de simples, vous n'avez pas de cheveux.
00:12:50 Il n'a pas été ici.
00:12:52 Il est venu et nous a tout trompé.
00:12:54 Oui, mentir et tromper, ça lui a bien marché.
00:12:58 Madame Petra, vous allez bien ?
00:13:02 Vous n'avez pas ouvert la bouche.
00:13:04 Oui, je suis bien.
00:13:06 Ce n'est pas pareil.
00:13:08 Vous parlez sans force.
00:13:11 Oui, je n'ai pas ouvert la bouche
00:13:13 pendant tout ce temps.
00:13:14 Et vous avez sorti un souffle de ce que vous avez.
00:13:16 Il y a quelque chose.
00:13:18 Vous êtes aussi préoccupée par Maria Fernandez ?
00:13:21 Peut-être qu'à cette hauteur,
00:13:22 elle a un ami au cœur.
00:13:24 Madame Petra, mais qu'est-ce qui vous arrive ?
00:13:33 C'est clair que vous avez quelque chose.
00:13:35 Ce qui me prend, ce n'est pas votre problème.
00:13:38 Ecoutez-moi.
00:13:45 Si vous partagez ça avec nous,
00:13:46 peut-être que vous vous sentez mieux.
00:13:48 Et qu'est-ce qu'elle veut ?
00:13:51 Que je lui raconte mes misériables moments devant tout le monde ?
00:13:54 Si elle en a besoin, oui, bien sûr.
00:13:56 C'est assez, Madame Pia.
00:13:58 Vous ne me rendez pas assez humiliée
00:14:02 et en boucle de tous ?
00:14:04 Vous allez bien s'amuser.
00:14:08 Madame Petra, célébrez ce qui s'est passé.
00:14:10 S'il vous plaît, s'il vous plaît.
00:14:11 Ne soyez pas fort, Madame Pia.
00:14:12 À cette hauteur, je ne vais pas croire à vos emboutis.
00:14:15 Je sais qu'ils parlent de moi et de mes épaules.
00:14:17 Et qu'ils me mettent en colère.
00:14:19 Alors, ne venez pas faire la bonne samaritaine.
00:14:24 Alors, que voulez-vous que je vous dise ?
00:14:33 Pour moi, beaucoup de pesabilité me donne ce qui s'est passé.
00:14:35 En tout cas, pour le pauvre de Feliciano.
00:14:38 Parce que c'est pire que de la mère, que de l'héros.
00:14:44 Madame Petra.
00:14:45 Elle devrait être ici.
00:14:54 Oui.
00:14:56 C'est bizarre, avec ce qu'elle dit toujours.
00:14:58 Et qu'est-ce qu'elle veut maintenant ?
00:14:59 Vous ne le savez pas.
00:15:01 Tu ne lui as pas encore posé la question des marmelades ?
00:15:04 Elle va se faire ennuyer avec autant d'intérêt.
00:15:06 Pardon, je ne lui ai pas encore mentionné le sujet des marmelades.
00:15:09 Alors ne me blesse pas de ça.
00:15:11 Tu as peut-être parlé de plus avec Pelagio.
00:15:13 Margarita, je, comme un bon militaire, sais coucher mes stratégies.
00:15:16 Alors, pour moi, elle ne nous a pas mentionnés, Catalina.
00:15:18 Bien, tu sauras coucher-les dans le camp de bataille,
00:15:21 parce que ce qui se trouve sur la table de poker, tu vas le voir venir de loin.
00:15:24 Tu vas me rappeler ton coup de chance toute ta vie ?
00:15:27 Appelle-le comme ça, si ça te console.
00:15:29 En tout cas, peut-être que nous nous préoccupons de plus.
00:15:33 Peut-être que Catalina, elle veut juste nous voir,
00:15:35 pour un sujet sans importance, et c'est tout.
00:15:37 J'espère.
00:15:38 Parce que je ne suis pas là pour entendre une parole plus élevée que celle d'une autre à personne.
00:15:42 Bonsoir, soeur.
00:15:43 On s'attendait à ce que tu n'apparaissais pas, avec ton temps de retour.
00:15:46 Tu veux que je t'apporte un thé ? Les pastas sont délicieuses.
00:15:49 Non, non, je ne suis pas là pour des thés ni pour des pastas, les gars.
00:15:52 Je m'en fous.
00:15:53 Nous, pourquoi ?
00:15:55 Allez, comme si vous ne le saviez pas.
00:15:58 Ce n'est qu'à faire de mal au comte de Diagneil depuis qu'il est arrivé.
00:16:01 Mme, nous essayons seulement d'être accueillants.
00:16:05 Accueillants ?
00:16:06 Mais si vous ne faites qu'espier et incorder,
00:16:09 vous ne la laissez pas en paix, ni un moment.
00:16:11 C'est ce que vous faites pour un invité ?
00:16:13 Je crois que vous exagérez.
00:16:15 Non, je ne le fais pas.
00:16:16 Ils ne se conduisent pas avec lui comme ils devraient.
00:16:18 Avec un homme qui ne fait que travailler pour les intérêts de la famille.
00:16:22 Bon, il travaille aussi un peu pour son propre intérêt.
00:16:25 Si il gagne, nous gagnons tous.
00:16:27 Mais vous, au lieu d'aider, vous mettez des pieds sur les roues.
00:16:30 Je ne gagne rien de ce commerce de la marmelade,
00:16:34 ou de tout ce que tant de quartiers vous donnent.
00:16:36 Encore le même sonniquet.
00:16:39 Vous savez parfaitement ce que nous faisons.
00:16:41 Et j'espère que nous gagnerons autant de monde que vous pensez.
00:16:44 Bon, Catalina, je vois un sac.
00:16:46 Et allez !
00:16:47 Regardez, nous avons un commerce honrable.
00:16:50 Et si vous avez tellement d'intérêt dans les comptes,
00:16:52 je vous en montre les fois où il en faut.
00:16:54 Non, femme, il n'en faut pas.
00:16:56 Je crois en toi.
00:16:58 Ce n'est pas pareil, tante.
00:17:00 Et vous ?
00:17:04 Que pensez-vous ?
00:17:06 Que quelqu'un comme vous se met à faire des choses ?
00:17:09 Nous respectons nos droits, Catalina.
00:17:11 Vous ne vous montrez pas beaucoup de respect pour notre hôte.
00:17:15 Et au moins, tante, j'ai attendu autre chose.
00:17:17 Bon, soeur, je crois que vous vous en prenez à la tremende.
00:17:21 J'ai mes raisons.
00:17:22 Nous en avons déjà parlé et je pensais que tout était clair.
00:17:25 Oui, et c'est clair.
00:17:26 Alors, c'est vrai.
00:17:28 Et laissez-le en paix, tout d'un coup, Pelayo.
00:17:31 Ne soyez pas préoccupée, vous n'aurez pas de grâces.
00:17:35 C'est un acte de paix.
00:17:37 C'est un acte de paix.
00:17:39 C'est un acte de paix.
00:17:41 C'est un acte de paix.
00:17:43 C'est un acte de paix.
00:17:45 C'est un acte de paix.
00:17:47 C'est un acte de paix.
00:17:49 C'est un acte de paix.
00:17:51 C'est un acte de paix.
00:17:53 C'est un acte de paix.
00:17:55 C'est un acte de paix.
00:17:57 C'est un acte de paix.
00:17:59 C'est un acte de paix.
00:18:01 C'est un acte de paix.
00:18:03 - C'est un acte de paix. - Bera, Bera, Bera, calla.
00:18:05 - De qui ? - Que m'as-tu dit ?
00:18:07 Et à toi, que m'as-tu dit ?
00:18:09 Tu vas te mettre dans ce coin.
00:18:14 Et...
00:18:17 Tu vas te mettre sur la table,
00:18:23 pour voir si quelqu'un entre.
00:18:25 Le propriétaire doit être un homme, non ?
00:18:28 Avec son grand-père, il doit être un marquis.
00:18:30 Bera.
00:18:31 C'est un des marquis de Lugan.
00:18:33 Et Bera,
00:18:34 tu vas t'en calmer un peu.
00:18:36 Et comme il y a quelqu'un derrière la porte,
00:18:38 et qu'on ne parle pas,
00:18:39 peut-être qu'il entre.
00:18:40 Je parlerai lentement.
00:18:42 Pour être des marquis,
00:18:43 on n'a pas rencontré personne au service.
00:18:45 Ils n'ont pas de chambre,
00:18:46 et tu es le seul homme.
00:18:48 Je ne suis pas homme.
00:18:50 Et si on n'a pas rencontré personne,
00:18:52 c'est parce que la moitié du service
00:18:53 cherche une copine qui a disparu.
00:18:55 Ah oui.
00:18:56 Ça fait longtemps qu'on ne parle pas.
00:18:59 Trop longtemps.
00:19:01 La question est que,
00:19:03 tu vas faire ce que je te dis,
00:19:04 c'est clair, Bera ?
00:19:05 Oui, je m'en fiche.
00:19:07 Bien.
00:19:08 Et comme on a appris que Don Romulo
00:19:10 était un des marquis,
00:19:11 on va les tuer.
00:19:13 Ne t'en fais pas,
00:19:15 je vais rester ici.
00:19:16 Et merci de m'avoir aidée.
00:19:19 Tu as été très généreuse.
00:19:20 Très insensible, je ne sais pas.
00:19:22 Ce qui te passe,
00:19:23 c'est que tu as un bon cœur.
00:19:24 On le voit.
00:19:25 Et je ne sais pas comment
00:19:26 je vais payer pour ça.
00:19:28 Tu peux commencer par rester ici,
00:19:29 en silence,
00:19:30 sans couvrir cette porte.
00:19:32 Et comme ils te découvrent,
00:19:34 je n'aurai pas de travail.
00:19:35 Ne t'en fais pas.
00:19:36 Le dernier que je veux,
00:19:37 c'est qu'il s'en aille,
00:19:38 et que mon père soit avec moi.
00:19:39 Hé, si tu n'es pas un garçon,
00:19:42 quel est ton travail au Palais ?
00:19:44 Au début, je travaillais dans la rue,
00:19:47 mais après beaucoup d'efforts,
00:19:48 j'ai réussi à travailler
00:19:49 dans ce que j'aime le plus,
00:19:50 qui est être cuisinier.
00:19:51 Cuisinier ?
00:19:53 Oui.
00:19:54 Et c'est ce que tu aimes ?
00:19:55 Beaucoup.
00:19:56 Passer le jour,
00:19:57 entre les fours,
00:19:58 les frites,
00:19:59 peiner des patates
00:20:00 et nettoyer le poisson.
00:20:01 Vera,
00:20:02 cuisiner, c'est beaucoup plus que ça.
00:20:04 Mais comme tu comprendras,
00:20:05 je n'ai pas le temps pour t'expliquer.
00:20:06 Si tu le dis.
00:20:08 Je dois y aller.
00:20:10 Je te demande de ne pas couvrir cette porte.
00:20:13 Ok ?
00:20:15 Ok.
00:20:16 Ne t'en fais pas,
00:20:17 je vais rester ici.
00:20:18 Et merci de m'avoir aidée.
00:20:20 Je te le dis de l'héritage.
00:20:22 Vera, tu ne pourras qu'en rester
00:20:24 un ou deux jours.
00:20:26 Si tu restes plus de temps,
00:20:27 ils t'enverront.
00:20:28 Il y a quelque chose.
00:20:29 Je dis que,
00:20:31 dans ce temps,
00:20:32 ton père ne cherchera plus
00:20:33 ces terres.
00:20:34 Et tu pourras sortir sans danger.
00:20:35 Non ?
00:20:36 J'espère.
00:20:37 Sinon...
00:20:38 Bien.
00:20:39 Alors...
00:20:40 Quand j'ai un moment,
00:20:42 je t'ajoute quelque chose de nourriture
00:20:43 et...
00:20:44 un oignon,
00:20:46 si tu veux te nourrir.
00:20:47 Bien sûr que je veux.
00:20:48 Bon,
00:20:50 et aussi...
00:20:51 Oui,
00:20:54 un orinal.
00:20:56 Merci.
00:20:57 Pour tout et pour rien.
00:20:59 J'espère ne pas me regretter.
00:21:02 Ecoute-moi,
00:21:04 ferme la porte quand je pars.
00:21:06 Ok ?
00:21:07 Ok.
00:21:08 ♪♪♪
00:21:11 ♪♪♪
00:21:14 ♪♪♪
00:21:39 ♪♪♪
00:21:42 ♪♪♪
00:21:45 ♪♪♪
00:21:48 ♪♪♪
00:21:51 ♪♪♪
00:21:54 ♪♪♪
00:21:57 ♪♪♪
00:22:00 ♪♪♪
00:22:03 ♪♪♪
00:22:06 ♪♪♪
00:22:09 ♪♪♪
00:22:12 ♪♪♪
00:22:15 ♪♪♪
00:22:18 ♪♪♪
00:22:21 ♪♪♪
00:22:24 ♪♪♪
00:22:27 ♪♪♪
00:22:30 ♪♪♪
00:22:33 ♪♪♪
00:22:36 ♪♪♪
00:22:39 ♪♪♪
00:22:42 ♪♪♪
00:22:45 ♪♪♪
00:22:48 ♪♪♪
00:22:51 ♪♪♪
00:22:54 ♪♪♪
00:22:57 ♪♪♪
00:23:00 ♪♪♪
00:23:03 ♪♪♪
00:23:06 ♪♪♪
00:23:09 ♪♪♪
00:23:12 ♪♪♪
00:23:15 ♪♪♪
00:23:18 ♪♪♪
00:23:21 ♪♪♪
00:23:24 ♪♪♪
00:23:27 ♪♪♪
00:23:30 ♪♪♪
00:23:33 ♪♪♪
00:23:36 ♪♪♪
00:23:39 ♪♪♪
00:23:42 ♪♪♪
00:23:45 ♪♪♪
00:23:48 ♪♪♪
00:23:51 ♪♪♪
00:23:54 ♪♪♪
00:23:57 ♪♪♪
00:24:00 ♪♪♪
00:24:03 ♪♪♪
00:24:06 ♪♪♪
00:24:09 ♪♪♪
00:24:12 ♪♪♪
00:24:15 ♪♪♪
00:24:18 ♪♪♪
00:24:21 ♪♪♪
00:24:24 ♪♪♪
00:24:27 ♪♪♪
00:24:30 ♪♪♪
00:24:33 ♪♪♪
00:24:36 ♪♪♪
00:24:39 ♪♪♪
00:24:42 ♪♪♪
00:24:45 ♪♪♪
00:24:48 ♪♪♪
00:24:51 ♪♪♪
00:24:54 ♪♪♪
00:24:57 ♪♪♪
00:25:00 ♪♪♪
00:25:03 ♪♪♪
00:25:06 ♪♪♪
00:25:09 ♪♪♪
00:25:12 ♪♪♪
00:25:15 ♪♪♪
00:25:18 ♪♪♪
00:25:21 ♪♪♪
00:25:24 ♪♪♪
00:25:27 ♪♪♪
00:25:30 ♪♪♪
00:25:33 ♪♪♪
00:25:36 ♪♪♪
00:25:39 ♪♪♪
00:25:42 ♪♪♪
00:25:45 ♪♪♪
00:25:48 ♪♪♪
00:25:51 ♪♪♪
00:25:54 ♪♪♪
00:25:57 ♪♪♪
00:26:00 ♪♪♪
00:26:03 ♪♪♪
00:26:06 ♪♪♪
00:26:09 ♪♪♪
00:26:12 ♪♪♪
00:26:15 ♪♪♪
00:26:18 ♪♪♪
00:26:21 ♪♪♪
00:26:24 ♪♪♪
00:26:27 ♪♪♪
00:26:30 ♪♪♪
00:26:33 ♪♪♪
00:26:36 ♪♪♪
00:26:39 ♪♪♪
00:26:42 ♪♪♪
00:26:45 ♪♪♪
00:26:48 ♪♪♪
00:26:51 ♪♪♪
00:26:54 ♪♪♪
00:26:57 ♪♪♪
00:27:00 ♪♪♪
00:27:03 ♪♪♪
00:27:06 ♪♪♪
00:27:09 ♪♪♪
00:27:12 ♪♪♪
00:27:15 ♪♪♪
00:27:18 ♪♪♪
00:27:21 ♪♪♪
00:27:24 ♪♪♪
00:27:27 ♪♪♪
00:27:30 ♪♪♪
00:27:33 ♪♪♪
00:27:36 ♪♪♪
00:27:39 ♪♪♪
00:27:42 ♪♪♪
00:27:45 ♪♪♪
00:27:48 ♪♪♪
00:27:51 ♪♪♪
00:27:54 ♪♪♪
00:27:57 ♪♪♪
00:28:00 ♪♪♪
00:28:03 ♪♪♪
00:28:06 ♪♪♪
00:28:09 ♪♪♪
00:28:12 ♪♪♪
00:28:15 ♪♪♪
00:28:18 ♪♪♪
00:28:21 ♪♪♪
00:28:24 ♪♪♪
00:28:27 ♪♪♪
00:28:30 ♪♪♪
00:28:33 ♪♪♪
00:28:36 ♪♪♪
00:28:39 ♪♪♪
00:28:42 ♪♪♪
00:28:45 ♪♪♪
00:28:48 ♪♪♪
00:28:51 ♪♪♪
00:28:54 ♪♪♪
00:28:57 ♪♪♪
00:29:00 ♪♪♪
00:29:03 ♪♪♪
00:29:06 ♪♪♪
00:29:09 ♪♪♪
00:29:12 ♪♪♪
00:29:15 ♪♪♪
00:29:18 ♪♪♪
00:29:21 ♪♪♪
00:29:24 ♪♪♪
00:29:27 ♪♪♪
00:29:30 ♪♪♪
00:29:33 ♪♪♪
00:29:36 ♪♪♪
00:29:39 ♪♪♪
00:29:42 ♪♪♪
00:29:45 ♪♪♪
00:29:48 ♪♪♪
00:29:51 ♪♪♪
00:29:54 ♪♪♪
00:29:57 ♪♪♪
00:30:00 ♪♪♪
00:30:03 ♪♪♪
00:30:06 ♪♪♪
00:30:09 ♪♪♪
00:30:12 ♪♪♪
00:30:15 ♪♪♪
00:30:18 ♪♪♪
00:30:21 ♪♪♪
00:30:24 ♪♪♪
00:30:27 ♪♪♪
00:30:30 ♪♪♪
00:30:33 ♪♪♪
00:30:36 ♪♪♪
00:30:39 ♪♪♪
00:30:42 ♪♪♪
00:30:45 ♪♪♪
00:30:48 ♪♪♪
00:30:51 ♪♪♪
00:30:54 ♪♪♪
00:30:57 ♪♪♪
00:31:00 ♪♪♪
00:31:03 ♪♪♪
00:31:06 ♪♪♪
00:31:09 ♪♪♪
00:31:12 ♪♪♪
00:31:15 ♪♪♪
00:31:18 ♪♪♪
00:31:21 ♪♪♪
00:31:24 ♪♪♪
00:31:27 ♪♪♪
00:31:30 ♪♪♪
00:31:33 ♪♪♪
00:31:36 ♪♪♪
00:31:39 ♪♪♪
00:31:42 ♪♪♪
00:31:45 ♪♪♪
00:31:48 ♪♪♪
00:31:51 ♪♪♪
00:31:54 ♪♪♪
00:31:57 ♪♪♪
00:32:00 ♪♪♪
00:32:03 ♪♪♪
00:32:06 ♪♪♪
00:32:09 ♪♪♪
00:32:12 ♪♪♪
00:32:15 ♪♪♪
00:32:18 ♪♪♪
00:32:21 ♪♪♪
00:32:24 ♪♪♪
00:32:27 ♪♪♪
00:32:30 ♪♪♪
00:32:33 ♪♪♪
00:32:36 ♪♪♪
00:32:39 ♪♪♪
00:32:42 ♪♪♪
00:32:45 ♪♪♪
00:32:48 ♪♪♪
00:32:51 ♪♪♪
00:32:54 ♪♪♪
00:32:57 ♪♪♪
00:33:00 ♪♪♪
00:33:03 ♪♪♪
00:33:06 ♪♪♪
00:33:09 ♪♪♪
00:33:12 ♪♪♪
00:33:15 ♪♪♪
00:33:18 ♪♪♪
00:33:21 ♪♪♪
00:33:24 ♪♪♪
00:33:27 ♪♪♪
00:33:30 ♪♪♪
00:33:33 ♪♪♪
00:33:36 ♪♪♪
00:33:39 ♪♪♪
00:33:42 ♪♪♪
00:33:45 ♪♪♪
00:33:48 ♪♪♪
00:33:51 ♪♪♪
00:33:54 ♪♪♪
00:33:57 ♪♪♪
00:34:00 ♪♪♪
00:34:03 ♪♪♪
00:34:06 ♪♪♪
00:34:09 ♪♪♪
00:34:12 ♪♪♪
00:34:15 ♪♪♪
00:34:18 ♪♪♪
00:34:21 ♪♪♪
00:34:24 ♪♪♪
00:34:27 ♪♪♪
00:34:30 ♪♪♪
00:34:33 ♪♪♪
00:34:36 ♪♪♪
00:34:39 ♪♪♪
00:34:42 ♪♪♪
00:34:45 ♪♪♪
00:34:48 ♪♪♪
00:34:51 ♪♪♪
00:34:54 ♪♪♪
00:34:57 ♪♪♪
00:35:00 ♪♪♪
00:35:03 ♪♪♪
00:35:06 ♪♪♪
00:35:09 ♪♪♪
00:35:12 ♪♪♪
00:35:15 ♪♪♪
00:35:18 ♪♪♪
00:35:21 ♪♪♪
00:35:24 ♪♪♪
00:35:27 ♪♪♪
00:35:30 ♪♪♪
00:35:33 ♪♪♪
00:35:36 ♪♪♪
00:35:39 ♪♪♪
00:35:42 ♪♪♪
00:35:45 ♪♪♪
00:35:48 ♪♪♪
00:35:51 ♪♪♪
00:35:54 ♪♪♪
00:35:57 ♪♪♪
00:36:00 ♪♪♪
00:36:03 ♪♪♪
00:36:06 ♪♪♪
00:36:09 ♪♪♪
00:36:12 ♪♪♪
00:36:15 ♪♪♪
00:36:18 ♪♪♪
00:36:21 ♪♪♪
00:36:24 ♪♪♪
00:36:27 ♪♪♪
00:36:30 ♪♪♪
00:36:33 ♪♪♪
00:36:36 ♪♪♪
00:36:39 ♪♪♪
00:36:42 ♪♪♪
00:36:45 ♪♪♪
00:36:48 ♪♪♪
00:36:51 ♪♪♪
00:36:54 ♪♪♪
00:36:57 ♪♪♪
00:37:00 ♪♪♪
00:37:03 ♪♪♪
00:37:06 ♪♪♪
00:37:09 ♪♪♪
00:37:12 ♪♪♪
00:37:15 ♪♪♪
00:37:18 ♪♪♪
00:37:21 ♪♪♪
00:37:24 ♪♪♪
00:37:27 ♪♪♪
00:37:30 ♪♪♪
00:37:33 ♪♪♪
00:37:36 ♪♪♪
00:37:39 ♪♪♪
00:37:42 ♪♪♪
00:37:45 ♪♪♪
00:37:48 ♪♪♪
00:37:51 ♪♪♪
00:37:54 ♪♪♪
00:37:57 ♪♪♪
00:38:00 ♪♪♪
00:38:03 ♪♪♪
00:38:06 ♪♪♪
00:38:09 ♪♪♪
00:38:12 ♪♪♪
00:38:15 ♪♪♪
00:38:18 ♪♪♪
00:38:21 ♪♪♪
00:38:24 ♪♪♪
00:38:27 ♪♪♪
00:38:30 ♪♪♪
00:38:33 ♪♪♪
00:38:36 ♪♪♪
00:38:39 ♪♪♪
00:38:42 ♪♪♪
00:38:45 ♪♪♪
00:38:48 ♪♪♪
00:38:51 - Félicien, quand tu finis ça, va au diner et regarde la cata de Mr Cavendish.
00:38:56 - Tant tôt ?
00:38:57 - Bon, ces gens se déjeunent tôt et nous avons dû l'avoir.
00:39:00 - Parfait. J'ai compris que tu allais t'envoyer à Salvador, qui a plus d'expérience.
00:39:04 - Oui, je l'allais faire, mais il cherche Maria, alors tu dois t'envoyer.
00:39:07 - Et c'est plus important de chercher Maria que de servir la cata à l'anglais.
00:39:10 - Bien sûr. Mais une chose ne tient pas la autre, donc il faut maintenir la professionnalité.
00:39:15 - Bon, ça c'est tout. Je vais me coucher et je vais m'occuper de la cata.
00:39:20 - Je vais m'occuper de la cata.
00:39:22 - Euh... Féliciano.
00:39:26 Euh...
00:39:28 Je voulais te dire autre chose.
00:39:31 - J'ai fait quelque chose de mal, Madame Darre ?
00:39:33 - Si pas de mal...
00:39:35 Pas de bien.
00:39:37 - À quoi tu parles ?
00:39:39 - Cette matinée, Madame Petra...
00:39:41 Elle a commencé à pleurer comme une magdalène.
00:39:44 - Petra pleurant ?
00:39:46 - Elle est très triste, Féliciano.
00:39:48 Je crois qu'il y a une raison pour laquelle tu ne la pardonnes pas et...
00:39:51 Pourquoi tu ne veux pas en savoir plus ?
00:39:53 - J'ai mes raisons, Madame Darre.
00:39:55 - Je sais. Mais peut-être que c'est un bon moment pour...
00:40:00 Pour nous relâcher un peu, tu penses ?
00:40:03 - C'est facile de le dire, mais pas après toutes les mentires que j'ai écoutées.
00:40:08 - Féliciano, si tu ne la pardonnes pas, ça va finir très mal.
00:40:12 Elle tient seulement à toi, pour raconter ses peines et pour s'en sortir.
00:40:16 - Si elle avait été dans la promesse, elle pourrait avoir cherché quelqu'un.
00:40:19 - Ne sois pas si dur avec elle.
00:40:21 - Et comment elle est partie avec moi, Madame Darre, après tout ce temps de mentir ?
00:40:25 - Tu sais combien c'est difficile d'être une mère solitaire,
00:40:28 et qu'on te regarde et qu'on te donne des conseils.
00:40:30 Je te le dis par expérience.
00:40:32 Et c'est ce qui m'a le plus touchée.
00:40:34 Tu te rends compte de la difficulté que c'était pour elle ?
00:40:36 Une jeune femme, seule et enceinte.
00:40:39 - J'imagine que c'était facile.
00:40:42 - Je ne sais pas ce qui s'est passé avec ton père.
00:40:44 - Je ne sais pas si ils étaient amoureux ou pas.
00:40:46 - Je ne sais pas grand-chose, Madame Darre.
00:40:48 Tout ce que j'ai entendu, c'est une mention.
00:40:50 - Mais je t'assure que c'est très dur.
00:40:52 Et si tu es resté chez ses parents,
00:40:55 c'est parce qu'il n'en a plus qu'une, Féliciano.
00:40:58 - C'est son version.
00:41:00 - Être une mère solitaire et élever un enfant, c'est impossible.
00:41:03 Au moins, c'est une façon de sortir de là-dessus, n'est-ce pas ?
00:41:06 - De sortir de là-dessus, élevé à pieds, par qui était vraiment mon grand-père ?
00:41:09 - Elle ne savait pas de ce maltrait.
00:41:12 - Elle a du mal dans son âme, ne lui parle pas.
00:41:14 - C'est mon petit Diéguito qui le fait, et je t'en prie...
00:41:17 - Vous avez mis des mots dans le sang, Madame Darre.
00:41:20 Diéguito va savoir toute sa vie que vous êtes sa mère,
00:41:22 pas comme moi qui ai vécu toute ma vie dans un ennemi.
00:41:24 - Il a fait ça pour ne pas vous faire plus mal,
00:41:27 pour que tu ne penses pas qu'il t'a abandonné.
00:41:29 - C'est exactement ce qu'il a fait,
00:41:31 qu'il m'a abandonné.
00:41:32 - Parce qu'il n'avait plus de remède, Féliciano.
00:41:34 Elle donnait de l'argent à tes grands-parents,
00:41:36 pas pour que tu te créais.
00:41:37 - Mais elle ne venait même pas me voir.
00:41:39 - Et avec ce travail, il y a du temps pour qu'elle s'échappe pour les visites.
00:41:42 Dis-le moi.
00:41:43 Je vais le répéter une fois de plus.
00:41:47 Comme mère que je suis,
00:41:49 je crois que tu es très dur avec la tienne.
00:41:53 - C'est bien.
00:41:58 Je me le pencherai, Madame Darre.
00:42:00 Merci.
00:42:04 - Je te remercie.
00:42:06 - Je t'en prie.
00:42:07 - Je t'en prie.
00:42:08 - Je t'en prie.
00:42:09 - Je t'en prie.
00:42:10 - Je t'en prie.
00:42:11 - Je t'en prie.
00:42:12 - Je t'en prie.
00:42:13 - Je t'en prie.
00:42:14 - Je t'en prie.
00:42:15 - Je t'en prie.
00:42:16 - Je t'en prie.
00:42:17 - Je t'en prie.
00:42:18 - Je t'en prie.
00:42:19 - Je t'en prie.
00:42:20 - Je t'en prie.
00:42:21 - Je t'en prie.
00:42:22 - Je t'en prie.
00:42:23 - Je t'en prie.
00:42:24 - Je t'en prie.
00:42:25 - Je t'en prie.
00:42:26 - Je t'en prie.
00:42:27 - Je t'en prie.
00:42:28 - Je t'en prie.
00:42:29 - Je t'en prie.
00:42:30 - Je t'en prie.
00:42:31 - Je t'en prie.
00:42:32 - Je t'en prie.
00:42:33 - Je t'en prie.
00:42:34 - Je t'en prie.
00:42:35 - Je t'en prie.
00:42:36 - Je t'en prie.
00:42:37 - Je t'en prie.
00:42:38 - Je t'en prie.
00:42:39 - Je t'en prie.
00:42:40 - Je t'en prie.
00:42:41 - Je t'en prie.
00:42:42 - Je t'en prie.
00:42:43 - Je t'en prie.
00:42:44 - Je t'en prie.
00:42:45 - Je t'en prie.
00:42:46 - Je t'en prie.
00:42:47 - Je t'en prie.
00:42:48 - Je t'en prie.
00:42:49 - Je t'en prie.
00:42:50 - Je t'en prie.
00:42:51 - Je t'en prie.
00:42:52 - Je t'en prie.
00:42:53 - Je t'en prie.
00:42:54 - Je t'en prie.
00:42:55 - Je t'en prie.
00:42:56 - Je t'en prie.
00:42:57 - Je t'en prie.
00:42:58 - Je t'en prie.
00:42:59 - Je t'en prie.
00:43:00 - Je t'en prie.
00:43:01 - Je t'en prie.
00:43:02 - Je t'en prie.
00:43:03 - Je t'en prie.
00:43:04 - Je t'en prie.
00:43:05 - Je t'en prie.
00:43:06 - Je t'en prie.
00:43:07 - Je t'en prie.
00:43:08 - Je t'en prie.
00:43:09 - Je t'en prie.
00:43:10 - Je t'en prie.
00:43:11 - Je t'en prie.
00:43:12 - Je t'en prie.
00:43:13 - Je t'en prie.
00:43:14 - Je t'en prie.
00:43:15 - Je t'en prie.
00:43:16 - Je t'en prie.
00:43:17 - Je t'en prie.
00:43:18 - Je t'en prie.
00:43:19 - Je t'en prie.
00:43:20 - Je t'en prie.
00:43:21 - Je t'en prie.
00:43:22 - Je t'en prie.
00:43:23 - Je t'en prie.
00:43:24 - Je t'en prie.
00:43:25 - Je t'en prie.
00:43:26 - Je t'en prie.
00:43:27 - Je t'en prie.
00:43:28 - Je t'en prie.
00:43:29 - Je t'en prie.
00:43:30 - Je t'en prie.
00:43:31 - Je t'en prie.
00:43:32 - Je t'en prie.
00:43:33 - Je t'en prie.
00:43:34 - Je t'en prie.
00:43:35 - Je t'en prie.
00:43:36 - Je t'en prie.
00:43:37 - Je t'en prie.
00:43:38 - Je t'en prie.
00:43:39 - Je t'en prie.
00:43:40 - Je t'en prie.
00:43:41 - Je t'en prie.
00:43:42 - Je t'en prie.
00:43:43 - Je t'en prie.
00:43:44 - Je t'en prie.
00:43:45 - Je t'en prie.
00:43:46 - Je t'en prie.
00:43:47 - Je t'en prie.
00:43:48 - Je t'en prie.
00:43:49 - Je t'en prie.
00:43:50 - Je t'en prie.
00:43:51 - Je t'en prie.
00:43:52 - Je t'en prie.
00:43:53 - Je t'en prie.
00:43:54 - Je t'en prie.
00:43:55 - Je t'en prie, je t'en prie.
00:44:02 - Je t'en prie.
00:44:03 - Je t'en prie.
00:44:04 - Je t'en prie.
00:44:05 - Je t'en prie.
00:44:06 - Je t'en prie.
00:44:07 - Je t'en prie.
00:44:08 - Je t'en prie.
00:44:09 - Je t'en prie.
00:44:10 - Je t'en prie.
00:44:11 - Je t'en prie.
00:44:12 - Je t'en prie.
00:44:13 - Je t'en prie.
00:44:14 - Je t'en prie.
00:44:15 - Je t'en prie.
00:44:16 - Je t'en prie.
00:44:17 - Je t'en prie.
00:44:18 - Je t'en prie.
00:44:19 - Je t'en prie.
00:44:20 - Je t'en prie.
00:44:21 - Je t'en prie.
00:44:22 - Je t'en prie.
00:44:23 - Je t'en prie.
00:44:24 - Je t'en prie.
00:44:25 - Je t'en prie.
00:44:26 - Je t'en prie.
00:44:27 - Je t'en prie.
00:44:28 - Je t'en prie.
00:44:29 - Je t'en prie.
00:44:30 - Je t'en prie.
00:44:31 - Je t'en prie.
00:44:32 - Je t'en prie.
00:44:33 - Je t'en prie.
00:44:34 - Je t'en prie.
00:44:35 - Je t'en prie.
00:44:36 - Je t'en prie.
00:44:37 - Je t'en prie.
00:44:38 - Je t'en prie.
00:44:39 - Je t'en prie.
00:44:40 - Je t'en prie.
00:44:41 - Je t'en prie.
00:44:42 - Je t'en prie.
00:44:43 - Je t'en prie.
00:44:45 - Bonjour Romulo.
00:44:47 - Tu crées que le gustara?
00:44:56 - Seguro, están deliciosas.
00:44:57 - Ya no sé, estado pensando y quizá para el gusto de un ingles.
00:45:01 - Tranquila, le van a encantar.
00:45:02 - Crees que deberíamos servirle una copa de vino según entre?
00:45:07 - Si, ya he pensado en un tinto para acompañar la salsa.
00:45:10 Creo que resaltará su sabor.
00:45:12 - Pues yo creo que no voy a esperar más a Mister Cavendish y me voy a tomar una copa
00:45:15 de ese vino.
00:45:16 - Hum.
00:45:17 - Sirve-nous dos copas, por favor.
00:45:18 - Gracias.
00:45:19 - Excelente vino.
00:45:20 - Es un cabernet sauvignon.
00:45:21 Pensé que de toda nuestra bodega era el que mejor maridaba con la salsa.
00:45:30 - Y has acertado, como siempre.
00:45:31 Menos mal que siempre estás atenta hasta el más mínimo detalle.
00:45:33 - Gracias.
00:45:34 - Excelente vino.
00:45:35 - Es un cabernet sauvignon.
00:45:36 Pensé que de toda nuestra bodega era el que mejor maridaba con la salsa.
00:45:41 - Y has acertado, como siempre.
00:45:43 Menos mal que simple est à l'attentat, hasta el más mínimo detalle.
00:45:47 Porque le gusten las salsas a Mister Cavendish y nos compren miles de tarros.
00:45:51 - Te veo muy optimista.
00:45:55 - Y tú no lo estás?
00:45:57 - Sí, pero pienso que siempre puede surgir algún contratiempo, ya sabes.
00:46:02 - Mis queridos cuñados dicen que quieren unirse a nuestra suculenta cata de salsas.
00:46:07 Y yo, por supuesto, no me he podido negar.
00:46:10 - Es que solo hemos preparado para cuatro comensales.
00:46:13 - Donde comen cuatro comen seis.
00:46:15 Tú, pon dos cubiertos más.
00:46:17 - No será por espacio, Caterina.
00:46:19 - Es que no es cuestión de espacio.
00:46:22 - Mister Cavendish, un placer tenerle de nuevo por aquí.
00:46:26 - Bienvenido, Mister Cavendish.
00:46:28 - Marquesa.
00:46:29 - Bien, podemos sentarnos.
00:46:34 Adelante.
00:46:37 - Merci.
00:46:39 - Merci.
00:46:41 [ Musique ]
00:46:44 [ Musique ]
00:46:48 [ Musique ]
00:46:51 [ Musique ]
00:47:02 [ Musique ]
00:47:11 [ Musique ]
00:47:14 [ Musique ]
00:47:20 [ Musique ]
00:47:26 [ Musique ]
00:47:32 [ Musique ]
00:47:40 [ Musique ]
00:47:43 [ Musique ]
00:47:48 [ Musique ]
00:47:54 [ Musique ]
00:48:00 [ Musique ]
00:48:07 [ Musique ]
00:48:10 [ Musique ]
00:48:16 [ Musique ]
00:48:22 [ Musique ]
00:48:34 [ Musique ]
00:48:37 [ Musique ]
00:48:44 [ Musique ]
00:48:50 [ Musique ]
00:48:58 [ Musique ]
00:49:01 [ Musique ]
00:49:07 [ Musique ]
00:49:13 [ Musique ]
00:49:19 [ Musique ]
00:49:26 [ Musique ]
00:49:29 [ Musique ]
00:49:35 [ Musique ]
00:49:41 [ Musique ]
00:49:53 [ Musique ]
00:49:56 [ Musique ]
00:50:02 [ Musique ]
00:50:08 [ Musique ]
00:50:17 [ Musique ]
00:50:20 [ Musique ]
00:50:29 [ Musique ]
00:50:37 [ Musique ]
00:50:44 [ Musique ]
00:50:47 [ Musique ]
00:50:53 [ Musique ]
00:50:59 [ Musique ]
00:51:10 [ Musique ]
00:51:13 [ Musique ]
00:51:20 [ Musique ]
00:51:26 [ Musique ]
00:51:38 [ Musique ]
00:51:41 [ Musique ]
00:51:51 [ Musique ]
00:52:02 [ Musique ]
00:52:05 [ Musique ]
00:52:14 [ Musique ]
00:52:19 [ Musique ]
00:52:24 [ Musique ]
00:52:30 [ Musique ]
00:52:33 [ Musique ]
00:52:39 [ Musique ]
00:52:44 [ Musique ]
00:52:51 [ Musique ]
00:52:58 [ Musique ]
00:53:01 [ Soupir ]
00:53:11 [ Soupir ]
00:53:25 [ Soupir ]
00:53:28 [ Musique ]
00:53:34 [ Musique ]
00:53:46 [ Musique ]
00:53:55 [ Musique ]
00:53:58 [ Musique ]
00:54:07 [ Musique ]
00:54:15 [ Musique ]
00:54:24 [ Musique ]
00:54:27 [ Musique ]
00:54:34 [ Musique ]
00:54:41 [ Musique ]
00:54:48 [ Musique ]
00:54:51 [ Musique ]
00:55:00 [ Musique ]
00:55:09 [ Musique ]
00:55:17 [ Musique ]
00:55:20 [ Musique ]
00:55:26 [ Musique ]
00:55:30 [ Musique ]
00:55:33 [ Musique ]
00:55:37 [ Musique ]
00:55:41 [ Musique ]
00:55:45 [ Musique ]
00:55:49 [ Musique ]
00:55:53 [ Musique ]
00:55:58 [ Musique ]
00:56:01 [ Musique ]
00:56:05 [ Musique ]
00:56:09 [ Musique ]
00:56:13 [ Musique ]
00:56:17 [ Musique ]
00:56:21 [ Musique ]
00:56:26 [ Musique ]
00:56:29 [ Musique ]
00:56:33 [ Musique ]
00:56:37 [ Musique ]
00:56:41 [ Musique ]
00:56:45 [ Musique ]
00:56:49 [ Musique ]
00:56:54 [ Musique ]
00:56:57 [ Musique ]
00:57:01 [ Musique ]
00:57:05 [ Musique ]
00:57:09 [ Musique ]
00:57:13 [ Musique ]
00:57:17 [ Musique ]
00:57:22 [ Musique ]
00:57:25 [ Musique ]
00:57:29 [ Musique ]
00:57:33 [ Musique ]
00:57:37 [ Musique ]
00:57:41 [ Musique ]
00:57:45 [ Musique ]
00:57:50 [ Musique ]
00:57:53 [ Musique ]
00:57:57 [ Musique ]
00:58:01 [ Musique ]
00:58:05 [ Musique ]
00:58:09 [ Musique ]
00:58:13 [ Musique ]
00:58:18 [ Musique ]
00:58:21 [ Musique ]
00:58:25 [ Musique ]
00:58:29 [ Musique ]
00:58:33 [ Musique ]
00:58:37 [ Musique ]
00:58:41 [ Musique ]
00:58:46 [ Musique ]
00:58:49 [ Musique ]
00:58:53 [ Musique ]
00:58:57 [ Musique ]
00:59:01 [ Musique ]
00:59:05 [ Musique ]
00:59:09 [ Musique ]
00:59:14 [ Musique ]
00:59:17 [ Musique ]
00:59:21 [ Musique ]
00:59:25 [ Musique ]
00:59:29 [ Musique ]
00:59:33 [ Musique ]
00:59:37 [ Musique ]
00:59:42 [ Musique ]
00:59:45 [ Musique ]
00:59:49 [ Musique ]
00:59:53 [ Musique ]
00:59:57 [ Musique ]
01:00:01 [ Musique ]
01:00:05 [ Musique ]
01:00:10 [ Musique ]
01:00:13 ♪ ♪ ♪