• 11 months ago
Transcript
00:00:00 [music]
00:00:21 Autumn of 1941, west of Smolensk, school number 4.
00:00:27 You are a major by chance on the battlefield. Do you want to hang here yourself?
00:00:32 [music]
00:00:43 Hey, Kurov, the western front has been defeated.
00:00:48 Our troops are 100 km from Zapotesburgo.
00:00:51 The number of prisoners is increasing by hundreds of thousands.
00:00:54 General, you are smart, you have graduated from the academy of the 4th general.
00:00:58 You understand that it is the end.
00:01:01 You don't know the story well.
00:01:04 We go back first, but then we have coffee in Paris.
00:01:10 Very well, look here. We are not French, General, and you are not a Kudusov.
00:01:15 Here is the army that you abandoned. Sit down. I wrote it in another way.
00:01:21 The army that could not save its general is almost in a bag.
00:01:25 Its days are numbered.
00:01:27 Any day of these, our infantry units will arrive and we will close the circle here and here.
00:01:33 [music]
00:01:39 General, it is silly to challenge our strength and evident victory.
00:01:44 Strength, you say? Get up.
00:01:51 [music]
00:02:04 Officer, we have come for the Russian general.
00:02:09 Follow me, Captain.
00:02:11 [music]
00:02:24 Call Saragel and bring everything you need.
00:02:30 I'm sorry for you, General.
00:02:34 Major Commander, an officer has arrived to accompany the prisoner to Berlin.
00:02:40 Already? Why so early? Let him in.
00:02:43 Yes, sir.
00:02:45 [footsteps]
00:02:52 Captain Weissmuller of Berlin. I come to accompany this prisoner.
00:02:57 I know. We will go together.
00:03:02 I have no instructions about it.
00:03:05 I am the instruction.
00:03:07 I beg you to excuse me, but on this matter I only comply with the orders of General Canaris.
00:03:12 Let me see your letter of introduction.
00:03:15 [grunts]
00:03:27 Shut up, German comrade. Don't worry, we don't need it.
00:03:32 Major General, Captain Suslov, Army Intelligence.
00:03:37 Soviet.
00:03:39 [laughs]
00:03:40 [music]
00:04:09 [music]
00:04:19 [music]
00:04:29 [music]
00:04:39 [music]
00:04:49 [music]
00:04:59 [music]
00:05:07 Operation U-24, maximum task.
00:05:10 [music]
00:05:15 We will go slowly until the end.
00:05:17 Understood.
00:05:19 What's going on?
00:05:24 The damn bigot is taking off.
00:05:27 [clears throat]
00:05:29 Let's go, Team K.
00:05:40 Don't let them escape. They are saboteurs.
00:05:44 Stop!
00:05:46 [grunts]
00:05:48 Damn it! Where are they?
00:05:51 What happened?
00:05:52 After them, idiot!
00:05:55 [music]
00:06:05 [music]
00:06:15 [music]
00:06:23 Let's go, Team K. Faster.
00:06:25 It's a difficult path, Captain.
00:06:27 [music]
00:06:37 Those bastards are following us.
00:06:40 [music]
00:06:47 Captain, run. Team K and I will cover you.
00:06:50 We will all go together.
00:06:52 We won't, Valentín. The Germans won't leave us alone.
00:06:56 Save the General. Team Oka, I'll go first. Follow me.
00:06:59 [grunts]
00:07:02 Now I'll show you, bastards.
00:07:05 [music]
00:07:16 [grunts]
00:07:18 [shouting in German]
00:07:44 [music]
00:07:57 [speaking in German]
00:07:59 [music]
00:08:07 [speaking in German]
00:08:09 [music]
00:08:13 [speaking in German]
00:08:16 [music]
00:08:18 [shouting in German]
00:08:20 [grunts]
00:08:23 [speaking in German]
00:08:25 [grunts]
00:08:27 [speaking in German]
00:08:31 [speaking in German]
00:08:33 [speaking in German]
00:08:35 [speaking in German]
00:08:37 [grunts]
00:08:38 [speaking in German]
00:08:40 [speaking in German]
00:08:43 [speaking in German]
00:08:45 [speaking in German]
00:08:47 [speaking in German]
00:08:50 [music]
00:08:57 [grunts]
00:08:58 [speaking in German]
00:09:02 [music]
00:09:05 [speaking in German]
00:09:07 [speaking in German]
00:09:10 [speaking in German]
00:09:12 [speaking in German]
00:09:14 [speaking in German]
00:09:16 [music]
00:09:18 [speaking in German]
00:09:20 [music]
00:09:22 [speaking in German]
00:09:24 [speaking in German]
00:09:26 [speaking in German]
00:09:28 [speaking in German]
00:09:30 [speaking in German]
00:09:32 [speaking in German]
00:09:35 All will be well, Valentin.
00:09:37 Look, Captain.
00:09:45 I owe you a favor.
00:09:47 I will never forget it while I live.
00:09:50 You gave me the opportunity to get my army out of the fence.
00:09:55 I understand, but I must accompany you to Moscow.
00:09:59 I received an order...
00:10:01 Wait.
00:10:02 Do not interrupt.
00:10:05 That fool...
00:10:07 He showed me an operational map.
00:10:09 There are ways to escape.
00:10:12 There are.
00:10:13 I have only one day to do it.
00:10:16 Do you understand? One day.
00:10:18 There are people there.
00:10:20 Many are injured.
00:10:22 I must get them out of there.
00:10:24 Go tell your bosses...
00:10:26 ...that I ordered you to return alone.
00:10:29 Without me.
00:10:30 Tell them it is an order from your superior.
00:10:33 No.
00:10:34 I will write an order for you.
00:10:36 An official document.
00:10:38 Is that a deal?
00:10:40 It is a deal.
00:10:43 Good.
00:10:44 He's fighting.
00:10:52 He's drunk.
00:10:54 Completely drunk.
00:10:56 Did you try to bring him by force?
00:11:00 Yes, Major General.
00:11:02 Well, I can go.
00:11:06 Yes, sir.
00:11:07 Why does Suslov allow himself to behave like this?
00:11:18 He has lost two of his best soldiers behind the front line.
00:11:23 And the information he gathered allowed General Kurov...
00:11:27 ...to take his army out of the fence.
00:11:29 I know.
00:11:31 However, discipline must be followed, Colonel.
00:11:34 It is an army, not a revolt.
00:11:36 Yes, sir.
00:11:37 Kurov signed for Suslov to receive...
00:11:41 ...the Red Star Medal.
00:11:43 Well, I will keep that document.
00:11:46 We'll see about that later.
00:11:47 Yes, sir.
00:11:48 Even so, Comrade General...
00:11:51 ...Suslov is the best.
00:11:58 Good.
00:11:59 General Major, I hope you will excuse me.
00:12:06 Suslov, right?
00:12:08 Yes, sir. Suslov.
00:12:11 Valentin Suslov.
00:12:14 They are my friends.
00:12:23 Shaska Neprichitaylo and Timoka Subotin.
00:12:26 We were in the same team in Spain.
00:12:29 Let us commemorate your friends, Captain.
00:12:36 Praise them and rest in peace.
00:12:41 Stop drinking, Suslov.
00:12:47 This is our fuel warehouse.
00:12:50 It is located here, in the enemy rear.
00:12:55 The germans didn't have time to blow it up.
00:12:57 It is a large warehouse.
00:12:59 The largest in the district.
00:13:01 According to our intelligence data...
00:13:06 ...there are large volumes of fuel stored...
00:13:08 ...for the tank troops that will advance to Moscow.
00:13:11 Our task...
00:13:15 ...consists of frustrating the Germans' plans.
00:13:17 I can imagine how well they are protecting it.
00:13:19 I can't imagine it.
00:13:21 Two unsuccessful air attacks.
00:13:24 The anti-aircraft fire is so dense...
00:13:26 ...that our bombers can't cross it.
00:13:28 The warehouse must explode...
00:13:31 ...at all costs.
00:13:32 The operation is named Typhoon.
00:13:35 The operation in the entire central area of the front...
00:13:39 ...can depend on how successful your actions are.
00:13:44 Do you understand your responsibility?
00:13:47 Yes, sir. I understand.
00:13:49 Captain, your mission...
00:13:52 ...will be controlled by the headquarters.
00:13:55 You will recruit all the people you need.
00:13:59 I don't need many.
00:14:03 A radio operator, a sniper and a sniper.
00:14:06 And I already have my grandfather.
00:14:08 That's enough. Call the next one.
00:14:17 Yes, sir.
00:14:21 Let's see...
00:14:22 I didn't find Sugar.
00:14:24 We have interviewed 20 people.
00:14:29 What do you think?
00:14:31 All of them are common.
00:14:32 There are no talented among them.
00:14:34 Timoka was talented.
00:14:37 Excuse me.
00:14:39 I just found out.
00:14:40 Can I try?
00:14:42 Who are you?
00:14:43 A radio operator.
00:14:44 Soldier Mostovaya.
00:14:46 Tell me something, dear.
00:14:47 How do you carry the radio?
00:14:50 On my back.
00:14:51 And the spare battery?
00:14:53 Spare battery?
00:14:55 I need a partner.
00:14:57 I see. You may leave.
00:14:59 Comrade Captain...
00:15:01 I said leave.
00:15:02 Wait, wait, dear.
00:15:05 Let her try. Just out of curiosity.
00:15:08 I already said I'm not interested, grandfather.
00:15:11 Try it, dear.
00:15:13 Don't be afraid. What's your name?
00:15:16 Harina.
00:15:17 Nice name.
00:15:18 [Music]
00:15:26 I can do it with my left hand if my right is injured.
00:15:29 I can also change my style.
00:15:35 Grandfather, you need a snuffer that smells like a dog in the ground.
00:15:39 And these?
00:15:41 The first one failed twice.
00:15:47 The second failed once, and the third one exploded immediately.
00:15:51 What do you think about this one?
00:15:55 We'll see.
00:15:56 I hid a secret item, and no one has found it yet.
00:16:00 [Music]
00:16:25 Soldier, come here.
00:16:28 Captain, the task has been accomplished.
00:16:30 Six enemy mines have been deactivated.
00:16:32 Come in.
00:16:34 Soldiers, Khorik.
00:16:36 Very good, Khorik.
00:16:37 Not bad.
00:16:55 Who is the traitor?
00:16:57 Stop the fire.
00:16:58 Alexander Besny.
00:17:00 Load the weapons. Attention.
00:17:02 Soldier Besny.
00:17:04 Yes.
00:17:06 Come closer, son.
00:17:07 Hurry up.
00:17:08 Soldier Besny has arrived at your order.
00:17:12 How long have you been in the front?
00:17:14 Since July, captain.
00:17:16 Is it a German fly?
00:17:18 Yes, sir. It's a trophy.
00:17:20 Why not a fly?
00:17:23 You haven't killed any Germans yet?
00:17:26 It's a new weapon. I haven't had time yet.
00:17:29 Tell me, Besny.
00:17:31 Are you going to the enemy's rear with a raw weapon?
00:17:34 Yes, sir.
00:17:36 I'm used to it.
00:17:38 The whole group must adapt to each other.
00:17:41 Captain, Besny and I work together from the intelligence service school.
00:17:46 And if we send them to fulfill the mission while the rest sunbathe?
00:17:52 Now I will proceed to explain the task.
00:17:55 In the time assigned for training,
00:17:59 you must reach the maximum level of interchangeability.
00:18:03 So that,
00:18:05 in case one is injured,
00:18:08 the group does not lose its combat ability.
00:18:10 Any questions?
00:18:12 No questions.
00:18:13 Turn right.
00:18:14 Run to the starting point.
00:18:16 Yes, sir.
00:18:17 Come in.
00:18:31 What do you have, Dieter?
00:18:35 Major, we have the identification data of the saboteurs.
00:18:38 We have something interesting for you.
00:18:41 What is it?
00:18:43 The names of the saboteurs, sir.
00:18:46 The names?
00:18:47 Yes, sir.
00:18:49 The Abrum Foreign Department reports.
00:18:53 Suslo Valentin Ivanovic,
00:18:55 group commander known for his fight in Spain.
00:18:58 The liquidated saboteurs are Subotin Timofey
00:19:01 and Nepritchi Dailo Alexander.
00:19:03 They were his subordinates.
00:19:05 All right, rest.
00:19:11 Yes, sir.
00:19:12 Yes, sir.
00:19:13 Subjects to liquidation.
00:19:20 Extremely dangerous.
00:19:23 Suslov.
00:19:26 Suslov.
00:19:28 [♪♪♪]
00:19:56 [speaking in German]
00:19:58 [gasps]
00:20:12 [burps]
00:20:13 [speaking in German]
00:20:16 [gunshot]
00:20:17 [gunshot]
00:20:35 [speaking in Spanish]
00:20:38 [speaking in Spanish]
00:20:41 [speaking in Spanish]
00:20:43 [speaking in Spanish]
00:21:10 [speaking in Spanish]
00:21:12 [speaking in Spanish]
00:21:16 [laughs]
00:21:17 [speaking in Spanish]
00:21:20 [speaking in Spanish]
00:21:25 [speaking in Spanish]
00:21:39 [speaking in Spanish]
00:21:41 [laughs]
00:21:44 [speaking in Spanish]
00:21:50 [speaking in Spanish]
00:21:55 [speaking in Spanish]
00:22:02 [speaking in Spanish]
00:22:05 [speaking in Spanish]
00:22:07 [laughs]
00:22:10 [speaking in Spanish]
00:22:12 [sighs]
00:22:13 [speaking in Spanish]
00:22:15 [speaking in Spanish]
00:22:20 [speaking in Spanish]
00:22:25 [sighs]
00:22:29 [footsteps]
00:22:31 [chuckles]
00:22:36 [♪♪♪]
00:22:39 [speaking in Spanish]
00:22:56 [speaking in Spanish]
00:22:58 [gunshot]
00:23:00 [grunts]
00:23:05 [grunts]
00:23:09 [speaking in Spanish]
00:23:13 [♪♪♪]
00:23:18 [♪♪♪]
00:23:20 [speaking in Spanish]
00:23:31 [sighs]
00:23:32 [speaking in Spanish]
00:23:35 [speaking in Spanish]
00:23:46 [speaking in Spanish]
00:23:48 [snoring]
00:24:09 [snoring]
00:24:11 [speaking in Spanish]
00:24:23 [snoring]
00:24:26 [speaking in Spanish]
00:24:30 [snoring]
00:24:34 [phone ringing]
00:24:36 [speaking in Spanish]
00:24:40 [♪♪♪]
00:24:59 [♪♪♪]
00:25:01 [speaking in Spanish]
00:25:15 [speaking in Spanish]
00:25:22 [speaking in Spanish]
00:25:24 [speaking in Spanish]
00:25:33 [speaking in Spanish]
00:25:42 [footsteps]
00:25:44 [speaking in Spanish]
00:25:47 [sighs]
00:26:02 [speaking in Spanish]
00:26:10 [sighs]
00:26:12 [speaking in Spanish]
00:26:16 [speaking in Spanish]
00:26:21 [speaking in Spanish]
00:26:25 [speaking in Spanish]
00:26:28 [speaking in Spanish]
00:26:31 [♪♪♪]
00:26:35 [♪♪♪]
00:26:37 [speaking in Spanish]
00:26:42 [speaking in Spanish]
00:26:45 [speaking in Spanish]
00:26:49 [grunts]
00:26:52 [grunts]
00:26:59 [speaking in Spanish]
00:27:03 [speaking in Spanish]
00:27:05 [grunts]
00:27:11 [speaking in Spanish]
00:27:14 [speaking in Spanish]
00:27:19 [speaking in Spanish]
00:27:22 [speaking in Spanish]
00:27:25 [speaking in Spanish]
00:27:28 [speaking in Spanish]
00:27:32 [speaking in Spanish]
00:27:34 [speaking in Spanish]
00:27:37 [speaking in Spanish]
00:27:40 [speaking in Spanish]
00:27:43 [speaking in Spanish]
00:27:46 [speaking in Spanish]
00:27:49 [grunts]
00:27:52 [speaking in Spanish]
00:27:55 [speaking in Spanish]
00:27:58 [gunshots]
00:28:01 [speaking in Spanish]
00:28:03 [gunshots]
00:28:06 [speaking in Spanish]
00:28:09 [gunshots]
00:28:12 [speaking in Spanish]
00:28:15 [♪♪♪]
00:28:18 [speaking in Spanish]
00:28:21 [speaking in Spanish]
00:28:24 [indistinct chatter]
00:28:27 [speaking in Spanish]
00:28:31 [speaking in Spanish]
00:28:33 [speaking in Spanish]
00:28:36 [speaking in Spanish]
00:28:39 [speaking in Spanish]
00:28:42 [speaking in Spanish]
00:28:45 [speaking in Spanish]
00:28:48 [speaking in Spanish]
00:28:51 [speaking in Spanish]
00:28:54 [speaking in Spanish]
00:28:58 [speaking in Spanish]
00:29:00 [speaking in Spanish]
00:29:03 [speaking in Spanish]
00:29:06 [speaking in Spanish]
00:29:09 [speaking in Spanish]
00:29:12 [speaking in Spanish]
00:29:15 [sighs]
00:29:18 [indistinct chatter]
00:29:21 [♪♪♪]
00:29:25 [♪♪♪]
00:29:27 [speaking in Spanish]
00:29:32 [♪♪♪]
00:29:35 [speaking in Spanish]
00:29:38 [♪♪♪]
00:29:41 [speaking in Spanish]
00:29:44 [♪♪♪]
00:29:47 [speaking in Spanish]
00:29:50 [gasps]
00:29:53 Seraphima, sit down please.
00:29:55 Suslop, choose your words carefully, or I may forget that you're a hero.
00:30:04 She's a great girl, which is what she doesn't like.
00:30:07 This is what I don't like. I have an exploration group, not an institute for maids.
00:30:12 Your radio operator is also a woman.
00:30:14 She has been in the army for two months now, and this is just a spoiled civilian.
00:30:18 I am not a spoiled civilian, captain!
00:30:22 Her father was a forest inspector.
00:30:24 He was, but she wasn't.
00:30:26 Negative!
00:30:28 I have no other guide, Mr. Suslop. And I won't have one.
00:30:33 So consider that you've met.
00:30:36 And now let's discuss the details of the operation.
00:30:39 The landing is scheduled for tomorrow at 6.40 pm.
00:30:44 So that the German air defense units don't detect them.
00:30:47 They'll have five hours to make a quick march.
00:30:51 When they arrive, they'll meet our resident. He'll help them.
00:30:54 And at night, we'll divert the Germans' attention with a fake landing on the other side of the warehouse.
00:31:00 Don't stay behind.
00:31:06 Seraphima, are we far from the village?
00:31:08 Fifteen kilometers, and we're going down the road.
00:31:11 Are we going down that road?
00:31:13 No, I'll show you a shortcut through the forest.
00:31:16 Arysia, get up!
00:31:18 Don't get lost, guide!
00:31:20 Captain, better control your soldiers so they don't get lost.
00:31:24 Fighters, go faster. They're too slow.
00:31:29 [Music]
00:31:31 Major, tonight the Russian paratroopers have landed next to the warehouse.
00:31:57 Dieter, I'll need detailed maps of this area and the local mayor.
00:32:01 Yes, my General Major.
00:32:03 Have the saboteurs been captured?
00:32:05 I think we can say yes.
00:32:07 Explain yourself more clearly, Dieter.
00:32:09 Now you'll see for yourself, General.
00:32:12 They must be testing the objective's protection capabilities.
00:32:17 It's not a bad idea, with a little humor.
00:32:20 Maybe it was a distraction maneuver and the real group went somewhere else.
00:32:26 Let's check the whole forest.
00:32:27 Saragel, help him.
00:32:30 Are we far from the warehouse, Seraphima?
00:32:34 Two hours on foot.
00:32:36 Very well.
00:32:38 Besnin, do you remember the password?
00:32:41 Yes, sir. I came from your friend with a jar of jam.
00:32:44 The answer is, "I thought my friend was dead."
00:32:47 Go and see what's going on. His name is Potad.
00:32:51 Uh-huh.
00:32:53 [♪♪♪]
00:32:56 [♪♪♪]
00:32:59 [♪♪♪]
00:33:02 [♪♪♪]
00:33:05 [♪♪♪]
00:33:07 [♪♪♪]
00:33:09 [♪♪♪]
00:33:12 [♪♪♪]
00:33:15 [♪♪♪]
00:33:18 [♪♪♪]
00:33:21 [♪♪♪]
00:33:24 [♪♪♪]
00:33:27 [♪♪♪]
00:33:30 [♪♪♪]
00:33:33 [♪♪♪]
00:33:36 (suspenseful music)
00:33:39 (speaking in foreign language)
00:33:42 (speaking in foreign language)
00:33:46 (speaking in foreign language)
00:33:51 (door creaking)
00:33:54 (speaking in foreign language)
00:33:58 (speaking in foreign language)
00:34:01 (speaking in foreign language)
00:34:06 (keyboard clicking)
00:34:09 (speaking in foreign language)
00:34:13 (speaking in foreign language)
00:34:17 (speaking in foreign language)
00:34:21 (speaking in foreign language)
00:34:25 (speaking in foreign language)
00:34:29 (speaking in foreign language)
00:34:33 (laughing)
00:34:57 (speaking in foreign language)
00:35:01 (speaking in foreign language)
00:35:05 (speaking in foreign language)
00:35:09 (suspenseful music)
00:35:35 (suspenseful music)
00:35:38 (suspenseful music)
00:35:41 (speaking in foreign language)
00:36:05 (suspenseful music)
00:36:08 (speaking in foreign language)
00:36:15 (speaking in foreign language)
00:36:19 (speaking in foreign language)
00:36:23 (speaking in foreign language)
00:36:27 (suspenseful music)
00:36:30 (speaking in foreign language)
00:36:34 (speaking in foreign language)
00:36:38 (speaking in foreign language)
00:36:43 (speaking in foreign language)
00:36:47 (speaking in foreign language)
00:36:50 (laughing)
00:37:03 (speaking in foreign language)
00:37:07 (car engine roaring)
00:37:17 (car engine roaring)
00:37:20 (laughing)
00:37:22 (speaking in foreign language)
00:37:26 (speaking in foreign language)
00:37:31 (speaking in foreign language)
00:37:46 (suspenseful music)
00:37:49 (speaking in foreign language)
00:37:53 (speaking in foreign language)
00:38:06 (speaking in foreign language)
00:38:34 (laughing)
00:38:36 (speaking in foreign language)
00:38:40 (speaking in foreign language)
00:38:45 (speaking in foreign language)
00:38:49 (speaking in foreign language)
00:38:53 (speaking in foreign language)
00:38:57 (speaking in foreign language)
00:39:01 (speaking in foreign language)
00:39:05 (speaking in foreign language)
00:39:23 (speaking in foreign language)
00:39:28 (suspenseful music)
00:39:31 (speaking in foreign language)
00:39:34 (grunting)
00:39:46 (suspenseful music)
00:39:49 (speaking in foreign language)
00:39:52 (suspenseful music)
00:39:57 (speaking in foreign language)
00:40:00 (suspenseful music)
00:40:03 (speaking in foreign language)
00:40:10 (laughing)
00:40:17 (speaking in foreign language)
00:40:22 (speaking in foreign language)
00:40:27 (speaking in foreign language)
00:40:31 (speaking in foreign language)
00:40:38 (speaking in foreign language)
00:40:46 (laughing)
00:40:52 (speaking in foreign language)
00:40:57 (speaking in foreign language)
00:41:01 (speaking in foreign language)
00:41:14 (suspenseful music)
00:41:18 (grunting)
00:41:20 (suspenseful music)
00:41:24 (grunting)
00:41:26 (coughing)
00:41:29 (speaking in foreign language)
00:41:37 (speaking in foreign language)
00:41:54 (speaking in foreign language)
00:41:59 (speaking in foreign language)
00:42:03 (speaking in foreign language)
00:42:07 (speaking in foreign language)
00:42:11 (speaking in foreign language)
00:42:22 (speaking in foreign language)
00:42:27 (speaking in foreign language)
00:42:36 (speaking in foreign language)
00:43:04 (suspenseful music)
00:43:07 (speaking in foreign language)
00:43:20 (speaking in foreign language)
00:43:32 (suspenseful music)
00:43:35 (speaking in foreign language)
00:43:39 (speaking in foreign language)
00:43:45 (speaking in foreign language)
00:43:54 (speaking in foreign language)
00:44:02 (speaking in foreign language)
00:44:06 (snoring)
00:44:20 (speaking in foreign language)
00:44:26 (speaking in foreign language)
00:44:30 (grunting)
00:44:36 (speaking in foreign language)
00:44:46 (speaking in foreign language)
00:44:53 (speaking in foreign language)
00:44:57 (speaking in foreign language)
00:45:04 (speaking in foreign language)
00:45:08 (speaking in foreign language)
00:45:12 (speaking in foreign language)
00:45:16 (speaking in foreign language)
00:45:22 (speaking in foreign language)
00:45:26 (speaking in foreign language)
00:45:29 (speaking in foreign language)
00:45:40 (speaking in foreign language)
00:45:45 (speaking in foreign language)
00:45:54 (speaking in foreign language)
00:45:57 (alarm blaring)
00:46:19 (alarm blaring)
00:46:22 (speaking in foreign language)
00:46:44 (alarm blaring)
00:46:47 (speaking in foreign language)
00:46:52 (speaking in foreign language)
00:46:56 (speaking in foreign language)
00:47:01 (speaking in foreign language)
00:47:05 (speaking in foreign language)
00:47:12 (speaking in foreign language)
00:47:28 (speaking in foreign language)
00:47:32 (speaking in foreign language)
00:47:38 (speaking in foreign language)
00:47:55 (speaking in foreign language)
00:47:59 (speaking in foreign language)
00:48:17 (speaking in foreign language)
00:48:23 (speaking in foreign language)
00:48:27 (baby crying)
00:48:46 (guns firing)
00:48:49 (speaking in foreign language)
00:48:52 (speaking in foreign language)
00:48:56 (dramatic music)
00:49:13 (dramatic music)
00:49:16 (speaking in foreign language)
00:49:39 (dramatic music)
00:49:42 (speaking in foreign language)
00:49:52 (dramatic music)
00:49:55 (speaking in foreign language)
00:50:05 (dramatic music)
00:50:08 (speaking in foreign language)
00:50:20 (speaking in foreign language)
00:50:25 (speaking in foreign language)
00:50:52 (speaking in foreign language)
00:51:19 (panting)
00:51:22 (groaning)
00:51:27 (dramatic music)
00:51:30 (speaking in foreign language)
00:51:41 (speaking in foreign language)
00:51:44 (dramatic music)
00:51:55 (birds chirping)
00:51:58 (speaking in foreign language)
00:52:03 (birds chirping)
00:52:06 (groaning)
00:52:12 (speaking in foreign language)
00:52:23 (speaking in foreign language)
00:52:28 (speaking in foreign language)
00:52:32 (speaking in foreign language)
00:52:36 (speaking in foreign language)
00:52:41 (speaking in foreign language)
00:52:46 (speaking in foreign language)
00:52:50 (birds chirping)
00:52:53 (speaking in foreign language)
00:52:57 (speaking in foreign language)
00:53:01 (groaning)
00:53:15 (groaning)
00:53:20 (speaking in foreign language)
00:53:26 (speaking in foreign language)
00:53:30 (speaking in foreign language)
00:53:42 (speaking in foreign language)
00:53:46 (speaking in foreign language)
00:53:52 (speaking in foreign language)
00:53:59 (speaking in foreign language)
00:54:12 (birds chirping)
00:54:15 (speaking in foreign language)
00:54:19 (speaking in foreign language)
00:54:23 (speaking in foreign language)
00:54:27 (speaking in foreign language)
00:54:32 (speaking in foreign language)
00:54:36 (speaking in foreign language)
00:54:40 (speaking in foreign language)
00:54:44 (speaking in foreign language)
00:54:48 (speaking in foreign language)
00:54:53 (speaking in foreign language)
00:54:57 (speaking in foreign language)
00:55:04 (speaking in foreign language)
00:55:19 (speaking in foreign language)
00:55:23 (speaking in foreign language)
00:55:28 (speaking in foreign language)
00:55:32 (speaking in foreign language)
00:55:42 (dramatic music)
00:55:45 (speaking in foreign language)
00:55:53 (speaking in foreign language)
00:56:07 (speaking in foreign language)
00:56:12 (speaking in foreign language)
00:56:17 (speaking in foreign language)
00:56:21 (speaking in foreign language)
00:56:34 (speaking in foreign language)
00:56:47 (speaking in foreign language)
00:56:50 (coughing)
00:57:07 (speaking in foreign language)
00:57:11 (speaking in foreign language)
00:57:16 (dramatic music)
00:57:19 (speaking in foreign language)
00:57:23 (speaking in foreign language)
00:57:27 (speaking in foreign language)
00:57:31 (speaking in foreign language)
00:57:35 (speaking in foreign language)
00:57:39 (speaking in foreign language)
00:57:43 (speaking in foreign language)
00:57:47 (speaking in foreign language)
00:57:52 (speaking in foreign language)
00:57:56 (speaking in foreign language)
00:58:00 (speaking in foreign language)
00:58:07 (speaking in foreign language)
00:58:11 (speaking in foreign language)
00:58:15 (speaking in foreign language)
00:58:19 (speaking in foreign language)
00:58:23 (speaking in foreign language)
00:58:27 (speaking in foreign language)
00:58:31 (speaking in foreign language)
00:58:35 (speaking in foreign language)
00:58:39 (speaking in foreign language)
00:58:43 (laughing)
00:58:45 (birds chirping)
00:58:48 (dramatic music)
00:58:54 (phone ringing)
00:58:59 (speaking in foreign language)
00:59:03 (speaking in foreign language)
00:59:07 (dog barking)
00:59:10 (speaking in foreign language)
00:59:14 (dramatic music)
00:59:17 (speaking in foreign language)
00:59:21 (speaking in foreign language)
00:59:25 (speaking in foreign language)
00:59:29 (speaking in foreign language)
00:59:33 (speaking in foreign language)
00:59:37 (dramatic music)
00:59:40 (speaking in foreign language)
00:59:44 (dramatic music)
00:59:47 (water dripping)
00:59:50 (speaking in foreign language)
00:59:54 (dramatic music)
00:59:57 (water dripping)
01:00:00 (speaking in foreign language)
01:00:04 (speaking in foreign language)
01:00:08 (speaking in foreign language)
01:00:12 (speaking in foreign language)
01:00:16 (speaking in foreign language)
01:00:20 (speaking in foreign language)
01:00:24 (speaking in foreign language)
01:00:28 (dramatic music)
01:00:31 (speaking in foreign language)
01:00:35 (dramatic music)
01:00:38 (speaking in foreign language)
01:00:42 (dramatic music)
01:00:45 (speaking in foreign language)
01:00:49 (dramatic music)
01:00:52 (dramatic music)
01:00:55 (dramatic music)
01:00:58 (dog barking)
01:01:01 (dramatic music)
01:01:04 (dog barking)
01:01:07 (dramatic music)
01:01:10 (dog barking)
01:01:13 (dramatic music)
01:01:16 (dog barking)
01:01:19 (dramatic music)
01:01:22 (dog barking)
01:01:25 (dog growling)
01:01:28 (speaking in foreign language)
01:01:32 (speaking in foreign language)
01:01:36 (dog barking)
01:01:39 (dramatic music)
01:01:42 (speaking in foreign language)
01:01:46 (dramatic music)
01:01:49 (speaking in foreign language)
01:01:53 (speaking in foreign language)
01:01:57 (speaking in foreign language)
01:02:01 (speaking in foreign language)
01:02:05 (dramatic music)
01:02:08 (speaking in foreign language)
01:02:12 (dramatic music)
01:02:15 (speaking in foreign language)
01:02:19 (dramatic music)
01:02:22 (speaking in foreign language)
01:02:26 (dramatic music)
01:02:29 (dramatic music)
01:02:32 (dramatic music)
01:02:35 (dramatic music)
01:02:38 (speaking in foreign language)
01:02:42 (dramatic music)
01:02:45 (speaking in foreign language)
01:02:49 (dramatic music)
01:02:52 (speaking in foreign language)
01:02:56 (dramatic music)
01:02:59 (speaking in foreign language)
01:03:03 (dramatic music)
01:03:06 (speaking in foreign language)
01:03:10 (dramatic music)
01:03:13 (speaking in foreign language)
01:03:17 (dramatic music)
01:03:20 (dog barking)
01:03:23 (dramatic music)
01:03:26 (dog barking)
01:03:29 (dramatic music)
01:03:32 (dog barking)
01:03:35 (dramatic music)
01:03:38 (dramatic music)
01:03:41 (dramatic music)
01:03:44 (dramatic music)
01:03:47 (dramatic music)
01:03:50 (gun firing)
01:03:52 (speaking in foreign language)
01:03:54 (gun firing)
01:03:57 (speaking in foreign language)
01:03:59 (gun firing)
01:04:02 (dramatic music)
01:04:05 (gun firing)
01:04:08 (speaking in foreign language)
01:04:11 (gun firing)
01:04:13 (speaking in foreign language)
01:04:16 (gun firing)
01:04:19 (dramatic music)
01:04:22 (gun firing)
01:04:25 (dramatic music)
01:04:28 (gun firing)
01:04:31 (screaming)
01:04:34 (dramatic music)
01:04:37 (sighing)
01:04:40 (dramatic music)
01:04:43 (dramatic music)
01:04:46 (speaking in foreign language)
01:04:50 (speaking in foreign language)
01:04:54 (speaking in foreign language)
01:04:58 (baby crying)
01:05:00 (speaking in foreign language)
01:05:04 (dramatic music)
01:05:07 (dramatic music)
01:05:10 (dramatic music)
01:05:13 (dramatic music)
01:05:16 (dramatic music)
01:05:19 (dramatic music)
01:05:22 (speaking in foreign language)
01:05:26 (dramatic music)
01:05:29 (speaking in foreign language)
01:05:33 (dramatic music)
01:05:36 (speaking in foreign language)
01:05:40 (dramatic music)
01:05:43 (speaking in foreign language)
01:05:47 (dramatic music)
01:05:50 (dramatic music)
01:05:53 (speaking in foreign language)
01:05:57 (speaking in foreign language)
01:06:01 (speaking in foreign language)
01:06:05 (speaking in foreign language)
01:06:09 (dramatic music)
01:06:12 (dramatic music)
01:06:15 (dramatic music)
01:06:18 (dramatic music)
01:06:21 (gun firing)
01:06:24 (dramatic music)
01:06:27 (speaking in foreign language)
01:06:31 (dramatic music)
01:06:34 (speaking in foreign language)
01:06:38 (gun firing)
01:06:41 (speaking in foreign language)
01:06:45 (gun firing)
01:06:48 (dramatic music)
01:06:51 (dramatic music)
01:06:54 (dramatic music)
01:06:57 (dramatic music)
01:07:00 (speaking in foreign language)
01:07:04 (dramatic music)
01:07:07 (train rumbling)
01:07:10 (train whistling)
01:07:13 (door opening)
01:07:16 (speaking in foreign language)
01:07:20 (dramatic music)
01:07:23 (speaking in foreign language)
01:07:27 (dramatic music)
01:07:30 (speaking in foreign language)
01:07:34 (speaking in foreign language)
01:07:38 (dramatic music)
01:07:41 (speaking in foreign language)
01:07:45 (dramatic music)
01:07:48 (dramatic music)
01:07:51 (speaking in foreign language)
01:07:55 (dramatic music)
01:07:58 (speaking in foreign language)
01:08:02 (dramatic music)
01:08:05 (dramatic music)
01:08:08 (dramatic music)
01:08:11 (dramatic music)
01:08:14 (speaking in foreign language)
01:08:18 (dramatic music)
01:08:21 (dramatic music)
01:08:24 (dramatic music)
01:08:27 (dramatic music)
01:08:30 (dramatic music)
01:08:33 (speaking in foreign language)
01:08:37 (dramatic music)
01:08:40 (speaking in foreign language)
01:08:44 (dramatic music)
01:08:47 (speaking in foreign language)
01:08:51 (dramatic music)
01:08:54 (speaking in foreign language)
01:08:58 (dramatic music)
01:09:01 (dramatic music)
01:09:04 (dramatic music)
01:09:07 (dramatic music)
01:09:10 (dramatic music)
01:09:13 (speaking in foreign language)
01:09:17 (speaking in foreign language)
01:09:21 (speaking in foreign language)
01:09:25 (dramatic music)
01:09:28 (dramatic music)
01:09:31 (dramatic music)
01:09:34 (dramatic music)
01:09:37 (dramatic music)
01:09:40 (dramatic music)
01:09:43 (dramatic music)
01:09:46 (dramatic music)
01:09:49 (dramatic music)
01:09:52 (dramatic music)
01:09:55 (dramatic music)
01:09:58 (dramatic music)
01:10:01 (dramatic music)
01:10:04 (dramatic music)
01:10:07 (dramatic music)
01:10:10 (dramatic music)
01:10:13 (dramatic music)
01:10:16 (dramatic music)
01:10:19 (dramatic music)
01:10:22 (dramatic music)
01:10:25 (speaking in foreign language)
01:10:29 (dramatic music)
01:10:32 (dramatic music)
01:10:35 (dramatic music)
01:10:38 (speaking in foreign language)
01:10:42 (dramatic music)
01:10:45 (speaking in foreign language)
01:10:49 (dramatic music)
01:10:52 (dramatic music)
01:10:55 (dramatic music)
01:10:58 (dramatic music)
01:11:01 (dramatic music)
01:11:04 (dramatic music)
01:11:07 (dramatic music)
01:11:10 (dramatic music)
01:11:13 (speaking in foreign language)
01:11:17 (dramatic music)
01:11:20 (dramatic music)
01:11:23 (dramatic music)
01:11:26 (dramatic music)
01:11:29 (dramatic music)
01:11:32 (dramatic music)
01:11:35 (dramatic music)
01:11:38 (dramatic music)
01:11:41 (dramatic music)
01:11:44 (speaking in foreign language)
01:11:48 (dramatic music)
01:11:51 (speaking in foreign language)
01:11:55 (dramatic music)
01:11:58 (speaking in foreign language)
01:12:02 (dramatic music)
01:12:05 (speaking in foreign language)
01:12:09 (dramatic music)
01:12:12 (dramatic music)
01:12:15 (dramatic music)
01:12:18 (dramatic music)
01:12:21 (dramatic music)
01:12:24 (speaking in foreign language)
01:12:28 (dramatic music)
01:12:31 (dramatic music)
01:12:34 (dramatic music)
01:12:37 (dramatic music)
01:12:40 (speaking in foreign language)
01:12:44 (dramatic music)
01:12:47 (speaking in foreign language)
01:12:51 (dramatic music)
01:12:54 (speaking in foreign language)
01:12:58 (dramatic music)
01:13:01 (dramatic music)
01:13:04 (crying)
01:13:06 (speaking in foreign language)
01:13:10 (dramatic music)
01:13:13 (speaking in foreign language)
01:13:17 (dramatic music)
01:13:20 (speaking in foreign language)
01:13:24 (dramatic music)
01:13:27 (dramatic music)
01:13:30 (dramatic music)
01:13:33 (dramatic music)
01:13:36 (dramatic music)
01:13:39 (dramatic music)
01:13:42 (dramatic music)
01:13:45 (dramatic music)
01:13:48 (dramatic music)
01:13:51 (dramatic music)
01:13:54 (dramatic music)
01:13:57 (speaking in foreign language)
01:14:01 (dramatic music)
01:14:04 (speaking in foreign language)
01:14:08 (dramatic music)
01:14:11 (speaking in foreign language)
01:14:15 (speaking in foreign language)
01:14:19 (speaking in foreign language)
01:14:25 (speaking in foreign language)
01:14:31 (speaking in foreign language)
01:14:43 (speaking in foreign language)
01:14:47 (coughing)
01:14:58 (coughing)
01:15:01 (coughing)
01:15:04 (coughing)
01:15:07 (coughing)
01:15:10 (dramatic music)
01:15:13 (dramatic music)
01:15:16 (dramatic music)
01:15:19 (dramatic music)
01:15:22 (dramatic music)
01:15:25 (dramatic music)
01:15:28 (speaking in foreign language)
01:15:32 (speaking in foreign language)
01:15:36 (dramatic music)
01:15:39 (speaking in foreign language)
01:15:43 (speaking in foreign language)
01:15:47 (sighing)
01:15:51 (exhaling)
01:15:56 (slurping)
01:16:01 (sighing)
01:16:03 (speaking in foreign language)
01:16:09 (speaking in foreign language)
01:16:14 (speaking in foreign language)
01:16:18 (speaking in foreign language)
01:16:21 (speaking in foreign language)
01:16:25 (speaking in foreign language)
01:16:29 (speaking in foreign language)
01:16:33 (speaking in foreign language)
01:16:37 (speaking in foreign language)
01:16:41 (speaking in foreign language)
01:16:45 (speaking in foreign language)
01:16:49 (speaking in foreign language)
01:16:53 (speaking in foreign language)
01:16:57 (speaking in foreign language)
01:17:01 (speaking in foreign language)
01:17:05 (speaking in foreign language)
01:17:09 (speaking in foreign language)
01:17:13 (speaking in foreign language)
01:17:17 (speaking in foreign language)
01:17:21 (speaking in foreign language)
01:17:25 (speaking in foreign language)
01:17:29 (speaking in foreign language)
01:17:33 (speaking in foreign language)
01:17:37 (dramatic music)
01:17:40 (speaking in foreign language)
01:17:47 (speaking in foreign language)
01:17:51 (speaking in foreign language)
01:17:55 (speaking in foreign language)
01:17:59 (speaking in foreign language)
01:18:03 (speaking in foreign language)
01:18:07 (dramatic music)
01:18:10 (dramatic music)
01:18:13 (dramatic music)
01:18:17 (dramatic music)
01:18:20 (dramatic music)
01:18:23 (dramatic music)
01:18:26 (dramatic music)
01:18:29 (dramatic music)
01:18:32 (dramatic music)
01:18:35 (dramatic music)
01:18:38 (dramatic music)
01:18:41 (dramatic music)
01:18:44 (dramatic music)
01:18:47 (dramatic music)
01:18:50 (dramatic music)
01:18:53 (dramatic music)
01:18:56 (dramatic music)
01:18:59 (speaking in foreign language)
01:19:03 (speaking in foreign language)
01:19:07 (dramatic music)
01:19:10 (dramatic music)
01:19:13 (dramatic music)
01:19:16 (dramatic music)
01:19:19 (dramatic music)
01:19:22 (dramatic music)
01:19:25 (speaking in foreign language)
01:19:29 (speaking in foreign language)
01:19:33 (dramatic music)
01:19:36 (dramatic music)
01:19:39 (speaking in foreign language)
01:19:43 (dramatic music)
01:19:46 (speaking in foreign language)
01:19:50 (speaking in foreign language)
01:19:54 (footsteps)
01:19:56 (sighs)
01:19:58 (footsteps)
01:20:01 (footsteps)
01:20:04 (footsteps)
01:20:06 (speaking in foreign language)
01:20:10 (speaking in foreign language)
01:20:13 (dramatic music)
01:20:16 (speaking in foreign language)
01:20:20 (dramatic music)
01:20:23 (speaking in foreign language)
01:20:27 (dramatic music)
01:20:30 (speaking in foreign language)
01:20:34 (dramatic music)
01:20:37 (speaking in foreign language)
01:20:41 (dramatic music)
01:20:44 (dramatic music)
01:20:47 (sighs)
01:20:49 (dramatic music)
01:20:52 (speaking in foreign language)
01:20:56 (dramatic music)
01:20:59 (speaking in foreign language)
01:21:03 (dramatic music)
01:21:06 (speaking in foreign language)
01:21:10 (dramatic music)
01:21:13 (speaking in foreign language)
01:21:17 (dramatic music)
01:21:20 (speaking in foreign language)
01:21:24 (dramatic music)
01:21:27 (speaking in foreign language)
01:21:31 (dramatic music)
01:21:34 (speaking in foreign language)
01:21:38 (speaking in foreign language)
01:21:42 (dramatic music)
01:21:45 (sighs)
01:21:47 (dramatic music)
01:21:50 (speaking in foreign language)
01:21:54 (dramatic music)
01:21:57 (speaking in foreign language)
01:22:01 (dramatic music)
01:22:04 (speaking in foreign language)
01:22:08 (dramatic music)
01:22:11 (dramatic music)
01:22:14 (dramatic music)
01:22:17 (speaking in foreign language)
01:22:21 (dramatic music)
01:22:24 (speaking in foreign language)
01:22:28 (dramatic music)
01:22:31 (speaking in foreign language)
01:22:35 (speaking in foreign language)
01:22:39 (speaking in foreign language)
01:22:43 (speaking in foreign language)
01:22:47 (speaking in foreign language)
01:22:51 (speaking in foreign language)
01:22:55 (speaking in foreign language)
01:22:59 (speaking in foreign language)
01:23:03 (dramatic music)
01:23:06 (dramatic music)
01:23:09 (dramatic music)
01:23:12 (dramatic music)
01:23:15 (dramatic music)
01:23:18 (dramatic music)
01:23:21 (speaking in foreign language)
01:23:25 (dramatic music)
01:23:28 (speaking in foreign language)
01:23:32 (dramatic music)
01:23:35 (dramatic music)
01:23:38 (dramatic music)
01:23:41 (speaking in foreign language)
01:23:43 (guns firing)
01:23:45 (dramatic music)
01:23:48 (dramatic music)
01:23:51 (dramatic music)
01:23:54 (dramatic music)
01:23:57 (dramatic music)
01:24:00 (dramatic music)
01:24:03 (dramatic music)
01:24:06 (dramatic music)
01:24:09 (dramatic music)
01:24:12 (dramatic music)
01:24:15 (dramatic music)
01:24:18 (dramatic music)
01:24:21 (dramatic music)
01:24:24 (dramatic music)
01:24:27 (dramatic music)
01:24:30 (dramatic music)
01:24:33 (dramatic music)
01:24:36 (dramatic music)
01:24:39 (speaking in foreign language)
01:24:43 (speaking in foreign language)
01:24:48 (speaking in foreign language)
01:24:52 (speaking in foreign language)
01:24:57 (speaking in foreign language)
01:25:02 (speaking in foreign language)
01:25:07 (speaking in foreign language)
01:25:12 (speaking in foreign language)
01:25:16 (speaking in foreign language)
01:25:43 (speaking in foreign language)
01:25:47 (speaking in foreign language)
01:25:51 (speaking in foreign language)
01:25:55 (speaking in foreign language)
01:25:59 (speaking in foreign language)
01:26:03 (speaking in foreign language)
01:26:07 (speaking in foreign language)
01:26:11 (speaking in foreign language)
01:26:15 (speaking in foreign language)
01:26:19 (speaking in foreign language)
01:26:23 (speaking in foreign language)
01:26:27 (speaking in foreign language)
01:26:31 (speaking in foreign language)
01:26:35 (speaking in foreign language)
01:26:39 (speaking in foreign language)
01:26:43 (speaking in foreign language)
01:26:47 (speaking in foreign language)
01:26:51 (speaking in foreign language)
01:26:55 (speaking in foreign language)
01:26:59 (speaking in foreign language)
01:27:03 (speaking in foreign language)
01:27:07 (speaking in foreign language)
01:27:11 (speaking in foreign language)
01:27:15 (speaking in foreign language)
01:27:19 (speaking in foreign language)
01:27:23 (speaking in foreign language)
01:27:27 (speaking in foreign language)
01:27:31 (speaking in foreign language)
01:27:35 (speaking in foreign language)
01:27:39 (speaking in foreign language)
01:27:43 (speaking in foreign language)
01:27:47 (speaking in foreign language)
01:27:51 (speaking in foreign language)
01:27:55 (speaking in foreign language)
01:27:59 (speaking in foreign language)
01:28:03 (speaking in foreign language)
01:28:07 (speaking in foreign language)
01:28:11 (speaking in foreign language)
01:28:15 (speaking in foreign language)
01:28:19 (speaking in foreign language)
01:28:23 (speaking in foreign language)
01:28:27 (speaking in foreign language)
01:28:31 (speaking in foreign language)
01:28:35 (airplane engine roaring)
01:28:39 (speaking in foreign language)
01:28:43 (speaking in foreign language)
01:28:47 (airplane engine roaring)
01:28:51 (airplane engine roaring)
01:28:55 (airplane engine roaring)
01:28:59 (speaking in foreign language)
01:29:03 (speaking in foreign language)
01:29:07 (speaking in foreign language)
01:29:11 (speaking in foreign language)
01:29:15 (speaking in foreign language)
01:29:19 (speaking in foreign language)
01:29:23 (grunting)
01:29:25 (airplane engine roaring)
01:29:29 (speaking in foreign language)
01:29:33 (speaking in foreign language)
01:29:37 (dramatic music)
01:29:41 (grunting)
01:29:43 (dramatic music)
01:29:47 (grunting)
01:29:49 (grunting)
01:29:51 (dramatic music)
01:29:54 (airplane engine roaring)
01:29:58 (speaking in foreign language)
01:30:02 (speaking in foreign language)
01:30:06 (speaking in foreign language)
01:30:10 (speaking in foreign language)
01:30:14 (speaking in foreign language)
01:30:18 (airplane engine roaring)
01:30:22 (dramatic music)
01:30:25 (airplane engine roaring)
01:30:29 (dramatic music)
01:30:32 (panting)
01:30:34 (speaking in foreign language)
01:30:38 (speaking in foreign language)
01:30:42 (speaking in foreign language)
01:30:46 (dramatic music)
01:30:49 (speaking in foreign language)
01:30:53 (dramatic music)
01:30:56 (speaking in foreign language)
01:31:00 (dramatic music)
01:31:03 (speaking in foreign language)
01:31:07 (dramatic music)
01:31:10 (dramatic music)
01:31:13 (panting)
01:31:16 (dramatic music)
01:31:19 (panting)
01:31:22 (dramatic music)
01:31:25 (dramatic music)
01:31:28 (dramatic music)
01:31:31 (speaking in foreign language)
01:31:35 (speaking in foreign language)
01:31:39 (speaking in foreign language)
01:31:43 (speaking in foreign language)
01:31:47 (dramatic music)
01:31:50 (speaking in foreign language)
01:31:54 (dramatic music)
01:31:57 (speaking in foreign language)
01:32:01 (dramatic music)
01:32:04 (speaking in foreign language)
01:32:08 (dramatic music)
01:32:11 (speaking in foreign language)
01:32:15 (dramatic music)
01:32:18 (speaking in foreign language)
01:32:22 (dramatic music)
01:32:25 (speaking in foreign language)
01:32:29 (dramatic music)
01:32:32 (speaking in foreign language)
01:32:36 (speaking in foreign language)
01:32:40 (speaking in foreign language)
01:32:44 (speaking in foreign language)
01:32:48 (speaking in foreign language)
01:32:52 (speaking in foreign language)
01:32:56 (speaking in foreign language)
01:33:00 (dramatic music)
01:33:03 (speaking in foreign language)
01:33:07 (speaking in foreign language)
01:33:11 (dramatic music)
01:33:14 (speaking in foreign language)
01:33:18 (dramatic music)
01:33:21 (speaking in foreign language)
01:33:25 (dramatic music)
01:33:28 (speaking in foreign language)
01:33:32 (dramatic music)
01:33:35 (dramatic music)
01:33:38 (speaking in foreign language)
01:33:41 (dramatic music)
01:33:44 (dramatic music)
01:33:47 (dramatic music)
01:33:50 (dramatic music)
01:33:53 (dramatic music)
01:33:56 (dramatic music)
01:33:59 (dramatic music)
01:34:02 (breathing heavily)
01:34:05 (groaning)
01:34:08 (breathing heavily)
01:34:11 (coughing)
01:34:14 (coughing)
01:34:17 (dramatic music)
01:34:20 (speaking in foreign language)
01:34:24 (dramatic music)
01:34:27 (dramatic music)
01:34:30 (dramatic music)
01:34:33 (dramatic music)
01:34:36 (dramatic music)
01:34:39 (dramatic music)
01:34:42 (dramatic music)
01:34:45 (speaking in foreign language)
01:34:49 (speaking in foreign language)
01:34:53 (dramatic music)
01:34:56 (dramatic music)
01:34:59 (dramatic music)
01:35:02 (speaking in foreign language)
01:35:06 (dramatic music)
01:35:09 (speaking in foreign language)
01:35:13 (dramatic music)
01:35:16 (speaking in foreign language)
01:35:20 (speaking in foreign language)
01:35:24 (dramatic music)
01:35:27 (speaking in foreign language)
01:35:31 (dramatic music)
01:35:34 (dramatic music)
01:35:37 (breathing heavily)
01:35:40 (dramatic music)
01:35:43 (speaking in foreign language)
01:35:47 (dramatic music)
01:35:50 (speaking in foreign language)
01:35:54 (dramatic music)
01:35:57 (speaking in foreign language)
01:36:01 (dramatic music)
01:36:04 (speaking in foreign language)
01:36:08 (dramatic music)
01:36:11 (speaking in foreign language)
01:36:15 (dramatic music)
01:36:18 (dramatic music)
01:36:21 (speaking in foreign language)
01:36:25 (dramatic music)
01:36:28 (dramatic music)
01:36:31 (dramatic music)
01:36:34 (dramatic music)
01:36:37 (speaking in foreign language)
01:36:41 (speaking in foreign language)
01:36:45 (speaking in foreign language)
01:36:49 (dramatic music)
01:36:52 (speaking in foreign language)
01:36:56 (dramatic music)
01:36:59 (breathing heavily)
01:37:02 (speaking in foreign language)
01:37:06 (dramatic music)
01:37:09 (breathing heavily)
01:37:12 (dramatic music)
01:37:15 (dramatic music)
01:37:18 (dramatic music)
01:37:21 (dramatic music)
01:37:24 (dramatic music)
01:37:27 (dramatic music)
01:37:30 (dramatic music)
01:37:33 (dramatic music)
01:37:36 (dramatic music)
01:37:39 (dramatic music)
01:37:42 (dramatic music)
01:37:45 (dramatic music)
01:37:48 (dramatic music)
01:37:51 (dramatic music)
01:37:54 (dramatic music)
01:37:57 (dramatic music)
01:38:00 (dramatic music)
01:38:03 (dramatic music)
01:38:06 (breathing heavily)
01:38:09 (speaking in foreign language)
01:38:13 (dramatic music)
01:38:16 (speaking in foreign language)
01:38:20 (dramatic music)
01:38:23 (dramatic music)
01:38:26 (speaking in foreign language)
01:38:30 (dramatic music)
01:38:33 (dramatic music)
01:38:36 (dramatic music)
01:38:39 (dramatic music)
01:38:42 (speaking in foreign language)
01:38:46 (dramatic music)
01:38:49 (dramatic music)
01:38:52 (dramatic music)
01:38:55 (dramatic music)
01:38:58 (dramatic music)
01:39:01 (dramatic music)
01:39:04 (dramatic music)
01:39:07 (dramatic music)
01:39:10 (breathing heavily)
01:39:13 (dramatic music)
01:39:16 (breathing heavily)
01:39:19 (dramatic music)
01:39:22 (dramatic music)
01:39:25 (speaking in foreign language)
01:39:29 (speaking in foreign language)
01:39:33 (speaking in foreign language)
01:39:37 (speaking in foreign language)
01:39:41 (speaking in foreign language)
01:39:45 (speaking in foreign language)
01:39:49 (speaking in foreign language)
01:39:53 (speaking in foreign language)
01:39:57 (speaking in foreign language)
01:40:01 (speaking in foreign language)
01:40:05 (speaking in foreign language)
01:40:09 (speaking in foreign language)
01:40:13 (speaking in foreign language)
01:40:17 (speaking in foreign language)
01:40:21 (speaking in foreign language)
01:40:25 (speaking in foreign language)
01:40:29 (speaking in foreign language)
01:40:33 (dramatic music)
01:40:36 (speaking in foreign language)
01:40:40 (speaking in foreign language)
01:40:44 (speaking in foreign language)
01:40:48 (dramatic music)
01:40:51 (speaking in foreign language)
01:40:55 (dramatic music)
01:40:58 (dramatic music)
01:41:01 (dramatic music)
01:41:04 (dramatic music)
01:41:07 (upbeat music)
01:41:09 (upbeat music)
01:41:12 (upbeat music)
01:41:14 (upbeat music)
01:41:17 (upbeat music)
01:41:20 (upbeat music)
01:41:22 (upbeat music)
01:41:25 (upbeat music)
01:41:27 (upbeat music)
01:41:30 (upbeat music)
01:41:32 (upbeat music)
01:41:35 (upbeat music)
01:41:37 (upbeat music)
01:41:40 (upbeat music)
01:41:43 (upbeat music)
01:41:45 (upbeat music)
01:41:48 (upbeat music)
01:41:50 (upbeat music)
01:41:53 (upbeat music)
01:41:55 (upbeat music)
01:41:58 (upbeat music)
01:42:01 (upbeat music)
01:42:03 (upbeat music)
01:42:06 (upbeat music)
01:42:08 (upbeat music)
01:42:11 (upbeat music)
01:42:14 (upbeat music)
01:42:16 (upbeat music)
01:42:19 (upbeat music)
01:42:21 (upbeat music)
01:42:24 [BLANK_AUDIO]

Recommended