Lucky Luciano, ça te dit quelque chose ?
Si tu as vu la série « Boardwalk Empire », je suppose que oui.
De son vrai nom Salvatore Lucania, ce gangster était connu pour être le chef suprême de la mafia américaine, ainsi que le dirigeant des 5 familles de la Costa Nostra de New York dans les années 30 à 50.
Eh oui, le parrain des parrains aux États-Unis à l’époque, c’était lui. Il est celui qui a créé la Commission (une sorte de gouvernement du crime organisé américain).
D’ailleurs, ce n’est pas pour rien qu’il a inspiré les personnages de Vito et Mickael Corleone dans la célèbre saga « Le Parrain ».
Pour connaître son incroyable histoire, je te propose donc ce documentaire en français (2021).
Comme la trilogie « Le Parrain », il sera disponible en 3 parties. Il y a 1 mois, je vous avais partagé la 1ère partie. Nous continuions donc avec la 2ème partie, qui parlera de la façon dont Lucky Luciano est monté au sommet de la mafia.
Tu découvriras comment Luciano a fait pour grimper au sommet de la pègre, avec une stratégie pour le moins spectaculaire.
Comme d’habitude, il sera accompagné dans cet épisode de ses plus fidèles associés, dont : Meyer Lansky, Bugsy Siegel, Frank Costello, Albert Anastasia et les autres.
Sa rivalité avec Masseria et Maranzano sera également traitée dans ce documentaire.
Si tu as vu la série « Boardwalk Empire », je suppose que oui.
De son vrai nom Salvatore Lucania, ce gangster était connu pour être le chef suprême de la mafia américaine, ainsi que le dirigeant des 5 familles de la Costa Nostra de New York dans les années 30 à 50.
Eh oui, le parrain des parrains aux États-Unis à l’époque, c’était lui. Il est celui qui a créé la Commission (une sorte de gouvernement du crime organisé américain).
D’ailleurs, ce n’est pas pour rien qu’il a inspiré les personnages de Vito et Mickael Corleone dans la célèbre saga « Le Parrain ».
Pour connaître son incroyable histoire, je te propose donc ce documentaire en français (2021).
Comme la trilogie « Le Parrain », il sera disponible en 3 parties. Il y a 1 mois, je vous avais partagé la 1ère partie. Nous continuions donc avec la 2ème partie, qui parlera de la façon dont Lucky Luciano est monté au sommet de la mafia.
Tu découvriras comment Luciano a fait pour grimper au sommet de la pègre, avec une stratégie pour le moins spectaculaire.
Comme d’habitude, il sera accompagné dans cet épisode de ses plus fidèles associés, dont : Meyer Lansky, Bugsy Siegel, Frank Costello, Albert Anastasia et les autres.
Sa rivalité avec Masseria et Maranzano sera également traitée dans ce documentaire.
Category
✨
PersonnesTranscription
00:00 Précédemment dans Lucky Luciano, chef suprême de la mafia américaine.
00:05 Je me présente, Salvatore Lucagna, mais vous me connaissez sûrement sous le nom de Lucky
00:13 Luciano.
00:14 J'étais considéré dans les années 30 à 50 comme le chef suprême de la mafia américaine.
00:18 Notre famille était très pauvre.
00:21 Mes parents ambitionnaient alors d'immigrer aux Etats-Unis, ce que nous avons fini par
00:25 faire au mois d'avril 1906.
00:27 Mon père avait trouvé un petit appartement sombre et miséreux dans le quartier du Lower
00:32 East Side à Manhattan.
00:34 Nous étions tous mélangés et nous vivions dans la misère la plus totale.
00:38 C'est ainsi que des bandes de jeunes gars se sont formés et ont commencé à commettre
00:43 des délits dans tout le quartier, et j'en faisais partie.
00:45 J'ai donc formé le gang qui me suivrait jusqu'au sommet.
00:49 Frank Costello, Meyer Lansky, Siegel et moi étions donc sur le point de former une bande
00:55 redoutable.
00:56 Je me souviens qu'il y avait parfois tellement de fric qui rentrait dans les caisses qu'on
01:01 avait du mal à le compter.
01:02 D'ailleurs, ma réussite était telle que des concurrents directs ont commencé à m'envoyer
01:09 des propositions d'alliance.
01:10 Parmi eux, il y avait Giuseppe Masseria et Salvatore Maranzano, c'était les chefs
01:17 de la mafia italienne de New York.
01:20 Masseria voulait que je devienne son bras droit, mais je lui ai dit qu'il me fallait
01:25 du temps et que je ne voulais pas prendre de décisions intives.
01:27 Mais plus je prenais de l'importance dans le milieu et plus les vieux donnes me faisaient
01:32 pression pour que je prenne ma décision.
01:34 Et c'est là que j'ai reçu une invitation de Joe the Boss.
01:39 [Musique]
01:45 [Musique]
01:51 [Musique]
01:57 [Musique]
02:03 [Musique]
02:09 [Musique]
02:15 [Musique]
02:21 [Musique]
02:24 C'était un beau jour de l'année 1927.
02:27 Joe Masseria fit enfin le premier pas pour me rencontrer.
02:32 Une nouvelle annoncée par un de mes hommes.
02:35 Le message disait que Masseria souhaitait s'entretenir avec moi ainsi que deux de mes
02:39 gars dans un hôtel de la 7ème avenue à 4 heures de l'après-midi.
02:43 Comme je l'ai dit auparavant, j'étais prêt à conclure un marché avec le vieux donne.
02:48 Avant de me rendre à cette réunion, j'ai convoqué comme d'habitude mes amis pour
02:55 connaître leur avis.
02:56 Pour cela, on s'est rencontrés dans l'arrière-salle d'un magasin.
03:00 C'est Lansky qui a parlé le premier.
03:03 Chose qui était plutôt rare.
03:05 "S'agit pas de rester ici à se branler, il va falloir abattre nos cartes.
03:10 Ça va être oui ou non.
03:13 Ou bien Charlie va avec Masseria, ou bien il va y avoir du sang."
03:17 Puis, Siegel s'est soudainement levé et a commencé à déambuler dans la pièce en
03:21 s'écriant.
03:22 "Masseria est un vieux con et on n'a pas besoin de lui.
03:26 Si Charlie s'allie avec lui, il sait qu'on restera avec Charlie.
03:29 Alors il butera meilleur et moins.
03:30 Et comme ça, il aura assez de monde pour nous piquer tout ce qu'on a mis sur pied
03:33 ensemble et faire place nette.
03:34 Charlie, je dis qu'à 4 heures pile, il faut qu'on défonce cette porte et qu'on
03:38 compte aussi sec."
03:40 Bugsy portait bien son surnom.
03:43 Ce mec était complètement dingue et n'avait peur de rien.
03:47 Après sa déclaration, tout le monde a commencé à crier dans tous les sens.
03:51 Les avis divergeaient et je voyais que mes gars étaient en total désaccord.
03:55 Le brouhaha a finalement été interrompu par Genovese.
04:00 "Nom de Dieu, qu'est-ce que vous avez tous à gueuler comme ça ? Vous savez fichtrement
04:04 bien que c'est Charlie qui doit prendre la décision et qui va le faire de toute façon.
04:08 Alors pourquoi vous ne le laissez pas gomberger en paix pendant deux minutes ?"
04:13 Ça, c'était Genovese et tout craché.
04:16 Ce fumier me léchait les bottes chaque fois qu'il le pouvait.
04:20 Cependant, j'avais effectivement pris une décision que tout le monde approuva.
04:25 J'avais en effet décidé que le moment était venu de nous allier à Macéria.
04:30 Ce gars-là, je ne l'affectionnais pas, mais c'était à mon goût un meilleur allié
04:42 que Maranzano.
04:44 Surtout qu'il possédait des territoires, notamment le centre et le nord de Manhattan,
04:48 qui m'intéressaient beaucoup.
04:55 De toute façon, Macéria et Maranzano se déclaraient la guerre tout au tard.
05:00 Ces vieux donnes ne pensaient qu'à une chose, l'honneur.
05:05 Alors que j'essayais de monter des business rentables, eux cherchaient à savoir qui deviendrait
05:10 le patron des patrons.
05:14 Je pensais ainsi que Macéria aurait un avantage sur son rival si la guerre éclatait un jour,
05:19 mais il faut croire que j'ai eu faux sur toute la ligne.
05:25 Le rendez-vous avec Macéria eut donc lieu le jour même de l'invitation.
05:32 Il était presque 4 heures de l'après-midi.
05:36 Adonis m'accompagnait pour le rendez-vous.
05:40 On se rendit donc dans l'hôtel où la réunion devait se dérouler, puis on entra dans les
05:44 bureaux de Macéria.
05:48 Il était assis au milieu de la pièce à une table ronde où étaient posés de nombreux
05:52 plats italiens.
05:55 Il y avait vraiment de quoi faire un banquet.
05:58 Cet après-midi-là, Macéria bouffa la moitié à lui tout seul, et le plus souvent avec
06:03 les doigts.
06:05 Ce type me faisait vraiment penser à un porc à deux pattes.
06:09 Lors de cette entrevue, Macéria semblait particulièrement content.
06:14 Il rigolait, racontait des blagues, parlait de la Sicile du temps où je n'étais pas
06:18 encore né et toutes ces conneries.
06:21 Et ça me gonflait plus qu'autre chose, parce que je m'attendais à discuter affaire.
06:25 Ce vieux con que je regardais s'empiffrer était trop heureux pour que je ne me sente
06:29 pas mal à l'aise.
06:32 Dès lors, après s'être bien bourré le ventre, il s'est approché de moi et a posé
06:36 sa main sur mon bras.
06:39 "Maintenant, tu as l'occasion de devenir mon ami ou vous êtes tous les deux des hommes
06:44 morts."
06:45 Ouais, Macéria nous avait lancé un ultimatum.
06:52 Mais à vrai dire, je m'y attendais.
06:55 Du coup, je lui ai dit "Joe, tu devrais savoir que je n'ai pas peur de toi.
07:02 Je suis venu pour parler affaire et Joe Adonis est là pour me servir de témoin.
07:06 Je vais jouer carte sur table.
07:08 C'est d'accord, je marche avec toi."
07:11 Il a alors commencé à sourire, mais avant qu'il ne pue en placer une, j'ajoutais
07:17 ceci.
07:18 "Mais à certaines conditions, Joe.
07:20 Il faut que je sois le numéro deux, que je vienne immédiatement derrière toi dans
07:24 la hiérarchie de la bande.
07:25 Je veux un pourcentage raisonnable sur tous les bénéfices et comme contribution, j'apporte
07:30 tout ce que nous faisons, mes gars et moi.
07:32 Tout, sauf une chose.
07:34 Tu n'auras pas une putain de goutte de whisky."
07:38 S'en est suivi un silence.
07:42 Macéria est resté bouche bée.
07:44 La nourriture qu'il mastiquait s'était échappée de sa bouche et roulait sur le
07:48 tapis.
07:49 Macéria était furax.
07:51 Il a commencé à crier tout en allant et venant dans la pièce.
07:54 Tout ce qu'il pouvait trouver, il le jetait contre le mur.
07:57 Assiette, lampes en cristal.
07:59 Le vieux Don était vraiment enragé.
08:03 Avec Adonis, on le regardait sans rien dire.
08:06 Puis soudain, Macéria a éclaté de rire.
08:11 Il a posé encore une fois sa main sur mon bras et m'a dit "Espèce de sale petit
08:17 grégalais ! T'es le seul Sicilien dans toute cette putain de ville qui n'a pas peur
08:21 de Joe's Boss.
08:22 C'est bon Charlie Lucania, marché conclu."
08:27 Et c'est comme ça que je suis devenu le premier lieutenant de Macéria.
08:36 Finalement, suite à cet accord, j'ai pu garder mon business de contremande d'alcool
08:43 ainsi que mes associés non-siciliens.
08:45 Quand j'ai apporté la nouvelle à mes amis, ils n'en croyaient pas leurs yeux.
08:54 Tout le monde a rigolé, mais j'ai ensuite repris mon sérieux et je leur ai dit "Il
09:00 y a un truc que je dois avouer.
09:02 Je me suis gouré quand j'ai dit que Macéria pouvait gagner une guerre contre Maranzano.
09:06 Il n'a pas une chance.
09:08 Il est trop gros et trop vieux.
09:10 Derrière cette façade de dur, il n'y a plus qu'un cerveau de Ramolli.
09:13 Ce n'est plus qu'une question de temps, alors tâchons d'en profiter au maximum
09:17 tant que ça durera."
09:18 Quelques heures plus tard, tout New York était au courant du pacte que j'avais signé
09:32 avec Macéria.
09:37 Vers la fin de l'année 1927, je consacrais donc la plupart de mon temps aux affaires
09:46 de Macéria.
09:48 Et ce n'était pas fameux.
09:50 Ses entreprises étaient mal organisées, si bien que j'ai dû passer six mois à
09:54 remettre de l'ordre dans son organisation.
09:56 Au final, son empire a été modernisé grâce à moi.
10:01 Mais plus je travaillais avec lui, et plus cela méritait.
10:13 Ce gros porc ne me lâchait pas d'une semelle.
10:16 Toutes les trois minutes, il m'appelait pour me demander pourquoi je n'étais pas
10:19 avec lui, ou pourquoi je n'avais pas fait ci ou ça la veille au soir.
10:23 Ce fils de pute cherchait à me traiter comme sa bonne.
10:31 Plus tard, Macéria entrant en guerre contre Maranzano.
10:37 Ouais, je vous l'avais dit, ces deux gars ne se supportaient pas.
10:42 La tension entre les deux camps augmenta drastiquement, et c'est ainsi que commença
10:46 la guerre de Castella Marese.
10:51 Une guerre qui allait durer jusqu'à la fin de l'année 1931.
10:58 Ce conflit avec Maranzano lui est alors monté à la tête.
11:03 Macéria s'est mis à m'appeler dix fois par jour pour me donner sa liste des
11:06 personnes à faire buter.
11:08 Il y avait vraiment de quoi devenir dingue.
11:15 Heureusement, ce harcèlement incessant a fini par s'estomper avec le temps,
11:19 et j'ai pu davantage me consacrer à mes propres affaires.
11:23 L'une d'elles consistait d'ailleurs à préparer une réunion qui rassemblerait
11:26 tous les plus grands chefs de la pègre américaine.
11:29 La conférence d'Atlantic City.
11:48 Du 13 au 16 mai 1929 a eu lieu la conférence d'Atlantic City,
11:54 l'un des premiers sommets du crime organisé américain.
11:58 À cette réunion furent conviés tous les plus grands chefs mafieux du pays.
12:04 Al Capone, venu de Chicago avec son fidèle associé Jack Gozic,
12:10 Charles King Solomon de Boston,
12:14 Max "Boo Boo" Hough, Waxy Gordon et Nick Rosen de Philadelphie,
12:19 Mo Dalitz de Cleveland,
12:22 Abe Bernstein et le Purple Gang de Détroit,
12:27 John Lazia de Kansas City,
12:31 Longuides Willman et Willie Moretti du New Jersey,
12:35 la délégation de New York, la plus importante de la conférence,
12:38 composée de Meyer Lansky, Johnny Torrio, revenu entre temps à New York,
12:42 Frank Costello, Louis Lepke, Joe Adonis, Frank Erickson,
12:46 l'associé d'Arnold Rothstein, décédé lui quelques mois plus tôt,
12:51 Dutch Schultz, Albert Anastasia et moi,
12:57 et enfin Nucky Johnson, le patron d'Atlantic City et hôte de la conférence.
13:08 Maceria et Maranzano étaient, eux, les grands absents de la convention.
13:14 J'avais en effet décidé de ne pas inviter Maceria pour les raisons suivantes.
13:20 D'abord, je considérais que le business d'alcool était mon affaire et pas la sienne,
13:25 conformément à notre accord.
13:30 Et puis, je ne voulais pas lui céder ma place à la tête de table de la conférence.
13:34 J'étais son lieutenant et je ne voulais évidemment pas passer au second plan.
13:42 Pour la conférence, Nucky Johnson avait réservé des suites pour tous les convives.
13:50 Les plus grands chefs du milieu américain allaient résider dans cet hôtel nommé Président.
13:58 Avec nos grosses voitures, nous avons tous pris la direction de celui-ci.
14:03 Nucky, lui, nous a rejoints en cours de route.
14:07 Au moment de nous rejoindre, Capone l'a dès lors aperçu et a commencé à l'embrouiller.
14:12 Ouais, parce que selon Capone, j'avais mal organisé l'accueil.
14:17 S'en est alors suivie une querelle entre Capone et Nucky,
14:20 et je me souviens qu'il n'y avait pas un seul mot correct dans ce qu'ils disaient.
14:25 Heureusement, tout a fini par s'arranger.
14:28 Nucky a pris Capone sous le bras, l'a balancé dans sa voiture et a gueulé.
14:33 Suivez-moi, bande de connards !
14:37 Arrivé à l'hôtel, Capone était encore bien enragé.
14:45 Il s'est alors mis en tête d'arracher les tableaux du hall de l'hôtel pour les jeter à la figure de Nucky.
14:50 Mais les autres ont fini par le calmer et la réunion a enfin pu commencer.
14:57 A ce sommet, personne ne manquait de rien.
15:01 Nucky était à vrai dire un hôte d'exception. Ce type savait recevoir.
15:07 On reçut une quantité impressionnante de cadeaux, d'alcool, de nourriture, et on avait toutes les filles qu'on voulait.
15:15 Franchement, on ne pouvait pas se plaindre.
15:19 Après le divertissement proposé par Nucky, on entama donc les discussions.
15:26 Toutes les décisions étaient prises lors des promenades quotidiennes effectuées le long de la plage.
15:32 Et nous nous sommes ainsi plus ou moins mis d'accord sur certains points, comme...
15:38 la fin de l'individualisme et de la surdité.
15:42 La possible conversion à la légalité de nos entreprises d'alcool au cas où la prohibition se terminerait.
15:49 L'augmentation des investissements dans les opérations de jeu.
15:54 Et enfin, l'adoption d'un profil bas en ce qui concernait Capone,
15:58 notamment suite au problème de violence à Chicago dans lesquels il était le plus important.
16:04 De nombreuses décisions avaient donc été prises.
16:08 Les dirigeants des quatre coins du pays devaient à présent faire preuve de coopération en divisant équitablement le marché d'alcool.
16:15 Les deux parties se sont donc unies.
16:19 Les deux parties se sont unies.
16:23 Les deux parties se sont unies.
16:27 Les deux parties se sont unies.
16:34 En d'autres termes, c'était le début d'une organisation contrôlée par plusieurs chefs qui opéraient main dans la main.
16:41 Et ce, dans le but de créer un monopole du trafic d'alcool à l'échelle nationale.
16:47 Et ce, dans le but de créer un monopole du trafic d'alcool à l'échelle nationale.
16:52 Finalement, cette conférence avait été très bénéfique pour moi.
16:57 J'étais davantage respecté par mes pères, et je savais maintenant que je pouvais avoir leur soutien lorsque j'effectuerai ma percée vers le sommet.
17:05 Finalement, j'ai pu me rendre à l'étranger.
17:10 Finalement, j'ai pu me rendre à l'étranger.
17:15 Finalement, j'ai pu me rendre à l'étranger.
17:20 Finalement, j'ai pu me rendre à l'étranger.
17:25 Suite à la conférence d'Atlantic City, j'étais devenu l'un des dirigeants du crime organisé les plus influents des États-Unis.
17:30 Suite à la conférence d'Atlantic City, j'étais devenu l'un des dirigeants du crime organisé les plus influents des États-Unis.
17:34 Mais, il y avait toutefois un truc qui me dérangeait.
17:40 Les personnes de mon entourage, en particulier les non-italiens, prononçaient mal mon nom, et ça m'exaspérait.
17:47 Mon nom se prononçait "Lucagna", avec l'accent sur l'avant-dernière syllabe, et la plupart des personnes le prononçaient "Lucagna".
17:55 Du coup, j'ai essayé de trouver un nom plus facile à prononcer et à retenir, et c'est alors que le nom de "Luciano" m'est venu.
18:06 "Luciano" était un pseudonyme que j'avais donné à des policiers suite à une arrestation pour vol.
18:11 Ce nom, les flics ne l'avaient pas écorché, et je trouvais en plus qu'il sonnait bien.
18:16 J'ai donc continué à l'utiliser, et c'est comme ça que "Charlie Luciano" est devenu ma nouvelle appellation.
18:27 À cette période, il n'y eut pas que mon nom qui changea.
18:31 Mon style de vie évolua également.
18:33 J'avais de plus en plus de personnes qui venaient me voir pour me demander des services.
18:38 Et mon influence, elle, ne faisait qu'augmenter.
18:44 Puis, "Maseria" a commencé à péter un câble.
18:48 C'était à la fin de l'été 1929.
18:55 Il y avait en effet cet important arrivage de scotch d'une valeur d'un million de dollars qui devait avoir lieu sur la côte du New Jersey.
19:02 J'étais accompagné de mes hommes, et j'avais décidé ce soir-là de superviser personnellement l'opération, sans prévenir "Maseria".
19:12 Après avoir donc déchargé les cargos, nos camions partirent jusqu'à Philadelphie pour répartir l'alcool dans nos différents entrepôts.
19:23 Le travail terminé, je regagnais finalement mon hôtel.
19:30 L'aube s'était déjà levée, et je m'apprêtais à pioncer, quand je reçus soudain un coup de fil de "Maseria".
19:40 Il était furieux, et m'a dit qu'il avait essayé de me joindre toute la nuit, mais que je n'avais pas répondu.
19:45 Puis il m'a annoncé que deux de ses hommes s'étaient fait arrêter, et qu'il avait besoin que je graisse la patte aux flics pour les libérer.
19:54 C'est ton secteur, et c'est toi qui utilise mon pognon pour graisser la patte aux flics du coin !
19:58 T'es pas là quand j'ai besoin de toi ! T'es plus jamais là ! T'es toujours on sait pas où à t'occuper de tes putains d'affaires !
20:03 Il faut que ça cesse, et il faut que ça cesse tout de suite !
20:05 Je veux te voir immédiatement, et on va régler cette question une fois pour toutes ! C'est compris, M. Salvatore Luciano ?
20:12 Maseria était enragé, mais je l'étais aussi.
20:18 J'ai du coup accepté son invitation, en lui disant de venir me voir seul.
20:23 Costello m'a accompagné durant l'entretien.
20:31 Quand Maseria est arrivé, je n'ai même pas eu le temps de le saluer et lui proposer un verre, qu'il s'est mis à m'engueuler immédiatement.
20:37 Pour qui tu te prends ? T'es qu'un petit merdeux ! Et que fait ton ami Costello ici alors que tu m'as demandé de venir seul ?
20:43 Qu'est-ce que t'essayes de faire ? Prendre ma place peut-être ? Je vais te couper en petits morceaux, te crever les yeux, et t'arracher la langue !
20:50 J'ai essayé tant bien que mal de le calmer, mais il a continué.
20:57 Arrête tes conneries ! Tu ne m'auras plus avec tes beaux discours ! A partir de maintenant, tu travailles pour moi 24h/24 !
21:02 Et tout ce que tu gagnes, sans exception, va dans ma cagnotte ! Ça te déplaît ? Tant pis, c'est comme ça !
21:08 Surpris, je lui ai répondu.
21:12 Mais Joe, on a conclu un marché, on s'est serré la main.
21:16 Tu ne peux pas toucher à mon whisky, on s'est serré la main.
21:20 Maseria avait violé le code sicilien, mais il faut croire qu'il s'en fichait.
21:27 Le whisky m'appartient, et si je veux, je le bois tout seul, jusqu'à la dernière goutte ! Je ronds le pacte.
21:33 La situation devenait tendue.
21:38 Juste après son départ, j'ai réuni mes amis pour un conseil de guerre.
21:53 Costello, Adonis, Siegel, Torrio, Lansky et Genovese étaient là.
21:58 On a ainsi discuté de la situation, et lors de ce conseil, j'ai remarqué que Lansky ne disait pas un mot.
22:04 "A quoi tu penses, petit homme ? Maranzano ?"
22:08 J'avais vu juste, Lansky a hauché la tête et m'a dit...
22:13 "Exactement, on a tous été tellement occupés ces derniers temps qu'on a un peu perdu de vue ce qui se passait vraiment.
22:20 La guerre entre Maceria et Maranzano va éclater d'un jour à l'autre, et je vous garantis qu'ils ne vont pas y aller avec le dos de la cuillère.
22:25 Ça va être une vraie guerre. Charlie, il faut qu'on choisisse le vainqueur maintenant, et qu'on se mette de son côté."
22:31 Siegel est ensuite intervenu.
22:35 "Voilà que ça le reprend, il essaye toujours de prédire l'avenir.
22:39 Pour qui tu te prends, mon dieu ? Un prophète avec une boule de cristal ?
22:42 Y'en a pas un qui rendrait un maître à l'autre. Allez, vas-y, petit malin, choisis le vainqueur."
22:48 "J'ai choisi le vainqueur depuis longtemps. Charlie Luciano.
22:52 Tout ce qu'on a à faire, c'est trouver le moyen de faire sauter les deux obstacles qui lui barrent la route.
22:57 Et une fois que ce sera fait, Charlie sera au sommet. C'est ça qu'on veut, non ?"
23:02 Dans les jours qui suivirent mon entretien mouvementé avec Macéria, Maranzano demanda son tour de me rencontrer.
23:06 "Tu es le seul à avoir pu me trouver, et je suis le seul à avoir pu te trouver.
23:11 Je suis le seul à avoir pu te trouver, et je suis le seul à avoir pu te trouver.
23:16 Je suis le seul à avoir pu te trouver, et je suis le seul à avoir pu te trouver.
23:21 Je suis le seul à avoir pu te trouver, et je suis le seul à avoir pu te trouver.
23:26 Je suis le seul à avoir pu te trouver, et je suis le seul à avoir pu te trouver.
23:31 Je suis le seul à avoir pu te trouver, et je suis le seul à avoir pu te trouver.
23:35 Je suis le seul à avoir pu te trouver, et je suis le seul à avoir pu te trouver.
23:40 Je suis le seul à avoir pu te trouver, et je suis le seul à avoir pu te trouver.
23:45 Je suis le seul à avoir pu te trouver, et je suis le seul à avoir pu te trouver.
23:50 Je suis le seul à avoir pu te trouver, et je suis le seul à avoir pu te trouver.
23:55 Je suis le seul à avoir pu te trouver, et je suis le seul à avoir pu te trouver.
24:00 Jenovese est venu me chercher en voiture pour me déposer près du lieu de la réunion.
24:04 Nous étions sur le chemin et il tentait de me convaincre de ne pas y aller seul.
24:10 Jenovese voulait se cacher à l'arrière de la voiture au cas où les choses tourneraient mal,
24:15 mais je lui ai fait comprendre que ce n'était pas nécessaire.
24:19 J'ai donc pris le volant et je m'y suis rendu seul.
24:23 Jenovese a fait un pas dans la rue et a vu un homme qui avait un casque.
24:27 Jenovese a fait un pas dans la rue et a vu un homme qui avait un casque.
24:32 Jenovese a fait un pas dans la rue et a vu un homme qui avait un casque.
24:37 Jenovese a fait un pas dans la rue et a vu un homme qui avait un casque.
24:42 Jenovese a fait un pas dans la rue et a vu un homme qui avait un casque.
24:47 Jenovese a fait un pas dans la rue et a vu un homme qui avait un casque.
24:52 Jenovese a fait un pas dans la rue et a vu un homme qui avait un casque.
24:56 Jenovese a fait un pas dans la rue et a vu un homme qui avait un casque.
25:01 Jenovese a fait un pas dans la rue et a vu un homme qui avait un casque.
25:06 Jenovese a fait un pas dans la rue et a vu un homme qui avait un casque.
25:11 Jenovese a fait un pas dans la rue et a vu un homme qui avait un casque.
25:16 Jenovese a fait un pas dans la rue et a vu un homme qui avait un casque.
25:21 J'y pense depuis quelques temps.
25:23 Parfait, parfait ! Tu sais, j'ai toujours voulu t'avoir à mes côtés et je crois que le moment est venu de nous serrer la main.
25:32 Ouais, tu as sans doute raison.
25:37 Mais dis-moi Charlie, pourquoi tu fais la terrible erreur d'aller avec ma Séria ? Ce type-là, c'est pas ton genre, il n'a aucun sens des valeurs.
25:47 C'est ce que j'ai découvert.
25:49 Et maintenant tu es revenu sur cette décision.
25:53 C'est pour ça que je suis ici.
25:57 Parfait, nous allons arranger ça. C'est un problème délicat et nous allons le résoudre.
26:04 Comme je te l'ai toujours dit, tu n'auras de compte à rendre qu'à moi seul.
26:08 Mais Charlie, je pose une condition.
26:13 Le ton de Maranzano est soudainement devenu plus sec et autoritaire.
26:17 Laquelle ?
26:20 En me regardant droit dans les yeux, il m'a dit "Tu vas tuer ma Séria".
26:28 Là, j'ai tout de suite compris que Maranzano souhaitait me piéger.
26:37 Pourquoi ? En fait, il est dit dans le code sicilien que celui qui tue personnellement le chef d'une famille n'a pas le droit de lui succéder.
26:45 Au mieux, il peut occuper une place secondaire, mais il ne peut en aucun cas le remplacer.
26:51 Surpris par ce que je venais d'entendre, j'ai donc dit à Maranzano "T'es un fou, tu ne peux pas me tuer".
27:03 Mais après avoir entendu cela, j'ai donc dit à Maranzano "T'es complètement dingue".
27:08 Juste après cela, quelqu'un m'a donné un violent coup sur la tête et j'ai perdu connaissance.
27:15 Au moment de me réveiller, on me balançait un saut d'eau sur le visage.
27:29 J'étais ligoté à une poutre et je faisais face à une demi-douzaine de types couverts avec des foulards.
27:34 Maranzano était toujours là.
27:44 Il était devant moi, mais ne disait rien.
27:48 "Je ne le ferai pas !"
27:52 En guise de réponse, Maranzano fit alors signe à ses hommes de me passer à tabac.
27:59 Ces salauds se défoulaient sur moi.
28:01 Ceinture, matraque, cigarette allumée, tout y était.
28:05 Je tombais donc une nouvelle fois dans les pommes.
28:09 Et lorsque je repris connaissance, ces salauds continuèrent à me torturer.
28:17 Je pensais vraiment y passer cette nuit-là.
28:20 Maranzano, lui, m'observait et me disait "Tu ne peux pas me tuer".
28:27 Lui, m'observait en silence et venait parfois interrompre la séance de torture pour me demander d'accepter sa proposition.
28:33 "Charlie, tout cela est idiot ! Tu n'as qu'un mot à dire pour arrêter ça !
28:41 Ce n'est pas une grosse affaire de tuer un homme et tu sais qu'il va mourir de toute façon !
28:45 Pourquoi faut-il que tu t'imposes des souffrances inutiles, Charlie ?
28:48 Pourquoi un tel entêtement ?
28:50 Tout ce que tu as à faire, c'est le tuer, le tuer toi-même !
28:53 C'est la seule chose que je te demande, de le tuer de ta main !"
28:57 "Mais Charlie, je te jure que si tu ne le fais pas, tu es un putain d'homme mort !"
29:02 Là, les types commençèrent à m'entailler le visage et le corps.
29:11 À ce moment-là, j'avais l'impression d'avoir une lame plantée dans chaque centimètre carré de mon corps.
29:22 Soudain, un des hommes de Maranzano sortit un revolver de sa poche et le braqua sur moi.
29:27 Ces fumiers voulaient en finir une bonne fois pour toutes.
29:31 Mais Maranzano intervint à temps.
29:38 "Non, laissez-le vivre ! Il fera ce qu'on lui demande ou nous le reverrons."
29:44 Ce fut la fin de mon calvaire.
29:51 Après ça, on me détacha et on me jeta sur la chaussée comme un vulgaire sac de pommes de terre.
29:55 Repéré par des policiers, je fus dès lors amené à l'hôpital où l'on me fit 55 points de suture.
30:09 J'avais des bleus et des pansements sur tout le corps.
30:16 À l'hôpital, Costello et Lansky vinrent me rendre visite.
30:19 Je leur racontais, à eux seuls, mon aventure tragique.
30:23 Je crois que j'ai de la veine d'être encore en vie.
30:27 "Ouais, pour avoir eu de la veine, tu as eu de la veine.
30:32 Ça tirait bien comme nom, 'Lucky Luciano'."
30:35 "C'est un nom qui me fait toujours rire.
30:38 J'ai toujours eu de la veine, mais j'ai toujours eu de la veine."
30:42 "C'est un nom qui me fait toujours rire.
30:44 Luciano."
30:45 Et c'est ainsi qu'on me surnomma Lucky par la suite.
30:50 Suite à mon passage à Tabas, j'ai passé un bon moment à chercher la raison pour laquelle ce fils de pute m'avait laissé la vie sauve.
31:02 Ce n'est que deux ou trois jours après que j'ai compris.
31:11 Maranzano savait pertinemment que Maceria était un homme difficile à approcher.
31:15 Pour le buter un jour, il n'avait pas d'autre choix que de l'approcher de l'intérieur en infiltrant son clan.
31:21 Et sa seule solution, bah c'était moi.
31:26 En fait, j'étais l'homme qu'il lui fallait.
31:30 Et il le savait.
31:32 [Musique]
31:47 J'ai dû attendre la fin du mois d'octobre 1929 pour me remettre enfin sur pied.
31:52 À cette période, l'économie américaine s'écroula complètement.
31:59 Les années folles avaient fait leur temps et les États-Unis étaient sur le point d'entrer dans une nouvelle ère qui allait s'avérer rude et sombre.
32:05 La Grande Dépression.
32:09 Cette crise économique toucha un bon nombre de nos activités.
32:14 Les bijoux qu'Adonis volait ne valurent plus rien.
32:19 Les machines à sous de Costello subirent une baisse de rentabilité de plus de 50%.
32:24 Et tout le secteur du trafic d'alcool clandestin fut touché.
32:27 En réalité, on morflait comme tout le monde.
32:32 À ce moment-là, je n'avais bien sûr pas oublié les ultimatums lancés par ma série à Imaranzano.
32:45 Je savais que je devais un jour faire un choix entre l'un ou l'autre.
32:49 Mais au fond, j'étais fermement décidé à n'en satisfaire aucun.
32:55 De toute façon, les vieux dons étaient, comme moi, trop occupés à remettre de l'ordre dans leurs affaires suite à la grave crise qui touchait le pays.
33:02 Ce n'est que quelques temps après que Mega et moi sommes parvenus à relancer la machine.
33:11 Genovese, qui trempait dans le trafic de stupéfiants, avait une affaire qui marchait plutôt bien.
33:24 Les profits liés à l'usure ont explosé grâce à la crise,
33:27 et les machines à sous de Costello, avec le gain de popularité de la loterie clandestine, sont reparties de plus belle.
33:32 Finalement, la fortune nous souriait de nouveau.
33:37 La guerre entre ma série à Imaranzano, elle, était par contre près d'atteindre son point culminant.
33:49 Les deux camps se rendaient coup pour coup, et le climat de terreur qui régnait dans les rues de New York était insoutenable, avec des exécutions de plus en plus fréquentes.
33:56 Avec mes amis, on s'est donc rencontrés pour discuter de la situation.
34:05 À la fin, nous sommes arrivés à la conclusion suivante.
34:09 Il était temps pour nous de mettre nos plans à exécution.
34:17 Pour cela, on fit tout d'abord savoir à Maranzano que j'étais enfin prêt à m'occuper de ma série.
34:21 Comme je l'ai dit auparavant, j'étais le pion idéal pour Maranzano, qui ne souhaitait qu'une chose, approcher au plus près son rival.
34:29 J'ai donc rencontré Maranzano dans le Bronx.
34:38 J'étais accompagné de Luqueze, Adonis et Siegel.
34:45 Maranzano, quant à lui, avait à ses côtés Joe Profaci et Joe Bonano.
34:48 Comme lors de notre précédente "entrevue", il a mis son bras autour de mes épaules et a été une nouvelle fois sur le point de me considérer comme son bambino.
35:00 Sauf que cette fois-ci, il n'a pas eu le temps d'ouvrir la bouche. J'ai d'emblée lancé la conversation.
35:10 "Maranzano, il y a un truc que je veux te dire depuis longtemps. Mon père est la seule personne au monde qui m'appelle bambino."
35:16 "C'est fou, on aurait dit que je l'avais giflé."
35:21 Il ne comprenait pas pourquoi cela me vexait.
35:25 J'ai alors poursuivi.
35:28 "Après ce qui s'est passé entre nous l'année dernière, je ne te considérerai jamais comme mon père. Alors laissons tomber ces conneries et parlons affaires."
35:38 "Si on arrive à se mettre d'accord, on sera amis. C'est comme ça que je vois les choses."
35:42 "En fin de compte, on s'est tous les deux mis d'accord. Et Maranzano m'a alors promis deux choses."
35:50 "Il garantirait tout d'abord ma sécurité, ainsi que celle de mes amis, une fois qu'on buterait Masseria."
35:56 "Et il m'a également juré qu'il n'interférerait pas dans nos affaires, lorsque la paix serait restaurée."
36:03 "Ca, c'était donc une chose. Mais il fallait maintenant passer à l'action."
36:07 "C'était le 15 avril 1931. Il était à peu près 9h du matin. La journée était chaude et ensoleillée."
36:22 "Ce jour-là, je me rendais dans les bureaux de Masseria. Il y avait un petit bureau de la police."
36:30 "Une fois arrivé là-bas, je lui ai fait croire que je préparais un plan pour assassiner plusieurs lieutenants de Maranzano."
36:34 "Une série de meurtres qui lui donneraient à n'en pas douter la victoire finale."
36:39 "Là, je l'ai vue toute excitée. Masseria riait et dansait au milieu de la pièce."
36:56 "Pour célébrer cette victoire imminente, je lui ai donc proposé de déjeuner à la Nuova Villa Tamaro, à Conneryland, dans un quartier de Brooklyn."
37:01 "Je me souviens que ce jour-là, j'avais commandé suffisamment de bouffe pour gaver un éléphant."
37:07 "Autant vous dire que Masseria avait les yeux qui brillaient."
37:11 "La salive lui dégoulinait littéralement de la bouche."
37:19 "Il était un peu après-midi quand nous sommes arrivés au restaurant."
37:21 "Là-bas, nous avons été accueillis par le propriétaire, qui nous a dirigés vers une table située dans un coin de l'établissement Bondé."
37:28 "C'est alors qu'on a commencé à manger."
37:35 "Tandis que le propriétaire, qui était en train de manger, a commencé à faire des boulots."
37:40 "Il a fait un boulot de la sorte, et il a fait un boulot de la sorte."
37:47 "Il a commencé à manger."
37:49 "Tandis que je dégustais lentement mon repas, je voyais Masseria se coiffrer."
37:54 "Les clients étaient quasiment tous partis, mais lui continuait à manger, et attendait même un dessert."
38:00 "Finalement, il lui a fallu presque trois heures pour terminer."
38:06 "À environ 3h30 de l'après-midi, les derniers clients étaient partis."
38:12 "Il ne restait donc plus que Masseria et moi."
38:16 "On lui a proposé de faire une partie de carte, et il a accepté."
38:20 "On a donc commencé à jouer, mais au bout de la deuxième manche, je lui ai dit que je devais aller aux toilettes."
38:28 "Masseria, assis confortablement sur sa chaise, ne se doutait de rien à cet instant."
38:35 "J'ai alors claqué la porte des toilettes derrière moi, et c'est là que la porte d'entrée du restaurant s'est ouverte violemment."
38:43 "Genovese, Adonis, Anastasia et Sigel étaient soudain entrés dans la salle."
38:47 "Masseria n'a même pas le temps de dire un mot que mes gars ont dégainé leurs armes pour lui tirer dessus."
38:52 "Six balles l'ont atteint, et l'ont tué instantanément."
38:57 "Masseria s'est alors écroulé, la tête contre la table, et a inondé la nappe blanche de son sang, tenant encore un as de pique dans la main."
39:08 "On avait enfin buté Joe the Boss."
39:11 "Au final, l'assassinat avait duré moins d'une minute, et il n'y avait eu aucun témoin du crime."
39:18 "En sortant des toilettes, il y avait un homme qui avait été tué."
39:28 "J'ai évidemment vérifié qu'il n'était plus de ce monde, puis j'ai appelé la police, et j'ai attendu son arrivée."
39:54 "Quelques temps plus tard, des funérailles furent organisées, regroupant une incroyable foule de personnes en deuil, dont mes amis et moi."
40:01 "À la fin de la cérémonie, je me rappelle avoir interpellé Genovese pour savoir comment le meurtre s'était passé."
40:08 "Là, Genovese m'avait répondu en souriant..."
40:13 "Ce vieux Joe aurait été fier de nous."
40:21 "Après la mort de Maceria, Maranzano n'a pas tardé à organiser son accession au trône de Patron."
40:26 "Il avait été le premier à le voir."
40:30 "Il avait été le premier à le voir."
40:33 "Il avait été le premier à le voir."
40:36 "Il avait été le premier à le voir."
40:39 "Il avait été le premier à le voir."
40:42 "Il avait été le premier à le voir."
40:45 "Il avait été le premier à le voir."
40:49 "Il avait été le premier à le voir."
40:51 "Il avait été le premier à le voir."
40:54 "Il avait été le premier à le voir."
40:57 "Il avait été le premier à le voir."
41:00 "Il avait été le premier à le voir."
41:03 "Il avait été le premier à le voir."
41:06 "Il avait été le premier à le voir."
41:09 "Il avait été le premier à le voir."
41:12 "Il avait été le premier à le voir."
41:15 "Il avait été le premier à le voir."
41:18 "Il avait été le premier à le voir."
41:20 "Il avait été le premier à le voir."
41:23 "Il avait été le premier à le voir."
41:26 "Il avait été le premier à le voir."
41:29 "Il avait été le premier à le voir."
41:32 "Il avait été le premier à le voir."
41:35 "Il avait été le premier à le voir."
41:38 "Il avait été le premier à le voir."
41:41 "Il avait été le premier à le voir."
41:44 "Il avait été le premier à le voir."
41:47 "Il avait été le premier à le voir."
41:49 "Il avait été le premier à le voir."
41:52 "Il avait été le premier à le voir."
41:55 "Il avait été le premier à le voir."
41:58 "Il avait été le premier à le voir."
42:01 "Il avait été le premier à le voir."
42:04 "Il avait été le premier à le voir."
42:07 "Il avait été le premier à le voir."
42:10 "Il avait été le premier à le voir."
42:13 "Il avait été le premier à le voir."
42:16 "Il avait été le premier à le voir."
42:18 "Il avait été le premier à le voir."
42:21 "Il avait été le premier à le voir."
42:24 "Il avait été le premier à le voir."
42:27 "Il avait été le premier à le voir."
42:30 "Il avait été le premier à le voir."
42:33 "Il avait été le premier à le voir."
42:36 "Il avait été le premier à le voir."
42:39 "Il avait été le premier à le voir."
42:42 "Il avait été le premier à le voir."
42:45 "Il avait été le premier à le voir."
42:47 "Il avait été le premier à le voir."
42:50 "Il avait été le premier à le voir."
42:53 "Il avait été le premier à le voir."
42:56 "Il avait été le premier à le voir."
42:59 "Il avait été le premier à le voir."
43:02 "Il avait été le premier à le voir."
43:05 "Il avait été le premier à le voir."
43:08 "Il avait été le premier à le voir."
43:11 "Il avait été le premier à le voir."
43:14 "Il avait été le premier à le voir."
43:16 "Il avait été le premier à le voir."
43:19 "Il avait été le premier à le voir."
43:22 "Il avait été le premier à le voir."
43:25 "Il avait été le premier à le voir."
43:28 "Il avait été le premier à le voir."
43:31 "Il avait été le premier à le voir."
43:34 "Il avait été le premier à le voir."
43:37 "Il avait été le premier à le voir."
43:40 "Il avait été le premier à le voir."
43:43 "Il avait été le premier à le voir."
43:45 "Il avait été le premier à le voir."
43:48 "Il avait été le premier à le voir."
43:51 "Il avait été le premier à le voir."
43:54 "Il avait été le premier à le voir."
43:57 "Il avait été le premier à le voir."
44:00 "Il avait été le premier à le voir."
44:03 "Il avait été le premier à le voir."
44:06 "Il avait été le premier à le voir."
44:09 "Il avait été le premier à le voir."
44:12 "Il avait été le premier à le voir."
44:14 "Il avait été le premier à le voir."
44:17 "Il avait été le premier à le voir."
44:20 "Il avait été le premier à le voir."
44:23 "Il avait été le premier à le voir."
44:26 "Il avait été le premier à le voir."
44:29 "Il avait été le premier à le voir."
44:32 "Il avait été le premier à le voir."
44:35 "Il avait été le premier à le voir."
44:38 "Il avait été le premier à le voir."
44:41 "Il avait été le premier à le voir."
44:43 "Il avait été le premier à le voir."
44:46 "Il avait été le premier à le voir."
44:49 "Il avait été le premier à le voir."
44:52 "Il avait été le premier à le voir."
44:55 "Il avait été le premier à le voir."
44:58 "Il avait été le premier à le voir."
45:01 "Il avait été le premier à le voir."
45:04 "Il avait été le premier à le voir."
45:07 "Il avait été le premier à le voir."
45:10 "Il avait été le premier à le voir."
45:12 "Il avait été le premier à le voir."
45:15 "Il avait été le premier à le voir."
45:18 "Il avait été le premier à le voir."
45:21 "Il avait été le premier à le voir."
45:24 "Il avait été le premier à le voir."
45:27 "Il avait été le premier à le voir."
45:30 "Il avait été le premier à le voir."
45:33 "Il avait été le premier à le voir."
45:36 "Il avait été le premier à le voir."
45:40 "Il avait été le premier à le voir."
45:42 "Il avait été le premier à le voir."
45:45 "Il avait été le premier à le voir."
45:48 "Il avait été le premier à le voir."
45:51 "Il avait été le premier à le voir."
45:54 "Il avait été le premier à le voir."
45:57 "Il avait été le premier à le voir."
46:00 "Il avait été le premier à le voir."
46:03 "Il avait été le premier à le voir."
46:07 "Il avait été le premier à le voir."
46:09 "Il avait été le premier à le voir."
46:12 "Il avait été le premier à le voir."
46:15 "Il avait été le premier à le voir."
46:18 "Il avait été le premier à le voir."
46:21 "Il avait été le premier à le voir."
46:24 "Il avait été le premier à le voir."
46:27 "Il avait été le premier à le voir."
46:30 "Il avait été le premier à le voir."
46:33 "Il avait été le premier à le voir."
46:36 "Il avait été le premier à le voir."
46:38 "Il avait été le premier à le voir."
46:41 "Il avait été le premier à le voir."
46:44 "Il avait été le premier à le voir."
46:47 "Il avait été le premier à le voir."
46:50 "Il avait été le premier à le voir."
46:53 "Il avait été le premier à le voir."
46:56 "Il avait été le premier à le voir."
46:59 "Il avait été le premier à le voir."
47:02 "Il avait été le premier à le voir."
47:05 "Il avait été le premier à le voir."
47:07 "Il avait été le premier à le voir."
47:10 "Il avait été le premier à le voir."
47:13 "Il avait été le premier à le voir."
47:16 "Il avait été le premier à le voir."
47:19 "Il avait été le premier à le voir."
47:22 "Il avait été le premier à le voir."
47:25 "Il avait été le premier à le voir."
47:28 "Il avait été le premier à le voir."
47:31 "Il avait été le premier à le voir."
47:34 "Il avait été le premier à le voir."
47:36 "Il avait été le premier à le voir."
47:39 "Il avait été le premier à le voir."
47:42 "Il avait été le premier à le voir."
47:45 "Il avait été le premier à le voir."
47:48 "Il avait été le premier à le voir."
47:51 "Il avait été le premier à le voir."
47:54 "Il avait été le premier à le voir."
47:57 "Il avait été le premier à le voir."
48:00 "Il avait été le premier à le voir."
48:03 "Il avait été le premier à le voir."
48:05 "Il avait été le premier à le voir."
48:08 "Il avait été le premier à le voir."
48:11 "Il avait été le premier à le voir."
48:14 "Il avait été le premier à le voir."
48:17 "Il avait été le premier à le voir."
48:20 "Il avait été le premier à le voir."
48:23 "Il avait été le premier à le voir."
48:26 "Il avait été le premier à le voir."
48:29 "Il avait été le premier à le voir."