Coronation Street 7th August 2023

  • l’année dernière
Coronation Street 7th August 2023

Category

📺
TV
Transcript
00:00 *musique*
00:09 *bruit de la télé*
00:11 *bruit de la télé*
00:13 *bruit de la télé*
00:15 *bruit de la télé*
00:17 *bruit de la télé*
00:19 *bruit de la télé*
00:21 *bruit de la télé*
00:23 *bruit de porte qui s'ouvre*
00:25 *musique*
00:27 *musique*
00:29 J'ai pu le prendre au mauvais sens, car autant que je veux...
00:32 ... avoir toi sur le terrain...
00:34 Je suis un peu de soleil.
00:36 Tu devras trouver un autre endroit pour rester.
00:39 Je suis désolé.
00:41 Tu ne peux pas partir des gens, tu sais.
00:43 Oui. C'est juste que...
00:45 ... on est comme des sardines, avec Ryan qui se met à bouger.
00:47 Et tu ne peux pas dormir sur ça pour toujours.
00:50 C'est très mauvais pour ta posture.
00:51 Pas aussi mal que le réveil vers le dos pour une femme qui te laisse régler.
00:55 Ne t'en fais pas.
00:57 Je vais y arriver bientôt.
00:59 Combien de temps ?
01:01 Tu es comme un des déchirants qui attendent à la plage.
01:04 Tu as 20 minutes et je te le fais.
01:06 Je sais, désolé.
01:08 Je trouverai quelque chose à la fin du jour.
01:11 D'accord.
01:12 Bon, ton café.
01:14 De la laite à la citron.
01:16 Deux sucres.
01:20 Je suis plus comme toi.
01:22 Tu es terrible.
01:25 Tu es comme un bric, ma chérie.
01:27 Je le dis de manière aimable et inquiétante.
01:30 Ce que l'Adam a fait était juste horrible.
01:34 Mais avec respect, Sarah, tu n'as pas exactement agi comme Snow White dans tout ça.
01:40 Non.
01:42 À moins qu'elle soit encore dans ce cottage dans la forêt.
01:45 Cependant, ça ne lui donne pas le droit de se démerder de la façon dont il a fait.
01:51 Pas dans ton cas.
01:53 Que faire ? Que dois-je faire ?
01:55 Je crois que je dois lui parler.
01:57 Non, non.
01:58 Donne-lui du temps à s'inquiéter.
02:00 Parce que tu sais ce que les gars sont comme, non ?
02:02 Maintenant, c'est bon conseil.
02:05 Et après tout, ton grand a connu beaucoup de gars.
02:09 Je pense qu'il devrait s'inquiéter par maintenant.
02:11 Je dois juste lui faire comprendre que c'était un grand erreur.
02:14 Peut-être pas en ce moment.
02:16 Je dois faire quelque chose pour sauver mon mariage.
02:18 Je ne veux pas finir comme toi.
02:20 C'était moi, l'enfant de l'art.
02:22 4 sur le sol, et l'euphorie qui m'a couru comme un silver.
02:28 Les légendes, la danse, tu sais.
02:31 J'étais là.
02:32 Sortie des étoiles, dans le lait.
02:35 Tu n'as jamais été un peu de club ?
02:37 Pas vraiment.
02:38 Parce qu'il a 18 ans.
02:39 Je suis allée sur ces couloirs de danse depuis les 15 ans.
02:42 Parce que c'était ma famille, tu vois.
02:44 Ma famille, mon sang.
02:46 Il a une famille, n'est-ce pas ?
02:48 C'est ici.
02:49 J'étais la reine de l'Océan.
02:52 Les maisons, maintenant.
02:54 Quoi ?
02:55 Ce club qu'elle parle.
02:57 Je me demande souvent si, au milieu de la nuit,
03:00 les gens qui vivent là-bas peuvent entendre le beat de la banque de bâton.
03:04 Quoi ?
03:09 Tu vas bien, mon amour ?
03:12 La photo de moi et de Ash a été enregistrée.
03:14 C'est ça ?
03:15 Tu ne devrais pas faire ça quand tu es adulte.
03:17 Mais qui suis-je ?
03:18 Monthea Turner ?
03:19 Je ne suis pas restée ici pour des mois.
03:21 Elle s'est déplacée, donc c'est comme si elle se trouvait devant sa mère.
03:23 Tu parles de notre bluff ?
03:25 Tu l'as fait ?
03:26 Pourquoi je le ferais ?
03:27 Parce que tu vas être un ashok, non ?
03:28 Ce n'est pas un ashok.
03:29 Non, parce qu'elle a été avec Nina.
03:31 Je t'ai appelé pour te dire que ce n'est pas rare
03:33 qu'une marque sur une photo
03:34 ait la présence d'un esprit.
03:36 Quoi ?
03:38 Je ne fais pas les règles, mon amour.
03:39 Sérieusement ?
03:40 On va y aller après tout ce qu'on a discuté hier ?
03:43 Ah, oui, c'était une discussion, non ?
03:45 Tu peux l'appeler ce que tu veux,
03:47 mais on ne va pas en parler plus, s'il te plaît.
03:49 C'était juste que je...
03:56 Je voulais te poser une question.
03:59 Ah, non.
04:00 Je n'ai pas fait de travail.
04:02 C'est drôle.
04:05 As-tu des idées bonnes ?
04:07 Oui, j'ai plein d'idées bonnes.
04:09 Qui pourraient combattre l'inflation.
04:12 L'inflation ?
04:14 Je me ressemble à le chancelier de Vick's Checker ou quelque chose comme ça ?
04:17 Attends, tes gums sont en pleurs.
04:20 Tu as un peu de...
04:21 Quoi ?
04:22 Oui, de la salive.
04:23 Regarde,
04:27 il y a tellement de bouchées qui s'en sortent en ce moment.
04:32 Je veux juste que mon endroit spécial puisse vivre.
04:35 Special, hein ?
04:36 Alors, comment je fais ?
04:41 C'est un moment difficile pour tout le business en ce moment.
04:44 As-tu essayé de parler à la brouerie, peut-être ?
04:47 De dire quoi ?
04:48 Parfois, ils aident les pubs et ils les achètent
04:51 quand ils sont financièrement en trouble.
04:54 Non, non, non, je ne veux pas aller dans ce sens.
04:56 Ah, d'accord.
04:57 En assumant que tu ne veux pas augmenter les prix.
05:00 Non, parce que je vais me faire un sac de carton, pas vrai ?
05:02 Oui.
05:03 Alors, dans ce cas, mon conseil à toi, en tant que businesswoman,
05:07 c'est...
05:08 vendre.
05:10 Non, je ne peux pas perdre les Rovers, c'est dans mon sang.
05:13 Essaye de dire ça quand tu es destituée et que tu es en pleine rue
05:17 et que je te passe par là,
05:18 et que je te dise "Je t'ai dit, Jenny".
05:20 Oh, viens.
05:22 Si tu ne vas pas écouter l'adresse,
05:24 pourquoi t'es-tu obligée de l'en demander ?
05:26 Est-ce que tu es venue nous rejoindre pour notre rencontre aujourd'hui, Jenny ?
05:28 Désolée, désolée, je sais, je ne devrais pas être là, c'est juste que...
05:32 je voulais prendre Owen's Brains, peut-être quelque chose.
05:34 Je ne me souviens pas que nous étions dans un endroit si cool pour nous faire un rendez-vous.
05:37 Oh oui, vous êtes officiellement le public de l'in.
05:40 D'accord, je vous verrai plus tard, Owen.
05:43 Votre naïveté est très appuyante, Jenny.
05:45 Allons-y ?
05:47 Si il faut.
05:49 J'aime les toiles de ce bain, mais les salles sont tellement poquées.
05:57 On est en train de regarder sur un téléphone, alors.
05:59 J'ai vérifié les mesures, il y a un plan de toit au bas de la page.
06:02 Et j'aime celui-ci, une grande porte de devant, mais regardez le statut de ça.
06:06 Et ça.
06:07 Oh, quel genre de vieux étrange est-ce ?
06:10 Qui savait que vous pouviez faire une chambre en double-denim ?
06:12 Y en a-t-il que vous aimez ?
06:14 J'aime celui-ci.
06:16 Oh, c'est la dernière sortie à Brooklyn.
06:19 C'est une bonne chose ?
06:21 Non, Daisy, c'est une très mauvaise chose.
06:23 Bonjour, Roy.
06:24 Vous avez l'air d'être dans un agent d'estate virtuel.
06:27 Pardon ?
06:28 Ils semblent regarder les maisons.
06:30 Qu'est-ce que c'est ?
06:34 Double-denim, ne me demandez pas.
06:36 Vous savez, en réflexion,
06:38 ne se réfère-t-il pas à un look en vêtements ?
06:41 Oui, pourquoi ?
06:43 Je sais, il y a juste quelque chose de peu à peu à propos de vous l'utiliser pour décrire une chambre.
06:47 Il a un sofa en denim, il y a des couverces morts, Daniel, arrêtez-le.
06:51 Il y a quelques choses plus édifiantes
06:54 que de voir un couple jeune avec sa vie en avant.
06:58 Alors, comment s'est passé la fête de la révélation de la femme hier ?
07:03 Didi a envoyé un message à Adam, mais il n'est pas arrivé.
07:06 Scandale.
07:07 Ça n'a pas bien fonctionné comme prévu,
07:10 mais peut-être qu'elle devrait demander à Adam la prochaine fois qu'elle le voit.
07:13 Ces événements tendent à révéler une vue très binaire du monde.
07:18 Un café ?
07:20 Un froffee, s'il vous plaît, Roy.
07:22 Alors, vous regardez les maisons, oui ?
07:25 Quelqu'un est très choisi.
07:27 Parlez-en.
07:28 Et bien, c'est ce qui se passe.
07:30 Je sais d'une petite mais magnifiquement formée,
07:33 très jolie, petite maison à la maison,
07:36 à côté d'un magnifique jardin,
07:39 disponible, comme d'habitude.
07:42 Où est-ce ?
07:43 La chambre de la Baudigard.
07:46 C'est certainement intéressant d'en regarder.
07:49 D'accord, je vais le faire.
07:53 Regarde-le.
07:56 Comme le mec qui a inventé le paracétamol dit,
07:59 ce tablette est assez bien.
08:01 Comment sais-tu qu'il n'était pas une femme ?
08:03 Il l'était ?
08:04 Je ne sais pas.
08:06 Je pense que j'ai réussi à le faire hier.
08:11 Je sais que ce ne sera pas facile,
08:13 mais je suis certain qu'elle sera aussi contente que possible.
08:16 Snap.
08:17 Je ne t'entends pas, tu sais.
08:20 Comment s'est passé le pub, par ailleurs ?
08:24 Je n'aime pas faire de bêtises,
08:28 mais on a gagné.
08:30 Vraiment ?
08:31 Grâce à Roy, il est si brillant.
08:33 Tu devras venir la prochaine fois.
08:35 Fais-le encore.
08:37 Tu n'as pas besoin de moi.
08:39 On fait du boulot ensemble,
08:42 intellectuellement,
08:44 avec différents pouvoirs, différents sujets spécialisés.
08:47 La seule chose que nous avons en commun,
08:50 c'est de garder un tête calme dans une situation de haute pression.
08:54 C'est un pub, pas un sommet G7.
08:57 Oh.
08:58 C'est un double acte, maintenant que je pense à ça.
09:02 Oui.
09:03 Vous deux, vous êtes des vrais morcums.
09:05 À plus.
09:07 À plus, Diane.
09:09 C'est horrible.
09:12 Elle m'a menti.
09:13 Donc tu l'as annoncé au monde, sur un ballon ?
09:16 Non, Adam, c'est dégueulasse.
09:18 Tu n'as pas entendu ce que j'ai dit ?
09:19 Elle t'a menti, mais ce que tu as fait, c'est...
09:22 OK, je sais que je ne me suis pas couvert de gloire,
09:25 mais je ne peux pas y penser,
09:27 j'ai plus de préoccupations.
09:29 Comme quoi ?
09:30 Je dois y vivre.
09:32 Donc tu es vraiment tombé ?
09:34 Je ne peux pas croire qu'elle m'a menti
09:36 sur quelque chose de si fondamentalement important.
09:39 Elle n'est pas enceinte avec mon enfant,
09:40 mais elle m'a dit que c'était vrai.
09:42 Tu veux rester dans mon lit ?
09:46 Tu es sûre ?
09:47 Je ne prends pas ton côté, je ne prends pas le côté de personne.
09:51 Merci.
09:53 Ça ne sera pas longtemps, je te promets.
09:54 C'est mieux pour Adam et moi.
09:56 Si tu peux te faire peur,
10:02 je pense qu'on devrait parler.
10:04 Ou on devrait ?
10:05 Bien sûr.
10:07 Donc ce qu'on doit faire, en gros...
10:11 Je ne fais rien de basique.
10:13 C'est augmenter les marges de profit
10:15 sans mettre en place des prix également augmentés.
10:19 Bonne chance.
10:21 Peut-être que je suis déçue,
10:22 peut-être que Owen est bien,
10:24 peut-être que je devrais vendre.
10:26 C'est juste que, tu sais,
10:28 quand je suis allée ici, j'étais une teenage, tu sais,
10:30 et ma vie était...
10:32 à l'envers, c'était vraiment chaotique.
10:35 Je passais par là-bas et je voyais la lumière
10:38 par les fenêtres, dans une nuit de pluie,
10:40 et j'entendais la rire et la musique.
10:44 Et ça me semblait un endroit où les gens pouvaient venir
10:46 et que tout allait bien avec le monde.
10:48 Et c'est ce que je veux que ce lieu soit.
10:52 Un lieu heureux.
10:54 Les bétales ont juste brisé les États-Unis
10:57 et tout allait bien dans le monde.
11:00 Comment pensez-vous que je suis ?
11:02 Pardonnez-moi d'être intrusive,
11:04 mais votre ami Owen est en train de faire la mauvaise chose.
11:06 J'ai une notion que je pense que ça pourrait fonctionner.
11:09 Vous me montrez votre notion et je vous montrerai la mienne.
11:11 J'ai une seule parole pour vous, Jenny,
11:13 et c'est "shrinkflation".
11:16 Vous réduisez les tailles de la portion.
11:20 Je ne peux pas.
11:22 Je ne peux pas enlever une pince avec 30% de froth.
11:24 Il y aurait un mutin.
11:26 Non, je ne pense pas qu'il parle de pince.
11:28 Je ne le suis pas.
11:30 Est-ce que nous sommes prêts à être rationnels ?
11:32 Rationnels ? Vous avez un affaire ?
11:34 C'est intéressant.
11:35 Je sais, j'ai fait l'inforgivable.
11:37 Enfin.
11:38 Oui, mais vous l'avez fait aussi.
11:39 Qu'ai-je fait ?
11:40 Vous avez presque gardé ça dans vos pantalons, n'est-ce pas ?
11:43 Voilà, une autre histoire.
11:44 Il y avait Carla, la fille qui était là-bas.
11:46 Quand nous n'étions pas ensemble.
11:48 Vous avez mis beaucoup d'insultes sur moi,
11:50 quand en réalité vous savez que je suis un bon gars.
11:52 Vous êtes le bon gars.
11:53 Le gars qui m'a humiliée devant toute ma famille.
11:56 Parce que c'est beaucoup.
11:58 Je sais, je sais, Adam. Je sais que c'est vrai.
12:02 Je ne vous pardonnerai jamais.
12:03 Je ne vous pardonnerai jamais.
12:05 C'est froid là-haut, c'est ça ?
12:09 Sarah, vous m'avez menti.
12:10 De plus en plus.
12:12 Encore et encore.
12:13 Je sais ce que ça veut dire de plus en plus.
12:15 Vous ne m'auriez jamais dit la vérité, n'étiez-vous pas ?
12:17 Vous m'auriez laissé courir dans le ventre pour la reste de ma vie,
12:19 croyant que ce qui était à l'intérieur de vous était le mien.
12:21 Ce qui ?
12:22 Le premier anniversaire, le premier jour de l'école,
12:25 l'université, le mariage, les enfants de leur propre famille,
12:27 tous les fruits de mes loins,
12:29 tout en riant à l'intérieur de vous.
12:31 Ce n'est pas vrai.
12:32 Vous savez que je vous aime tellement.
12:34 C'est ça ce que vous appelez l'amour ?
12:36 Faire des blagues, pour quoi ? Pour me faire heureux ?
12:39 Non, pour vous couvrir le dos,
12:40 parce que vous avez lâché vos niquets pour le local Scali.
12:42 Ah, là, c'est bon.
12:44 En perdant les arguments, vous essayez de vous défendre,
12:46 de gagner un peu de sympathie.
12:47 Vous pensez vraiment si mal de moi ?
12:49 Après tout ce que vous avez fait, oui !
12:51 Je ne sais plus quoi penser, Sarah.
12:55 [Musique]
13:09 OK, merci, je vais juste attendre ici.
13:11 Sarah ?
13:18 Tu vas bien ?
13:21 Pas vraiment.
13:23 J'ai des douleurs dans mon ventre.
13:25 Je vais prendre un taxi à l'hôpital.
13:28 Oui, bonne idée.
13:30 Je suis sûre que ce n'est rien, mais j'ai juste des douleurs dans le ventre.
13:33 Est-ce qu'Adam va avec vous ?
13:35 Oui, mon amour.
13:36 Désolée, je vais devoir y aller.
13:38 Oui, oui, non, c'est bon.
13:40 J'espère que tout va bien. Bonne chance.
13:44 Des oeufs au toast, avec un peu de marmite.
13:49 Tu es une angele envoyée par le Ciel.
13:51 Oui, c'est parce que je suis tellement en contact avec les esprits.
13:53 Oh, elle a déjà été sur la vallée.
13:55 Eh, ton chien.
13:57 Pas ces esprits, ces esprits.
14:00 D'accord, si tu te lèves de retour sur la planète Terre pour deux secondes,
14:03 je vais te faire un beurre de bacon au beurre, s'il te plaît.
14:05 Je sais de quoi je parle.
14:07 Même si je marche entre des sceptiques.
14:09 Je ne peux pas croire que tu es toujours en train de te faire chier.
14:12 Bienvenue dans mon monde, sunshine.
14:14 Des photos, des photos en forme, ont été déplacées autour de la crypte d'Avengers.
14:18 Oh, viens, on faisait ça tout le temps quand on était enfants.
14:21 Chaque fois qu'elle est allée dans la chambre, on la tournait de l'avant.
14:24 Ce n'est pas repositionné par la main humaine, Apollo.
14:27 Ok, regarde, Bernie.
14:28 Mange tes oeufs, Steph, tu me fais mal.
14:30 Tu dois arrêter ça maintenant.
14:31 Sonita's soulevé de la vie est en train de passer par ton coin.
14:34 Ok, arrête de dire ça.
14:35 Je te dis seulement ce que je ressens.
14:37 Oui, je ressens quelque chose d'autre.
14:38 Quoi ? Comment est-ce possible ?
14:40 Je ne vais pas commencer à croire en l'afterlife juste parce que quelqu'un a tapé la photo.
14:46 Je me demandais ce que tu voulais me demander.
14:48 Vas-y.
14:49 Est-ce que tu aimerais faire quelques chiffres pour nous à un moment donné ?
14:52 Oui, oui, pourquoi pas.
14:55 Excellent.
14:56 C'est à ce moment-là que mes mains sont encore mouillées.
14:58 Deux soupes !
15:00 Non, on a demandé des hot pots.
15:02 Oui, on en a eu deux.
15:03 C'est la ligne Victoria Wood.
15:05 Ce sont des hot pots.
15:06 Tu n'as pas vu le sketch des deux soupes ?
15:08 Oh, c'est tellement drôle.
15:09 Viens, chérie, mon ventre pense que mon cou est coupé.
15:11 Oui, on a attendu depuis des siècles.
15:13 Désolé pour le poids, alors.
15:14 C'est bon, c'est bon.
15:16 Bon appétit.
15:17 On ne peut pas faire de la pâte à la pâte, hein ?
15:21 Personnellement, j'aime la pâte à la pâte avec du cabage rouge,
15:24 mais j'ai été sur un bateau, donc je suis prête à la pâte exotique.
15:27 Il n'y a pas de poivre dans ça, n'est-ce pas ?
15:32 Oui, il y en a.
15:34 Oui, ça pourrait bien être de la soupe.
15:35 Mais rien n'a changé.
15:37 C'est la même recette.
15:39 Peut-être que ça a l'air d'y avoir moins parce que tu es tellement faim.
15:43 Mais personne ne se complique.
15:45 Le mien, c'est surtout des carottes.
15:47 C'est très bon pour vos carottes.
15:49 Bon, mangez-les, alors.
15:51 Je n'aime pas, je dis juste ça.
15:53 Est-ce que je me ressemble à une plante ?
15:55 La réponse est non.
15:57 Si ça n'est pas cassé, ne le répare pas.
15:58 OK, OK, je vais en prendre deux.
16:00 Sur la table.
16:01 Bon, salut. Avec la vraie nourriture.
16:03 Un instant.
16:05 Du sauce rouge aussi. J'aime ça.
16:07 Tu es tellement, tellement, tellement bien.
16:11 Oui, pourquoi pas ?
16:13 Pas de temps comme le présent.
16:14 J'aime ça.
16:15 Bon, c'est ça.
16:17 Je suis depuis longtemps fasciné par Ajax.
16:20 C'est un personnage qui est en train de se débrouiller,
16:22 avec un grand courage, par tous les comptes.
16:24 Ajax, hein ?
16:25 Quoi ?
16:26 Oui, il y a une exposition en ville sur Ajax.
16:29 On s'amuse avec Goïng.
16:30 Wow, tu ne penses pas que c'est bizarre ?
16:33 Je veux dire, tu penses sûrement que c'est bizarre.
16:35 Qu'est-ce qui est bizarre ?
16:37 Bien, avoir une exposition entière sur un produit de nettoyage.
16:41 Je veux dire, avec tellement de produits au marché,
16:43 pourquoi tu choisirais une seule exposition ?
16:45 Oh mon Dieu.
16:46 C'est tellement niche.
16:47 Où est-ce que ça se trouve ?
16:48 Non, Stu, non, non, non.
16:50 On discutait de l'héros grec Ajax
16:54 comme une exposition de mythologie grecque.
16:56 Je sais tout, Roy, viens, je suis déjà en train de te faire tomber.
17:02 Je te le dis.
17:03 Mais si tu veux croire que je suis un type de salopard...
17:06 Ne te laisses pas tomber.
17:08 Pourquoi ne pas venir avec nous ?
17:10 Plus, plus merrier.
17:11 Peut-être que tu pourras apprendre quelque chose ou deux sur les classiques.
17:14 Oui, bien, pour être honnête, j'ai déjà arrangé quelque chose avec Eliza,
17:18 mais merci pour l'offre.
17:20 Je veux dire, elle était remplie d'apologies, mais je n'en avais pas.
17:27 Je comprends pourquoi tu es en colère, bien sûr.
17:29 Que fais-tu là ?
17:32 Je viens juste de retourner au travail.
17:34 Je pensais que tu allais à l'hôpital, c'est terrible.
17:36 Hôpital ?
17:38 Oui, ne le sais-tu pas ?
17:39 Je l'ai vue avant d'aller à l'INE, elle avait des problèmes de stomache.
17:44 Je pensais qu'elle allait le mettre en place.
17:46 Le mettre en place ?
17:47 Oui.
17:48 Sara Barlow ?
18:10 Vous pouvez entrer maintenant.
18:16 Ça me semble bien.
18:18 556.
18:19 Wow, regardez-moi ça.
18:21 "Proper fity", hein ?
18:23 "Do a full frontal".
18:25 C'est de... C'est de un gars.
18:27 Et ceci ?
18:29 "Show us your face".
18:31 Je ne pensais pas que tu voulais mettre ton portrait en ligne.
18:34 Non, je ne poste pas de portraits de mes visages.
18:37 C'est plus un "Look at me, gym body" account.
18:40 Wow, je le regarde, hein ?
18:45 Tu sais quoi, mec ? Tu m'enlèves les poids et tu seras aussi frappé que moi.
18:50 D'accord, d'accord.
18:51 En tout cas, je vais poster plein de contenus de fitness et traquer mon progrès en faisant ça.
18:56 Ah, d'accord.
18:57 Tu sais quoi ? Je suis content que tu te sentes capable de te mettre en ligne.
19:02 C'est pour toi, mec.
19:03 Cheers, ouais.
19:04 Je vais y aller.
19:05 Ça a marché.
19:13 C'était un peu une idée dégueulasse, non ?
19:16 Réduire le contenu de la viande en pensant que les réguliers ne le remarqueraient pas.
19:19 Je ne sais pas pourquoi tu es si fière de ce Steven.
19:22 Chaque fois qu'il ouvre sa bouche, du déchets sort.
19:25 Non, il pense juste à l'extérieur de la boîte, tu sais, et certaines personnes ne sont pas prêtes pour cette boîte.
19:31 Et certaines personnes pensent qu'il est hors de sa boîte.
19:33 Non, l'idée était bonne.
19:35 Il ne s'apportait pas à Ed et Gary étant des meurtriers.
19:39 J'aurais dû mettre deux autres dans le four pour faire les petites portions.
19:43 Dieu sait combien ça va coûter.
19:47 Quoi, maintenant ?
19:50 Le son s'est arrêté.
20:03 Désolée, Sarah. J'aurais dû dire oui.
20:07 Pourquoi ?
20:09 Où est le rythme du coeur ?
20:16 Est-ce que mon bébé est en bon état ? S'il te plaît, dis-moi.
20:23 S'il te plaît, dis-moi.
20:25 Je reviendrai tout de suite. Je vais juste chercher le médecin.
20:32 Je vais juste chercher.
21:01 Surprise, surprise.
21:03 Qu'est-ce qu'on a ici ?
21:05 Salut, mon amour. Je ne savais pas que tu étais là.
21:09 Non, parce que je devais travailler. Je suis revenu pour mon chargeur et je trouve ça.
21:13 Je ne sais pas ce que tu penses.
21:14 Ferme-la !
21:16 Tu es en train de te faire toucher.
21:18 Tu veux faire sortir des bêtises supernaturelles qui se passent ?
21:21 Oh, tu es un petit fou.
21:23 Juste comme tu l'as fait avec les photos d'avant.
21:25 Donc, qu'est-ce que tu as à gagner en essayant de faire sortir que Sunita est toujours en train de te frapper ?
21:31 Quoi ?
21:32 Je suis tellement désolée, Sarah.
21:53 Mais tu as perdu le bébé.
21:57 Je suis désolée.
21:59 Je suis désolée.
22:01 Non, non, non, s'il vous plaît, ne bougez pas, parce que nous n'avons peut-être pas d'électricité, mais nous avons toujours des bouteilles.
22:06 Comment ça a été désespéré ?
22:08 Sur un écran de 1 à 10.
22:10 Je vous avais dit que ce n'était pas du travail du jour.
22:19 Désolé, ça a fixé le boulot.
22:21 Je ne peux pas me faire faire la bête.
22:23 Je ne peux pas me faire faire la bête.
22:24 Je ne peux pas me faire faire la bête.
22:26 Je ne peux pas me faire faire la bête.
22:27 C'est du travail du jour, c'est bon.
22:28 Dis-moi que ça a fixé le boulot aussi.
22:30 Oh, les mains, pas les doigts, désolé.
22:32 Tu n'as pas de nourriture, tu plaisantes, je suis faim.
22:34 Ne t'inquiète pas, chérie, je te traiterai d'un kebab.
22:37 Juste ne...
22:38 Dis-leur, mère.
22:39 Merci, boss.
22:42 Je me sens heureux.
22:44 Pas tous les jours, je reçois un nouveau sub et un nouveau tenant.
22:47 La location est parfaite.
22:52 Pas de denim dégueulasse, donc j'ai ajouté un petit mot.
22:55 Si on peut trouver le dépôt ensemble,
22:57 la maison de la maison va être à la fin du mois.
22:59 Tu voudrais voir ce qui se passe, Sarah?
23:02 Si tu veux, tu peux aller chez toi,
23:07 te reposer,
23:08 et revenir nous voir dans les 48 heures suivantes.
23:11 Et alors?
23:13 Tu peux attendre que la pregnance passe naturellement chez toi.
23:17 OK, combien de temps ça prend?
23:20 Habituellement, des jours, mais ça peut prendre plus de temps.
23:24 Parce que je me suis fait attendre.
23:26 Ou on peut accélérer la procédure médicalement avec un tablette appelé "Misoprostol".
23:31 Ça va faire que ton utérus se contracte et tu peux pousser la pregnance.
23:34 Tu peux le faire ici ou à la maison, quand tu es prête.
23:38 Je ne peux pas aller chez moi, ma vie est...
23:42 Mon mari m'a laissée, juste.
23:48 C'est dur.
23:52 Ce bébé n'était pas son. Ne juge pas.
23:54 Sarah, on ne juge pas.
23:56 On était juste...
23:58 On était au milieu d'une autre lutte, et...
24:01 Et la douleur s'est arrêtée.
24:05 Qu'est-ce si ça se savait?
24:09 Je veux dire, est-ce que les bébés savent quand ils ne le veulent pas?
24:14 Je ne sais pas.
24:16 J'ai tellement aimé.
24:20 J'ai vraiment aimé, j'ai tellement aimé déjà, mon petit garçon et ta fille.
24:24 La pregnance est terminée pour tous les mondes.
24:28 Un ralentissement.
24:31 Physique?
24:32 Non.
24:33 Non.
24:34 Pas physique, juste dégueulasse.
24:37 Le stress peut provoquer une perte, un stress extrême.
24:41 Mais plus probablement, cette pregnance n'allait jamais être viable pour un nombre de raisons.
24:48 Sarah, tu n'as pas fait ça toi-même.
24:51 C'était tellement dur.
24:55 Je suis allée à la maison, tu sais, la maison.
24:59 Et il n'est pas allé y être.
25:02 Je suis allée avec un sac de tablettes dans ma main, et j'ai attendu.
25:12 Comment longtemps ça va prendre? Des heures, des jours? Faire du thé?
25:16 Faire la douche et attendre?
25:19 Attendre que mon bébé s'éloigne?
25:22 Je suis tellement désolée, je ne peux pas le faire.
25:24 S'il te plaît, c'est trop.
25:26 Je suis vraiment désolée, je ne comprends pas.
25:29 Tu as perdu un bébé.
25:31 Je l'ai vu dans tes notes. Je suis tellement désolée, Sarah.
25:34 Billy, oui, c'était beaucoup pour lui.
25:41 31 semaines, c'est dur.
25:44 Oui, il a vécu seulement quelques jours.
25:49 Je ne l'ai jamais oublié.
25:54 Tu ne l'oublieras jamais.
25:56 Je suis tellement désolée, je ne peux pas.
26:00 Je ne peux pas le faire à la maison, car...
26:04 Je suis censée être forte, mais je ne suis pas forte.
26:07 Je ne suis vraiment pas forte.
26:09 Quand j'ai eu mon fils Harry, j'ai juste perdu.
26:12 Postpartum, proposes, c'est tout bloqué, Sarah.
26:16 C'est mon travail de t'aider.
26:19 Je veux juste savoir que je peux sortir de là.
26:23 Je vais faire quelques appels.
26:30 Je ne disais pas que c'était une inciné.
26:33 Mais ça semble comme ça, non?
26:35 Un jeu de mémoire?
26:38 Un élève sur la table pour l'après-midi?
26:41 Pas ici.
26:45 - Honnêtement. - S'il vous plaît.
26:47 Ce mot, dans votre bouche.
26:50 C'est la vérité, ma vérité.
26:52 Je crois que nous vivons en espérance.
26:54 Si notre Paul pouvait y croire aussi.
26:56 Votre Paul?
26:59 Vous avez fait tout ça pour votre fils?
27:02 Vous vous moquez de la mémoire de Sanita?
27:04 Vous vous fous de mes enfants pour votre fils?
27:07 Mon fils est mort, oui.
27:09 Si vous ne comprenez pas que ça vient d'un endroit bon...
27:11 Oui, un endroit bon.
27:13 Un endroit triste, je comprends.
27:16 Mais je ne m'en fiche pas de vous mettre dans les esprits de mes enfants.
27:19 Non.
27:21 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:25 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:27 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:29 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:31 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:33 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:35 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:37 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:39 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:41 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:43 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:45 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:47 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:49 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:51 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:53 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:55 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:57 Je ne suis pas en train de faire ça.
27:59 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:01 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:03 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:05 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:07 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:09 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:11 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:13 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:15 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:17 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:19 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:21 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:23 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:25 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:27 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:29 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:31 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:33 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:35 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:37 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:39 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:41 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:43 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:45 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:47 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:49 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:51 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:53 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:55 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:57 Je ne suis pas en train de faire ça.
28:59 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:01 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:03 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:05 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:07 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:09 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:11 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:13 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:15 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:17 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:19 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:21 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:23 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:25 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:27 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:29 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:31 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:33 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:35 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:37 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:39 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:41 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:43 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:45 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:47 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:49 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:51 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:53 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:55 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:57 Je ne suis pas en train de faire ça.
29:59 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:01 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:03 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:05 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:07 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:09 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:11 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:13 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:15 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:17 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:19 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:21 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:23 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:25 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:27 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:29 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:31 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:33 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:35 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:37 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:39 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:41 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:43 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:45 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:47 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:49 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:51 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:53 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:55 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:57 Je ne suis pas en train de faire ça.
30:59 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:01 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:03 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:05 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:07 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:09 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:11 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:13 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:15 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:17 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:19 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:21 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:23 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:25 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:27 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:29 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:31 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:33 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:35 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:37 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:39 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:41 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:43 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:45 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:47 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:49 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:51 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:53 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:55 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:57 Je ne suis pas en train de faire ça.
31:59 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:01 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:03 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:05 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:07 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:09 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:11 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:13 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:15 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:17 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:19 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:21 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:23 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:25 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:27 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:29 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:31 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:33 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:35 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:37 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:39 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:41 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:43 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:45 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:47 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:49 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:51 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:53 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:55 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:57 Je ne suis pas en train de faire ça.
32:59 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:01 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:03 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:05 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:07 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:09 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:11 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:13 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:15 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:17 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:19 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:21 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:23 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:25 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:27 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:29 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:31 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:33 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:35 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:37 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:39 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:41 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:43 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:45 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:47 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:49 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:51 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:53 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:55 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:57 Je ne suis pas en train de faire ça.
33:59 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:01 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:03 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:05 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:07 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:09 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:11 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:13 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:15 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:17 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:19 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:21 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:23 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:25 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:27 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:29 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:31 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:33 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:35 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:37 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:39 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:41 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:43 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:45 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:47 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:49 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:51 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:53 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:55 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:57 Je ne suis pas en train de faire ça.
34:59 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:01 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:03 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:05 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:07 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:09 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:11 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:13 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:15 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:17 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:19 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:21 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:23 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:25 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:27 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:29 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:31 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:33 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:35 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:37 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:39 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:41 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:43 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:45 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:47 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:49 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:51 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:53 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:55 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:57 Je ne suis pas en train de faire ça.
35:59 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:01 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:03 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:05 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:07 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:09 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:11 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:13 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:15 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:17 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:19 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:21 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:23 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:25 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:27 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:29 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:31 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:33 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:35 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:37 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:39 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:41 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:43 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:45 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:47 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:49 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:51 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:53 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:55 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:57 Je ne suis pas en train de faire ça.
36:59 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:01 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:03 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:05 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:07 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:09 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:11 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:13 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:15 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:17 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:19 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:21 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:23 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:25 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:27 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:29 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:31 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:33 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:35 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:37 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:39 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:41 Je ne suis pas en train de faire ça.
37:43 Ah, d'accord.
37:45 Tu me donnes le HIFO.
37:47 C'est l'idée de Stephen, n'est-ce pas?
37:49 Quoi? Non!
37:51 Oui.
37:53 C'est ce genre de bêtise que...
37:55 Il a les yeux bleus.
37:57 Un chien dans la salle de bain, un tueur dans le lit.
37:59 J'ai un petit esprit de ma propre.
38:01 Tu te dis toujours ça, Jenny.
38:03 [Soupir]
38:05 [Bruit de porte]
38:09 [Cri de dégout]
38:11 Hey, Dad!
38:17 Je ne t'ai pas mis ton pain au riz, mais...
38:19 Hey!
38:21 Où est le vieux?
38:23 Tu vas bien?
38:25 [Soupir]
38:27 Sarah a perdu le bébé.
38:29 C'est horrible.
38:31 Elle est comment?
38:33 Très déprimée, j'imagine.
38:35 Oui.
38:37 Tu vas bien?
38:41 Oui, c'est compliqué.
38:45 Je ne voulais pas voir ça.
38:47 Tu veux un top-up?
38:51 Non, c'est bon, merci.
38:53 Je ne me sens pas bien, Jenny.
38:55 OK.
38:57 Dis-moi que tu penses à elle.
38:59 Merci.
39:01 Tu sais, pour quelqu'un qui t'a cassé,
39:11 tes mots,
39:13 tu ne peux pas la faire tomber sous ton peau.
39:15 Un homme moins fort peut avoir
39:18 lavé les mains de tout ça.
39:20 Il a touché un bulletin, mon ami.
39:22 Je ne sais pas.
39:26 Je ne sais pas.
39:28 Je ne sais pas.
39:30 Tu pourrais même avoir pensé
39:32 que tu avais fait ton lit, Sarah.
39:34 Le temps de retour.
39:36 Mais toi,
39:38 tu ne le sais pas.
39:42 Elle a l'air tellement perdue.
39:44 Qu'est-ce que ça te dit?
39:48 Est-ce qu'il y a de l'espoir pour moi?
39:50 Elle est la "it", elle ne peut pas arrêter de s'en débrouiller.
39:56 Tu ne peux pas t'en aller, Adam.
39:58 Tu ne peux pas t'en aller.
40:00 Je ne sais pas. Il est déjà l'été.
40:06 Ton fils t'a demandé un verre,
40:08 et tu dois aller le chercher toi-même.
40:10 Il y a quelque chose de différent avec toi aujourd'hui.
40:14 Attends, là, c'est encore le glos.
40:18 Non, c'est le froid.
40:20 Non, non, non.
40:22 C'est tout autour de toi.
40:24 Je suis en paix.
40:26 Ta couleur?
40:28 Quelle couleur est-ce?
40:30 C'est de l'or.
40:32 Ou est-ce que c'est rouge?
40:34 Ou as-tu fait le déjeuner?
40:36 Attends un instant, où est ton sac?
40:38 Il était là il y a un instant.
40:40 Oh, c'est les espoirs.
40:42 Tu ne les as pas aussi?
40:44 Saki, prends les espoirs.
40:46 Tu peux te faire un peu de tout.
40:48 Je crois ce que je crois.
40:52 C'est pas si mal de te dire que tu es en train de faire du mal.
40:54 Quoi qu'il te passe la nuit.
40:56 Je suis sérieux.
40:58 Je veux dire, on ne saura pas,
41:00 il y a un abysse sombre jusqu'à ce qu'on soit en face de lui.
41:02 Ou un endroit qui offre la paix et la tranquillité
41:06 à toutes les âmes et énergies.
41:08 Je sais ce que j'aimerais en faire.
41:12 Je comprends.
41:14 Ça fait du sens.
41:16 Je veux juste que tu prennes tes blinkers, mon fils.
41:20 Je vais essayer.
41:22 Pour toi.
41:24 Tu le feras? Demain?
41:26 Libère ton esprit.
41:30 Et le reste, il va suivre.
41:32 Bordel.
41:40 Si j'avais fumé, j'aurais été en train de plonger comme un chemin.
41:44 J'ai donné Owen ses ordres de marche et il est sorti en boucle.
41:48 Je sais, tu n'es pas un fan.
41:50 Disons que je suis content que tu aies vu la lumière.
41:52 Peut-être que c'est moi.
41:56 Peut-être que je suis en train de faire la erreur.
41:58 Mais toi?
42:00 Peut-être que je suis juste une bonne dans les bons moments.
42:02 Tu es allé à l'abysse et tu te reprends.
42:04 C'est un blip.
42:06 C'est ça?
42:08 Les heures les plus sombres juste avant la nuit.
42:10 Tu peux demander à Owen de se faire un riz?
42:12 Jen, tu parles à le garçon qui revient.
42:16 Il a les yeux bleus.
42:18 Tu es la plus forte, la plus sassée,
42:20 la plus ressourcefule dans la ville.
42:22 Va chercher Owen.
42:28 Tu peux utiliser ta clé, c'est toujours ton appartement.
42:42 Où est Gaëlle?
42:44 Elle est rentrée à la maison.
42:46 Elle va me recevoir par soir.
42:48 Comment tu te sens?
42:50 C'est juste triste.
42:54 Merci de venir aujourd'hui.
42:58 Après tout.
43:00 Rien n'a changé, Sarah.
43:04 Trop de choses sont arrivées.
43:06 J'ai agi de manière décevante.
43:08 Je ne peux pas faire de la même chose.
43:10 Mais je ne suis pas moi-même depuis des semaines.
43:12 Je ne dis pas que c'est une excuse.
43:14 C'est un peu une excuse.
43:16 La confiance est partie.
43:18 Et je ne peux pas m'en occuper.
43:20 Adam, tu as été là-bas avec moi.
43:24 Tu m'as soigné.
43:26 C'est un être humain pour un autre.
43:28 Je ne voulais pas croire ça.
43:30 J'ai essayé d'être le plus grand homme possible.
43:32 Mais la vérité est que notre mariage est mort
43:34 le moment où tu as dormi avec Damon.
43:36 Et ça a été mort par milliers de coups depuis.
43:38 Je suis un monstre.
43:40 Je sais le timing.
43:42 Mais je ne peux pas me faire de la même chose
43:44 parce que je suis inquiet de ce que les autres
43:46 pourront penser de moi.
43:48 De moi-même.
43:50 De mon propre respect.
43:52 Je veux un divorce.
43:54 Je veux un divorce.
43:56 Et si tu veux un divorce,
43:58 je te le dis.
44:00 Et si vous...

Recommandée