• l’année dernière

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 Pour apprendre les techniques de l'opération, Candy et Franny sont allés à l'hôpital de Saint-Joannès à Chicago.
00:08 Et le jour venait.
00:13 À l'hôpital de la grande ville.
00:20 À l'hôpital de la grande ville.
00:24 J'ai été un peu trop loin pour venir chez Pony,
00:42 mais je suis sûre que Pony et Rain sont heureux de m'avoir choisi pour aller à Chicago.
00:48 Je suis sûre que Pony va m'aider.
00:51 C'est bon Candy, fais attention à ta santé.
01:01 Je dois le dire à mon frère et à mon frère.
01:10 Ils vont être surpris si ils savent que je vais au même Chicago.
01:15 Candy, tu peux me faire éteindre la lumière?
01:19 Il est déjà tard pour la lumière.
01:22 Désolée, je vais le faire.
01:25 Franny, tu ne m'as pas envoyé un message chez toi?
01:29 Qu'est-ce que tu penses?
01:31 Tu veux que les cinq mes choisissent?
01:35 Ou tu veux que je me sépare de toi?
01:41 Je n'aime pas ce genre de chose.
01:45 Je vais essayer de devenir une soignante.
01:50 Bonne nuit.
01:52 Bonne nuit.
01:56 Éteins la lumière.
01:59 Je ne veux pas que les autres patients se préoccupent.
02:02 Oui.
02:04 Je ne veux pas que les autres patients se préoccupent.
02:07 Oui.
02:09 Pourquoi ne m'as-tu pas ouvert la porte?
02:17 Je dois continuer à étudier au Chicago.
02:24 Je dois continuer à étudier au Chicago.
02:28 Franny, nous sommes très inquiets.
02:43 Je peux aller au Chicago?
02:45 Je peux aller au Chicago?
02:51 C'est très froid.
02:53 Franny est bien, elle a des bons résultats.
02:56 Nous devons se demander de la faire.
02:58 Oui, le Chicago est comme Hong Kong.
03:03 Les gens sont très bons.
03:06 Ils vont nous faire des fous.
03:11 Le problème est le vendeur.
03:14 C'est Candice.
03:15 Franny et elle ne sont pas très amicables.
03:19 Bonjour.
03:21 C'est la dernière journée.
03:24 C'est pour le bien de la famille.
03:29 Si Franny est malheureuse, c'est un défi.
03:32 Bonjour.
03:41 Bonjour, Candice.
03:46 Bonjour, Betty.
03:49 Bonjour, Simone.
03:51 Bonjour, Candice.
03:53 Comment allez-vous?
03:55 C'est bien.
03:59 Vous pouvez vous réunir.
04:02 Merci, Candice.
04:05 Bonjour, Candice.
04:07 Bonjour, Taylor.
04:09 Vous avez l'air bien.
04:13 Je ne peux plus voir votre sourire.
04:17 Quoi?
04:18 Vous allez à l'hôpital de Chicago, non?
04:21 Mais...
04:23 Vous n'avez pas besoin de nous le dire.
04:25 Nous sommes des ennemis.
04:27 Tout le monde connaît l'hôpital.
04:30 Hein?
04:31 Je suis désolée.
04:38 Je n'ai pas voulu le dire.
04:41 Je ne peux pas le dire.
04:44 Je sais.
04:45 Nous sommes aussi très fiers de se repartir.
04:49 Candice, tu ne te souviens pas de ce fruit?
04:52 C'est celui que nous avons planté avec Candy l'année dernière.
04:56 Ah, le fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:01 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:04 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:07 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:10 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:13 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:16 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:19 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:22 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:25 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:28 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:31 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:34 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:37 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:40 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:43 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:46 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:49 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:52 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:55 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
05:58 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:01 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:04 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:07 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:10 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:13 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:16 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:19 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:22 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:25 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:28 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:31 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:34 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:37 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:40 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:43 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:46 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:49 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:52 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:55 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
06:58 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
07:01 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
07:04 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
07:07 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
07:10 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
07:13 C'est un fruit qui se crée quand Candy ne reste plus.
07:16 Les gens, le responsable de ce bureau va changer d'hôte demain.
07:20 Hein?
07:21 Il va changer de rôle d'hôte d'aujourd'hui.
07:24 Vous pouvez y aller.
07:25 Pourquoi? Pourquoi?
07:28 Parce que Candy va aller à l'hôpital de Chicago pour se faire des études.
07:31 À la chambre?
07:32 À Chicago?
07:33 Alors, elle va disparaître de ce hôpital.
07:37 Mais elle reviendra tout de suite.
07:40 Candy, ne dis pas des choses qui te rendent l'espoir.
07:45 Mais...
07:47 Tout le monde, nous devons faire plus d'études pour devenir des vrais soignants.
07:54 Vous comprenez, non?
07:56 Franny!
08:00 Je suis désolée de vous faire entendre.
08:05 Dites quelque chose à tous!
08:08 Franny!
08:10 C'est trop...
08:27 Franny, c'est trop!
08:30 C'est trop!
08:31 Bonjour!
08:40 Vous pouvez nous laisser partir?
08:45 Vous êtes des Candys!
08:47 Franny m'a dit quelque chose.
08:49 Je suis désolée. Il y a des raisons.
08:53 Je ne veux pas voir votre visage.
08:55 Sortez!
08:59 Je ne peux pas laisser des petits soignants se faire dur.
09:04 C'est trop dangereux!
09:08 Je suis désolée.
09:10 Quelle est cette tête?
09:13 Excusez-moi!
09:14 Franny, c'est trop!
09:19 Candy, tu es un peu trop en mode "personne".
09:24 Personne?
09:25 Oui! Tu peux aller à Chicago.
09:28 Les soignants sont très inquiets.
09:31 Je veux que tu sois la personne qui les soigne.
09:37 Si tu me dis ça...
09:40 Le travail d'un soignant est un jeu de team.
09:43 Il faut que chaque soignant soit en sécurité.
09:49 Si on en fait deux, on a un excellent soignant.
09:54 C'est ce que Franny a dit.
09:56 Je ne pensais pas à mon soignant.
10:00 Je ne pouvais pas me réparer.
10:03 Je ne pouvais pas me réparer.
10:06 Je ne pouvais pas me réparer.
10:09 Je ne pouvais pas me réparer.
10:11 Je ne pouvais pas me réparer.
10:14 Je ne pouvais pas me réparer.
10:17 Je ne pouvais pas me réparer.
10:19 Je ne pouvais pas me réparer.
10:21 Je ne pouvais pas me réparer.
10:24 Je ne pouvais pas me réparer.
10:27 Je ne pouvais pas me réparer.
10:30 Je ne pouvais pas me réparer.
10:33 Je ne pouvais pas me réparer.
10:36 Je ne pouvais pas me réparer.
10:39 Je ne pouvais pas me réparer.
10:42 Je ne pouvais pas me réparer.
10:45 Je ne pouvais pas me réparer.
10:48 Je ne pouvais pas me réparer.
10:51 On va faire une fête pour ta soeur.
10:54 - J'aime bien. - Allons-y.
10:56 Je vais parler à les autres.
11:00 C'est une bonne idée.
11:02 - Qu'est-ce que vous en pensez ? - C'est bon.
11:05 C'est décidé.
11:08 On doit se rendre compte de ce qui se passe.
11:13 C'est vrai.
11:15 Candy nous a soutenu.
11:18 On doit l'aider.
11:21 On va parler à les autres.
11:25 Oui ?
11:47 Le Président ?
11:49 - Vous êtes prêts pour demain ? - Oui.
11:52 - Suivez-moi. - Oui.
11:55 C'est vous qui êtes là-bas.
12:00 Le Président nous a appelés ici.
12:03 Que va-t-il faire ?
12:05 Mais ce n'est pas un lieu de salle.
12:08 C'est la dernière fois qu'on va y aller.
12:11 Il va nous faire des tests.
12:15 Allez, entrez.
12:17 Allez, à l'arrière.
12:21 C'est bon.
12:29 C'est bon.
12:31 C'est...
12:54 Vous voyez ?
12:56 Tout le monde veut vous aider.
12:59 Je vous en prie, Candy.
13:02 Faites tout pour être une bonne soignante.
13:05 Je vais faire tout mon possible.
13:08 Prenez soin de vous.
13:11 Merci.
13:13 Merci, Candy.
13:21 Je suis désolée de vous avoir fait des erreurs.
13:24 - Je vous en prie. - Oui.
13:27 Vous étiez une très bonne fille.
13:30 Répandez-vous et devenez une bonne adulte.
13:33 - Judy ! - Merci.
13:36 Merci.
13:38 Merci.
13:41 Merci, Candy.
13:45 Merci.
13:47 Franny !
14:00 Allez, on se réunit autour du tableau.
14:10 On va faire un petit déjeuner.
14:13 Sous-titrage MFP.
14:17 Sous-titrage MFP.
14:20 Sous-titrage MFP.
14:23 Sous-titrage MFP.
14:26 Sous-titrage MFP.
14:29 Sous-titrage MFP.
14:32 Sous-titrage MFP.
14:35 Sous-titrage MFP.
14:38 Sous-titrage MFP.
14:41 Sous-titrage MFP.
14:44 Sous-titrage MFP.
14:47 Sous-titrage MFP.
14:50 Sous-titrage MFP.
14:53 Sous-titrage MFP.
14:56 Sous-titrage MFP.
14:59 Sous-titrage MFP.
15:02 Sous-titrage MFP.
15:05 Sous-titrage MFP.
15:08 Sous-titrage MFP.
15:11 Sous-titrage MFP.
15:14 Sous-titrage MFP.
15:17 Sous-titrage MFP.
15:20 Sous-titrage MFP.
15:23 Sous-titrage MFP.
15:26 Sous-titrage MFP.
15:29 Sous-titrage MFP.
15:32 Sous-titrage MFP.
15:35 Sous-titrage MFP.
15:38 Sous-titrage MFP.
15:41 Sous-titrage MFP.
15:44 Sous-titrage MFP.
15:47 Sous-titrage MFP.
15:50 Sous-titrage MFP.
15:53 Sous-titrage MFP.
15:56 Sous-titrage MFP.
15:59 Sous-titrage MFP.
16:02 Sous-titrage MFP.
16:05 Sous-titrage MFP.
16:08 Sous-titrage MFP.
16:11 Sous-titrage MFP.
16:14 Sous-titrage MFP.
16:17 Sous-titrage MFP.
16:20 Sous-titrage MFP.
16:23 Sous-titrage MFP.
16:26 Sous-titrage MFP.
16:29 Sous-titrage MFP.
16:32 Sous-titrage MFP.
16:35 Sous-titrage MFP.
16:38 Sous-titrage MFP.
16:41 Sous-titrage MFP.
16:44 Sous-titrage MFP.
16:47 Sous-titrage MFP.
16:50 Sous-titrage MFP.
16:53 Sous-titrage MFP.
16:56 Sous-titrage MFP.
16:59 Sous-titrage MFP.
17:02 Sous-titrage MFP.
17:05 Sous-titrage MFP.
17:08 Sous-titrage MFP.
17:11 Sous-titrage MFP.
17:14 Sous-titrage MFP.
17:17 Sous-titrage MFP.
17:20 Sous-titrage MFP.
17:23 Sous-titrage MFP.
17:26 Sous-titrage MFP.
17:29 Sous-titrage MFP.
17:32 Sous-titrage MFP.
17:35 Sous-titrage MFP.
17:38 Sous-titrage MFP.
17:41 Sous-titrage MFP.
17:44 Sous-titrage MFP.
17:47 Sous-titrage MFP.
17:50 Sous-titrage MFP.
17:53 Sous-titrage MFP.
17:56 Sous-titrage MFP.
17:59 Sous-titrage MFP.
18:02 Sous-titrage MFP.
18:05 Sous-titrage MFP.
18:08 Sous-titrage MFP.
18:11 Sous-titrage MFP.
18:14 Sous-titrage MFP.
18:17 Sous-titrage MFP.
18:20 Sous-titrage MFP.
18:23 Sous-titrage MFP.
18:26 Sous-titrage MFP.
18:29 Sous-titrage MFP.
18:32 Sous-titrage MFP.
18:35 Sous-titrage MFP.
18:38 Sous-titrage MFP.
18:41 Sous-titrage MFP.
18:44 Sous-titrage MFP.
18:47 Sous-titrage MFP.
18:50 Sous-titrage MFP.
18:53 Sous-titrage MFP.
18:56 Sous-titrage MFP.
18:59 Sous-titrage MFP.
19:02 Sous-titrage MFP.
19:05 Sous-titrage MFP.
19:08 Sous-titrage MFP.
19:11 Sous-titrage MFP.
19:14 Sous-titrage MFP.
19:17 Sous-titrage MFP.
19:20 Sous-titrage MFP.
19:23 Sous-titrage MFP.
19:26 C'est fini.
19:27 C'est bon. Tu n'as plus de douleur, non?
19:30 Merci beaucoup.
19:33 Attends que le médecin te le montre.
19:37 Il n'y a pas besoin.
19:39 Quoi?
19:40 Le médecin ne fera que les mêmes tests.
19:45 Les médecins ont fait un excellent travail.
19:49 La médecin a fait un bon travail.
19:54 C'est la plus grande clinique de Chicago.
19:58 Elle a beaucoup de patients.
20:01 Vous êtes les plus vulnérables.
20:05 Voici votre chambre.
20:16 Judy, vous êtes la première.
20:20 Et voici la deuxième.
20:23 Pourquoi est-ce que nous sommes dans la même chambre?
20:27 C'est la décision du directeur de Mary Jane.
20:32 Ah, je vois.
20:34 Désormais, vous pouvez vous lasser.
20:37 C'est très dur.
20:41 Je pense que vous devriez rester avec Flamie.
20:45 Mais vous avez dit que vous étiez la première.
20:49 Vous avez raison.
20:52 Je suis la deuxième.
20:55 Je suis la troisième.
20:58 Vous êtes la troisième.
21:01 Vous êtes la troisième.
21:04 Vous êtes la troisième.
21:07 Vous êtes la quatrième.
21:10 Vous êtes la quatrième.
21:13 Vous êtes la troisième.
21:16 Vous êtes la quatrième.
21:19 Vous êtes la troisième.
21:22 Vous êtes la quatrième.
21:25 Vous êtes la quatrième.