Candy Candy - Ep88 HD Watch HD Deutsch

  • l’année dernière
Transcript
00:00 Le premier film de la série "The Last Jedi" est un film de l'époque où les héros de la série sont les héros de la série.
00:07 La série est un film de l'époque où les héros de la série sont les héros de la série.
00:10 La série est un film de l'époque où les héros de la série sont les héros de la série.
00:13 La série est un film de l'époque où les héros de la série sont les héros de la série.
00:15 La série est un film de l'époque où les héros de la série sont les héros de la série.
00:20 La série est un film de l'époque où les héros de la série sont les héros de la série.
00:25 La série est un film de l'époque où les héros de la série sont les héros de la série.
00:30 La série est un film de l'époque où les héros de la série sont les héros de la série.
00:36 - Bonjour! - Bonjour!
00:38 - Vous êtes bien aujourd'hui!
00:40 - Je ne veux pas que Candy soit en train de faire un examen de la médecine.
00:44 - Je ne veux pas.
00:46 - Je ne veux pas, mon Dieu!
00:49 - S'il vous plaît!
00:52 - Allez!
00:54 - Candy!
00:55 - Pourquoi je ne peux pas faire un examen de la médecine?
00:59 - Parce que...
01:01 - Oui!
01:02 - Allez, allez!
01:04 - Si je deviens une médecin, je ne peux plus faire l'examen.
01:09 - Non!
01:10 - Ce n'est pas vrai!
01:12 - Quand tu deviens médecin, Candy est Candy.
01:15 - Ça ne change rien!
01:17 - Alors, tu veux jouer avec moi comme tu l'as fait auparavant?
01:20 - Oui, bien sûr!
01:22 - Alors, allons-y!
01:24 - Oui!
01:25 - Je veux que Candy aille faire un examen de la médecine.
01:29 - Je vous en prie!
01:31 - Allez!
01:33 - Je ne voulais pas te faire mal, mais j'ai envie de faire un test.
01:37 - Je veux que tu ailles faire un examen.
01:41 - Je ne sais pas ce qui se passe avec Terry.
01:45 - Je ne sais pas ce qui se passe avec Terry.
01:47 - Les résultats de l'audition sont annoncés?
02:05 - Qui?
02:06 - Romeo, Tereus G. Grantesta.
02:09 - Ah, c'est ça!
02:10 - Les résultats sont annoncés, mais je ne les avais pas vu avant.
02:13 - C'est parce que c'est une émission de télévision.
02:15 - Terry!
02:22 - Oh, c'est Susanna!
02:25 - C'est désolé de ne pas te faire taper.
02:27 - Terry, tu as vu l'annonce?
02:29 - Félicitations! J'étais très heureuse.
02:31 - Tu as pris le rôle de Romeo?
02:33 - Tu es le Romeo et je suis la Juliette.
02:35 - Je suis heureuse.
02:36 - Je ne voulais pas jouer ce rôle si c'était un autre Romeo.
02:39 - Terry!
02:40 - Attends!
02:42 - C'est...
02:43 - Romeo, Tereus G. Grantesta.
02:47 - C'est mon nom!
02:49 - J'ai pris le rôle de Romeo!
02:52 - Tereus Baker, félicitations!
02:59 - Tu as pris le rôle de Romeo, comme si c'était une émission.
03:02 - Quoi?
03:04 - Je veux que tu m'appelles encore.
03:06 - Je ne suis pas Terry Baker.
03:10 - Dis-moi encore ton nom.
03:12 - Tu ne veux pas me le cacher.
03:15 - Tout le monde sait que tu es le secretaire de Eleanor Baker.
03:19 - Alors, que veux-tu?
03:21 - Tu veux dire que tu es en colère?
03:23 - Oui, oui.
03:24 - Tu veux dire que tu es en colère?
03:26 - Attends!
03:30 - Que veux-tu dire par "que veux-tu"?
03:32 - Terry!
03:33 - Que veux-tu dire? Dis-moi!
03:35 - Terry, ne fais pas de bruits!
03:38 - Il faut que tu me dises que tu es en colère.
03:40 - Je veux dire que tu es en colère.
03:42 - Quoi?
03:43 - Terry!
03:50 - Vous savez bien de quel point Terry est capable.
03:54 - Ce casting n'est pas une émission.
03:57 - Il ne faut pas lui dire de faire des bruits.
04:00 - C'est un véritable méchant!
04:02 - Si vous êtes en colère, vous pouvez le faire de votre propre façon.
04:06 - Je ne peux pas le faire.
04:08 - Je ne peux pas le faire.
04:10 - Je ne peux pas le faire.
04:12 - Je ne peux pas le faire.
04:14 - Je ne peux pas le faire.
04:16 - Je ne peux pas le faire.
04:18 - Je ne peux pas le faire.
04:20 - Je ne peux pas le faire.
04:22 - Je ne peux pas le faire.
04:24 - Je ne peux pas le faire.
04:26 - Je ne peux pas le faire.
04:28 - Je ne peux pas le faire.
04:30 - Je ne peux pas le faire.
04:32 - Je ne peux pas le faire.
04:34 - Vous avez regardé le casting.
04:36 - C'est un véritable méchant.
04:38 - Faites-le bien.
04:40 - J'ai quelque chose à vous demander.
04:43 - Quoi?
04:44 - C'est mon talent, ce casting.
04:47 - Que veux-tu dire?
04:49 - Je veux dire...
04:51 - Quelqu'un m'a demandé de le faire.
04:53 - Eleanor Baker?
04:55 - Elle est venue au jour de l'audition.
04:58 - Tu me fais pas de bêtise.
05:03 - Le cinéma, peu importe son talent,
05:06 - c'est un monde de force.
05:08 - C'est pas un monde de force.
05:10 - C'est un monde de force.
05:13 - Le casting a été décidé par moi et mon équipe.
05:18 - Tu n'as pas confiance en ta force?
05:21 - Je suis désolé.
05:24 - Je suis un peu fatigué.
05:26 - Il y aura des rumeurs.
05:28 - Des critiques, des critiques.
05:30 - Mais on va tous se faire enrouler.
05:33 - Eleanor Baker.
05:40 - Ne t'en fais pas.
05:42 - Tu es ma mère.
05:44 - Je vais te faire enrouler.
05:48 - Je vais me faire enrouler.
05:51 - Je vais me faire enrouler.
05:55 - C'est un monde de force.
05:58 - Le cinéma, peu importe son talent,
06:01 - c'est un monde de force.
06:04 - Tu es ma mère.
06:06 - Je vais te faire enrouler.
06:09 - Tu es ma mère.
06:12 - Je vais te faire enrouler.
06:15 - Tu es ma mère.
06:18 - Tu es ma mère.
06:21 - Le cinéma et la romance de Juliette ne sont pas un lien.
06:26 - Mais je crois en vous.
06:29 - Je crois en vous.
06:32 - C'est l'heure de l'annonce.
06:35 - C'est l'heure de l'annonce.
06:38 - Je suis trop contente.
06:41 - Je suis trop contente.
06:44 - Je vais me faire enrouler.
06:47 - Je vais me faire enrouler.
06:50 - Je vais me faire enrouler.
06:53 - Je vais me faire enrouler.
06:56 - Je vais me faire enrouler.
06:59 - Je vais me faire enrouler.
07:02 - Je vais me faire enrouler.
07:05 - Je vais me faire enrouler.
07:08 - Je vais me faire enrouler.
07:11 - Je vais me faire enrouler.
07:14 - Je vais me faire enrouler.
07:17 - Je vais me faire enrouler.
07:20 - Je vais me faire enrouler.
07:23 - Je vais me faire enrouler.
07:26 - Je vais me faire enrouler.
07:29 - Je vais me faire enrouler.
07:32 - Je vais me faire enrouler.
07:35 - Je vais me faire enrouler.
07:38 - Je vais me faire enrouler.
07:41 - Je vais me faire enrouler.
07:44 - Je vais me faire enrouler.
07:47 - Je vais me faire enrouler.
07:50 - Je vais me faire enrouler.
07:53 - Je vais me faire enrouler.
07:56 - Je vais me faire enrouler.
07:59 - Je vais me faire enrouler.
08:02 - Je vais me faire enrouler.
08:05 - Je vais me faire enrouler.
08:08 - Je vais me faire enrouler.
08:11 - Je vais me faire enrouler.
08:14 - Je vais me faire enrouler.
08:17 - Je vais me faire enrouler.
08:20 - Je vais me faire enrouler.
08:23 - Je vais me faire enrouler.
08:26 - Je vais me faire enrouler.
08:29 - Je vais me faire enrouler.
08:32 - Je vais me faire enrouler.
08:35 - Je vais me faire enrouler.
08:38 - Je vais me faire enrouler.
08:41 - Je vais me faire enrouler.
08:44 - Je vais me faire enrouler.
08:47 - Je vais me faire enrouler.
08:50 - Je vais me faire enrouler.
08:53 - Je vais me faire enrouler.
08:56 - Je vais me faire enrouler.
08:59 - Je vais me faire enrouler.
09:02 - Je vais me faire enrouler.
09:05 - Je vais me faire enrouler.
09:08 - Je vais me faire enrouler.
09:11 - Je vais me faire enrouler.
09:14 - Je vais me faire enrouler.
09:17 - Je vais me faire enrouler.
09:20 - Je vais me faire enrouler.
09:23 - Je vais me faire enrouler.
09:26 - Je vais me faire enrouler.
09:29 - Je vais me faire enrouler.
09:32 - Je vais me faire enrouler.
09:35 - Je vais me faire enrouler.
09:38 - Je vais me faire enrouler.
09:41 - Je vais me faire enrouler.
09:44 - Je vais me faire enrouler.
09:47 - Je vais me faire enrouler.
09:50 - Je vais me faire enrouler.
09:53 - Je vais me faire enrouler.
09:56 - Je vais me faire enrouler.
09:59 - Je vais me faire enrouler.
10:02 - Je vais me faire enrouler.
10:05 - Je vais me faire enrouler.
10:08 - Je vais me faire enrouler.
10:11 - Je vais me faire enrouler.
10:14 - Je vais me faire enrouler.
10:17 - Je vais me faire enrouler.
10:20 - Je vais me faire enrouler.
10:23 - Je vais me faire enrouler.
10:26 - Je vais me faire enrouler.
10:30 - C'est comme Franny.
10:32 - On dirait qu'elle ne l'a pas envoyé.
10:35 - Franny a été examinée à l'étranger.
10:40 - Elle est en train de devenir une nurse.
10:43 - Ah, c'est ça.
10:45 - C'est pourquoi tous les étudiants de l'école de médecine de Mary Jane sont devenus nurses.
10:50 - C'est très bien pour nous.
10:53 - Mais c'est la première étape.
10:58 - Nous devons nous concentrer sur la recherche de nos patients.
11:01 - C'est ça.
11:03 - C'est parti.
11:05 - C'est parti.
11:08 - Candie ?
11:11 - Candie ?
11:16 - Je veux te parler de...
11:20 - C'est quoi ce bêtisier ?
11:22 - Tu as été entré dans le bureau de la 05.
11:25 - Oui.
11:27 - C'est grâce à toi que j'ai pu me dire que j'étais en colère.
11:30 - Les étudiants de votre école sont vraiment géniaux.
11:33 - Ils peuvent faire perdre.
11:36 - Mais tu as bien fait.
11:38 - Dans l'ensemble des étudiants de la nurse, tu es le 7ème.
11:40 - Dans notre équipe, tu es le 2ème après Nathalie.
11:43 - C'est pour ça que Pony est rassuré.
11:46 - Le plus rassuré est le directeur de Mary Jane.
11:49 - Par ailleurs, tu as promis à Renard que tu seras là.
11:52 - Tu as fait ton effort.
11:56 - Je pense que tu devrais rester ici.
11:59 - Nathalie et les autres, je les emmène.
12:01 - Fais attention et fais ton travail.
12:03 - Oui.
12:05 - C'est grâce à vous que je peux me faire soigner.
12:08 - Le meilleur médicament, c'est de faire un bon travail.
12:11 - Fais ton travail tranquillement.
12:14 - Je suis désolée de m'avoir dit ceci.
12:17 - Je vais envoyer un message à Pony.
12:20 - Tu ne devrais pas faire ça.
12:24 - Fais ton travail tranquillement.
12:27 - Oui.
12:30 - Oui, j'ai réussi.
12:37 - Je peux faire mon travail sans avoir besoin de mon argent.
12:40 - Albert !
12:43 - Albert, regarde.
12:46 - Je suis un médecin.
12:52 - Félicitations, Candy.
12:55 - Merci.
12:58 - Tu es heureuse de me voir ? Merci.
13:01 - Je voulais te donner quelque chose.
13:04 - Mais je n'ai pas de cadeau.
13:07 - Je suis heureuse de pouvoir faire mon travail comme une soignante.
13:10 - Je suis heureuse de pouvoir faire mon travail comme une soignante.
13:13 - Je suis heureuse de pouvoir faire mon travail comme une soignante.
13:16 - C'est incroyable.
13:19 - C'est incroyable.
13:22 - C'est à toi de le laisser.
13:37 - C'est à toi de le laisser.
13:40 - Tu es une soignante.
13:46 - C'est un uniforme de soignante.
13:49 - C'est un uniforme de soignante.
13:52 - Tu ne peux pas le faire.
13:55 - Bonjour, Albert.
14:07 - Bonjour, Candy.
14:10 - Bonjour, Albert.
14:13 - Bonjour, Candy.
14:16 - Je suis heureuse de te voir.
14:19 - Je suis heureuse de te voir.
14:22 - Je suis heureuse de te voir.
14:25 - Je suis heureuse de te voir.
14:28 - Je suis heureuse de te voir.
14:31 - Je suis heureuse de te voir.
14:34 - Je suis heureuse de te voir.
14:37 - Je suis heureuse de te voir.
14:40 - Je suis heureuse de te voir.
14:43 - Je suis heureuse de te voir.
14:46 - Je suis heureuse de te voir.
14:49 - Je suis heureuse de te voir.
14:52 - Je suis heureuse de te voir.
14:55 - Je suis heureuse de te voir.
14:58 - Je suis heureuse de te voir.
15:01 - Je suis heureuse de te voir.
15:04 - Je suis heureuse de te voir.
15:07 - Je suis heureuse de te voir.
15:10 - Je suis heureuse de te voir.
15:13 - Je suis heureuse de te voir.
15:16 - Je suis heureuse de te voir.
15:19 - Je suis heureuse de te voir.
15:22 - Je suis heureuse de te voir.
15:25 - Je suis heureuse de te voir.
15:28 - Je suis heureuse de te voir.
15:31 - Je suis heureuse de te voir.
15:34 - Je suis heureuse de te voir.
15:37 - Je suis heureuse de te voir.
15:40 - Je suis heureuse de te voir.
15:43 - Je suis heureuse de te voir.
15:46 - Je suis heureuse de te voir.
15:49 - Je suis heureuse de te voir.
15:52 - Je suis heureuse de te voir.
15:55 - Je suis heureuse de te voir.
15:58 - Je suis heureuse de te voir.
16:01 - Je suis heureuse de te voir.
16:04 - Je suis heureuse de te voir.
16:07 - Je suis heureuse de te voir.
16:10 - Je suis heureuse de te voir.
16:13 - Je suis heureuse de te voir.
16:16 - Je suis heureuse de te voir.
16:19 - Je suis heureuse de te voir.
16:22 - Je suis heureuse de te voir.
16:25 - Je suis heureuse de te voir.
16:28 - Je suis heureuse de te voir.
16:31 - Je suis heureuse de te voir.
16:34 - Je suis heureuse de te voir.
16:37 - Je suis heureuse de te voir.
16:40 - Je suis heureuse de te voir.
16:43 - Je suis heureuse de te voir.
16:46 - Je suis heureuse de te voir.
16:49 - Je suis heureuse de te voir.
16:52 - Je suis heureuse de te voir.
16:55 - Je suis heureuse de te voir.
16:58 - Je suis heureuse de te voir.
17:01 - Je suis heureuse de te voir.
17:04 - Je suis heureuse de te voir.
17:07 - Je suis heureuse de te voir.
17:10 - Je suis heureuse de te voir.
17:13 - Je suis heureuse de te voir.
17:16 - Je suis heureuse de te voir.
17:19 - Je suis heureuse de te voir.
17:23 - Allez, on y va!
17:26 - Allez, on y va!
17:31 - On y va!
17:34 - Candy! Ne lâche pas le parachute!
17:48 - Ça va, Candy!
17:51 - Ça va, Candy!
17:54 - Oh, il y a un arbre!
17:57 - Oh, il y a un arbre!
18:00 - Oh, il se bat!
18:08 - Il vole!
18:18 - Il vole!
18:21 - Candy! Candy! Ouvre tes yeux!
18:28 - Il vole!
18:31 - Il vole!
18:34 - Il vole!
18:37 - Il vole!
18:40 - C'est incroyable! Il vole vraiment!
18:43 - C'est incroyable! Il vole vraiment!
18:46 (bruit de moteur)
18:48 (cris)
18:49 Tout va bien.
18:50 Hé, Sincan, vas-tu faire un vol plus haut ?
18:53 Tout le monde est là.
18:54 Ok.
18:55 C'est paix.
18:56 On dit que les pays du monde entier sont en guerre, mais j'ai un sentiment d'inquiétude.
18:59 Hein ?
19:00 (bruit de moteur)
19:02 (souffle)
19:04 (bruit de moteur)
19:04 Yahooo !
19:06 (bruit de moteur)
19:06 Candy !
19:08 (bruit de moteur)
19:10 (bruit de tir)
19:10 (bruit de tir)
19:11 Oh ?
19:11 (bruit de tir)
19:12 (bruit de tir)
19:13 (explosion)
19:14 [Cri de surprise]
19:16 [Bruit de moteur]
19:18 [Cri de surprise]
19:20 [Bruit de moteur]
19:22 [Bruit de moteur]
19:24 [Cri de surprise]
19:26 [Bruit de moteur]
19:28 [Bruit de moteur]
19:30 [Bruit de moteur]
19:32 [Bruit de moteur]
19:34 [Cri de surprise]
19:36 [Bruit de moteur]
19:38 [Cri de surprise]
19:40 [Bruit de moteur]
19:42 [Bruit de moteur]
19:44 [Bruit de moteur]
19:46 [Bruit de moteur]
19:48 [Bruit de moteur]
19:50 [Bruit de moteur]
19:52 [Bruit de moteur]
19:54 [Bruit de moteur]
19:56 [Bruit de moteur]
19:58 [Bruit de moteur]
20:00 [Bruit de moteur]
20:02 [Bruit de moteur]
20:04 [Bruit de moteur]
20:06 [Bruit de moteur]
20:08 [Bruit de moteur]
20:10 [Bruit de moteur]
20:12 [Bruit de pinceaux]
20:14 [Bruit de pinceaux]
20:16 [Bruit de pinceaux]
20:18 [Bruit de pinceaux]
20:20 [Bruit de pinceaux]
20:22 [Bruit de pinceaux]
20:24 [Bruit de pinceaux]
20:26 [Bruit de pinceaux]
20:28 [Bruit de pinceaux]
20:30 [Bruit de pinceaux]
20:32 [Bruit de pinceaux]
20:34 [Bruit de pinceaux]
20:36 [Bruit de pinceaux]
20:38 [Bruit de pinceaux]
20:40 ...
20:44 Albert ?
20:46 Albert est revenu !
20:48 Il est pas là...
20:54 Où est-il ?
20:56 Merci, Candy.
21:07 Je ne peux pas oublier de toi, Albert.
21:10 Albert !
21:12 Avec ses souvenirs,
21:15 Albert a perdu son passé et son espoir pour le futur.
21:19 Où est-il allé ?
21:22 Un instant, un vent de chute a traversé Candy.
21:27 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org