Wally Gator - Saison 1 Épisode 16 - Graine de chasseur

  • l’année dernière
(1962-1963)
Production : Hanna-Barbera Productions
Distribution :Screen Gems
17 décembre 1962

Category

📺
TV
Transcript
00:00 [Musique]
00:25 [Musique]
00:29 Au coeur des Héberglèdes, en Floride, vit une très ancienne tribu d'Indiens séminoles
00:35 dont les traditions tribales se transmettent de génération en génération.
00:39 Aujourd'hui, mon fils, tu es âgé de sept lunes, six soleils et de deux jours de temps plus vieux.
00:47 Tu sais ce que ça veut dire?
00:49 Oui, que je pourrais me servir du canoë le samedi soir.
00:52 Ça veut dire que tu dois capturer un alligator féroce pour prouver que tu es un vaillant chasseur.
00:58 Dis donc papa, est-ce que je pourrais avoir le canoë le samedi soir?
01:02 Capture d'abord l'alligator, ensuite nous reparlerons du canoë. Il n'y a plus d'enfant.
01:09 Ah, quelle joie de revoir son pays, mes bien-aimés Héberglèdes, d'enfoncer les papes d'un bon marécage,
01:18 de renifler de doux parfums, des plantes et des animaux et des marchés.
01:22 Ah, je t'ai eu, alligator!
01:27 Tu m'as eu? Mais pourquoi?
01:30 Parce que c'est une de nos vieilles coutumes, voilà.
01:32 Une vieille coutume, dis-tu? Je n'ai que peur des vieilles coutumes. Je vais de l'avant, toujours de l'avant.
01:38 Et reviens ici ou sinon je te jette un sort!
01:42 Jette un sort! Pendant ce temps-là, je sors.
01:45 Tu es curieux tout de même comme ils conservent leurs vieilles superstitions.
01:50 Quelles superstitions? Je ne suis pas superstitieux.
01:53 Moi non plus, je ne suis pas superstitieux et je touche du moins.
01:59 Je ne suis pas curieux de nature, mais je voudrais bien savoir de quelle coutume il s'agit.
02:06 Je dois ramener un alligator vivant pour montrer que je suis brave.
02:10 Tu as dit un alligator vivant?
02:12 Oui.
02:13 Eh bien dans ce cas, respectons les vieilles traditions.
02:16 Merci. Avec ta peau, je me serais une belle paire de mocasins.
02:20 Ah, vraiment? Dans ce cas, je méprise les vieilles traditions. Au revoir, vaillant chasseur!
02:26 Comment fou, si sensible, il ressort ses pieds en durcit d'un bien féminin, ça jamais!
02:32 Arrête!
02:33 N'y a pas de plus et je te transperce le crâne.
02:37 Ce gamin vise beaucoup trop. Il me manquera de lui tête.
02:42 Lance ta flèche, vise cette tête d'intellectuel, mais prends garde à mon cuir chevelu.
02:47 Qu'est-ce que je disais? Il m'a manqué, eh bien!
02:50 Voilà une vieille coutume séminole dont je me serais fort bien passé.
03:01 Tu sais que tu nous faciliterais bien les choses à tous les deux si tu étais plus serviable.
03:09 Tout ce que je te demande, c'est un peu de coopération.
03:11 Cooper avec toi aussi peu que possible.
03:15 Mais, d'où sort-tu toi? Ce n'est jamais question de lions dans nos traditions. File!
03:24 Ah, te voilà toi!
03:28 Nous alligators avons aussi nos traditions, entre autres celle de sauver nos peaux.
03:38 Je te sors de me libérer immédiatement, immédiatement, tu m'entends?
03:42 Bon, s'il n'y a que ça pour te faire plaisir.
03:44 Quand apprendrai-je à tourner cette fois ma langue dans ma bouche avant de parler?
03:50 Jamais dans mes pires moments, j'avais pensé finir en perdant mon café.
03:55 Eh papa, voilà un alligator féroce.
03:58 Ah, un alligator féroce? Ha, ha, ha, ha!
04:01 Il paraît aussi nerveux qu'un plat de macaroni.
04:06 Le macaroni m'avait insulté, chef.
04:09 Regarde, je vous défie.
04:11 Et alors, je vous attends de point ferme.
04:15 Il n'y a donc pas de borgne dans vos traditions.
04:17 Je suis pas fier de vous présenter, mais je sais que si ça continue, je vais m'énerver.
04:20 Vous ne me provoquerai pas en vain.
04:26 Je vais vous envoyer au tapis pour le con, moi.
04:35 Excusez-moi de vous déranger, mon papa m'a dit de vous le ramener avant qu'il ne fasse du mal.
04:39 Quand apprendrai-je à tenir ma langue?
04:42 Quand saurais-je que si la parole est d'argent, le silence est d'or?
04:46 *musique*

Recommandée