• l’année dernière
La Promesa 2023 Capitulo 102

Category

📺
TV
Transcription
00:00 ...
00:05 -Comment ça va avec les marquises ?
00:07 -Bien.
00:08 -La voix d'une chose,
00:10 mais les visages d'une autre.
00:13 -D. Pia et moi devons contrôler le mariage.
00:15 -J'essaie de me mettre la peau de Gimena.
00:19 J'ai peur quand je sors à voler,
00:22 mais c'est pas une justification pour qu'elle me mente
00:24 ou m'occupe de tout, je dis.
00:26 -Toutes ces doutes,
00:28 tu les dois dire directement à elle.
00:31 -Manuel, tu t'es mis à brûler tous les livres
00:34 qui sont liés à la matière.
00:36 Je ne t'enverrai pas.
00:38 Je suis contente que tu aies pris cette décision.
00:42 -Si j'étais D. Pia, je me le penserais.
00:45 Un mariage pour toute la vie.
00:47 -Je suis fatigué, je vais me laver.
00:49 -Il me semble que vous aviez une relation étroite avec mon père.
00:56 -On était ensemble pendant presque deux ans,
00:58 de temps en temps.
01:00 Mais ces moments où nous étions ensemble,
01:02 c'était...
01:04 -Magiques aussi ?
01:05 -Non.
01:07 Spéciales.
01:08 -Si deux adversaires se unissent pour affronter un ennemi commun,
01:11 c'est un ennemi très puissant.
01:13 -Il y a beaucoup de choses qui ne me correspondent pas.
01:18 -Vous avez libéré la vengeance d'un ennemi,
01:22 de façon à ce que vous disparaissez de mon regard.
01:25 Ne vous en faites pas de me demander de retour sur ma vie privée.
01:28 -Je ne laisserais pas les yeux de la marquise sur cette paire.
01:31 -Vous pensez que...
01:33 -Les hommes,
01:35 plus ils sont vieux,
01:36 plus ils sont vulnérables et plus ils sont faciles à déchirer.
01:39 -Je sais que vous êtes en colère
01:40 que une femme comme elle se fiche sur vous,
01:42 et plus sur votre âge.
01:43 Mais soyez clair que c'est votre patrimoine et votre titre.
01:46 Ne soyez pas aussi perdue que mon père.
01:48 -Cette finca est une hérétie envenomée, père.
01:50 Le stade où se trouve le palais est lamentable.
01:53 Je l'apprécierais en le tirant en bas
01:55 et en le reconstruisant de nouveau, dessus les ciments.
01:57 -C'est ce que tu voulais faire de mal.
01:59 -Je sais que ce n'est jamais été volontaire de nous faire souffrir,
02:02 mais ce que nous pouvons éviter,
02:04 c'est le rencor.
02:06 -Je comprends que vous avez mentionné
02:11 à une occasion
02:13 que le bébé que vous attendiez n'avait pas été le fruit de l'amour.
02:18 Madame Darré.
02:19 Madame Darré, je vous en prie.
02:23 -Je vais vous dire très clair, madame.
02:25 Vous êtes une bourgeoise qui a emprisonné mon père-enfant
02:28 pour se garder avec son argent.
02:29 -Ce ne sont pas des formes, Lorenzo.
02:36 Tu, un militaire de graduation,
02:38 comment peux-tu être si rude avec une dame ?
02:40 -Une dame, c'est une fille.
02:43 Subtitulé, mais une fille.
02:44 -Lorenzo, s'il te plaît.
02:45 -Cousin, je suis très surpris par ton changement de titre.
02:50 Avant de l'atteindre, tu m'as annoncé la promesse.
02:53 -Je veux que tu l'apprennes avec respect.
02:55 C'est une invitée de ma maison.
02:56 -Je n'ai pas manqué de la vérité.
02:57 Cette femme est une bourge, comme celle de la fable.
03:00 Elle a emprisonné le corbeau avec ses applaudissements
03:02 jusqu'à le laisser sans rien.
03:03 Elle aurait fait la même chose avec notre père-enfant
03:04 si elle n'avait pas eu le temps de mourir.
03:05 -Je ne te conviens pas de parler ainsi de lui.
03:08 -Alonso, avant de la défendre, je devrais être prudent.
03:11 Ou cette bourgeoise va faire que tu finisses pire que le corbeau de la fable.
03:14 -Mais quelles sont ces mots ?
03:16 Où est ta cavallerosité, militaire ?
03:18 -Un militaire parle avec correction à celui qui le mérite,
03:21 pas à cette bourgeoise qui est venue ici pour ce qui ne lui appartient pas.
03:25 -Notre père-enfant voulait qu'elle ait aussi une place.
03:27 Nous devons accepter sa décision, même si nous n'en aimons pas.
03:30 -Cette bourgeoise devait avoir un corps quand elle a commencé à chier.
03:34 Et en plus, ta femme l'invite ici,
03:35 à Santo de Qué. Tu le sais ?
03:37 Parce que je n'ai pas fini d'y comprendre.
03:38 -On s'en est d'accord.
03:40 -Malheureusement.
03:41 Je pensais que tu étais le seul dans cette maison
03:43 qui maintenait un peu de cordure.
03:45 -Mais c'est une invitée dans cette maison.
03:47 Nous devons traiter d'éducation.
03:48 -Nous devons traiter d'éducation avec précaution.
03:51 -Je pensais que tu avais un peu de coutume
03:52 et que tu n'étais pas satisfait de ton héritage.
03:55 -Lorenzo, tu me déranges.
03:57 Maintenant que cette femme est dans la promesse,
03:59 nous devons traiter de respect.
04:00 Point.
04:01 -Je vais me faire un monde.
04:02 -Je m'en fous.
04:03 Une situation comme celle-ci ne peut pas se répéter.
04:06 -Je ne te garantis pas.
04:07 Je ne veux pas me rencontrer avec elle
04:08 et voir la sourire de fausse qui se dégage.
04:11 -Si tu ne vas pas être capable de maintenir la composture,
04:14 je dois te dire de partir de ma maison.
04:17 -Tu seras capable de me faire partir
04:19 pendant que tu as cette femme comme reine ?
04:21 -Je le ferai.
04:22 Ne t'attends pas à la chance.
04:24 ...
04:36 ...
04:54 ...
05:10 ...
05:23 ...
05:36 ...
06:01 ...
06:09 ...
06:38 ...
07:02 ...
07:12 ...
07:40 ...
08:10 ...
08:39 ...
09:08 ...
09:32 ...
09:38 ...
09:39 ...
09:40 ...
09:41 ...
09:42 ...
09:43 ...
09:44 ...
09:45 ...
09:46 ...
09:47 ...
09:48 ...
09:49 ...
09:50 ...
09:51 ...
09:52 ...
09:53 ...
09:54 ...
09:55 ...
09:56 ...
09:57 ...
09:58 ...
09:59 ...
10:00 ...
10:01 ...
10:02 ...
10:03 ...
10:04 ...
10:05 ...
10:06 ...
10:07 ...
10:08 ...
10:09 ...
10:10 ...
10:11 ...
10:12 ...
10:13 ...
10:14 ...
10:15 ...
10:16 ...
10:17 ...
10:18 ...
10:19 ...
10:20 ...
10:21 ...
10:22 ...
10:23 ...
10:24 ...
10:25 ...
10:26 ...
10:27 ...
10:28 ...
10:29 ...
10:31 ...
10:31 ...
10:32 ...
10:33 ...
10:34 ...
10:35 ...
10:36 ...
10:37 ...
10:38 ...
10:39 ...
10:40 ...
10:41 ...
10:42 ...
10:43 ...
10:44 ...
10:45 ...
10:46 ...
10:47 ...
10:48 ...
10:49 ...
10:50 ...
10:51 ...
10:52 ...
10:53 ...
10:54 ...
10:55 ...
10:56 ...
10:57 ...
10:58 ...
11:00 ...
11:00 ...
11:01 ...
11:02 ...
11:03 ...
11:04 ...
11:05 ...
11:06 ...
11:07 ...
11:08 ...
11:09 ...
11:10 ...
11:11 ...
11:12 ...
11:13 ...
11:14 ...
11:15 ...
11:16 ...
11:17 ...
11:18 ...
11:19 ...
11:20 ...
11:21 ...
11:22 ...
11:23 ...
11:24 ...
11:25 ...
11:26 ...
11:27 ...
11:29 ...
11:29 ...
11:30 ...
11:31 ...
11:32 ...
11:33 ...
11:34 ...
11:35 ...
11:36 ...
11:37 ...
11:38 ...
11:39 ...
11:40 ...
11:41 ...
11:42 ...
11:43 ...
11:44 ...
11:45 ...
11:46 ...
11:47 ...
11:48 ...
11:49 ...
11:50 ...
11:51 ...
11:52 ...
11:53 ...
11:54 ...
11:55 ...
11:56 ...
11:58 ...
11:59 ...
12:00 ...
12:01 ...
12:02 ...
12:03 ...
12:04 ...
12:05 ...
12:06 ...
12:07 ...
12:08 ...
12:09 ...
12:10 ...
12:11 ...
12:12 ...
12:13 ...
12:14 ...
12:15 ...
12:16 ...
12:17 ...
12:18 ...
12:19 ...
12:20 ...
12:21 ...
12:22 ...
12:23 ...
12:24 ...
12:25 ...
12:26 ...
12:27 ...
12:28 ...
12:29 ...
12:30 ...
12:31 ...
12:32 ...
12:33 ...
12:34 ...
12:35 ...
12:36 ...
12:37 ...
12:38 ...
12:39 ...
12:40 ...
12:41 ...
12:42 ...
12:43 ...
12:44 ...
12:45 ...
12:46 ...
12:47 ...
12:48 ...
12:49 ...
12:50 ...
12:51 ...
12:52 ...
12:53 ...
12:54 ...
12:55 ...
12:56 ...
12:57 ...
12:58 ...
12:59 ...
13:00 ...
13:01 ...
13:02 ...
13:03 ...
13:04 ...
13:05 ...
13:06 ...
13:07 ...
13:08 ...
13:09 ...
13:10 ...
13:11 ...
13:12 ...
13:13 ...
13:14 ...
13:15 ...
13:16 ...
13:17 ...
13:18 ...
13:19 ...
13:20 ...
13:21 ...
13:22 ...
13:23 ...
13:24 ...
13:25 ...
13:26 ...
13:27 ...
13:28 ...
13:29 ...
13:30 ...
13:31 ...
13:32 ...
13:33 ...
13:34 ...
13:35 ...
13:36 ...
13:37 ...
13:38 ...
13:39 ...
13:40 ...
13:41 ...
13:42 ...
13:43 ...
13:44 ...
13:45 ...
13:46 ...
13:47 ...
13:48 ...
13:49 ...
13:50 ...
13:51 ...
13:52 ...
13:53 ...
13:54 ...
13:55 ...
13:56 ...
13:57 ...
13:58 ...
13:59 ...
14:00 ...
14:01 ...
14:02 ...
14:03 ...
14:04 ...
14:05 ...
14:06 ...
14:07 ...
14:08 ...
14:09 ...
14:10 ...
14:11 ...
14:12 ...
14:13 ...
14:14 ...
14:15 ...
14:16 ...
14:17 ...
14:18 ...
14:19 ...
14:20 ...
14:21 ...
14:22 ...
14:23 ...
14:24 ...
14:25 ...
14:26 ...
14:27 ...
14:28 ...
14:29 ...
14:30 ...
14:31 ...
14:32 ...
14:33 ...
14:34 ...
14:35 ...
14:36 ...
14:37 ...
14:38 ...
14:39 ...
14:40 ...
14:41 ...
14:42 ...
14:43 ...
14:44 ...
14:45 ...
14:46 ...
14:47 ...
14:48 ...
14:49 ...
14:50 ...
14:51 ...
14:52 ...
14:53 ...
14:54 ...
14:55 ...
14:56 ...
14:57 ...
14:58 ...
14:59 ...
15:00 ...
15:01 ...
15:02 ...
15:03 ...
15:04 ...
15:05 ...
15:06 ...
15:07 ...
15:08 ...
15:09 ...
15:10 ...
15:11 ...
15:12 ...
15:13 ...
15:14 ...
15:15 ...
15:16 ...
15:17 ...
15:18 ...
15:19 ...
15:20 ...
15:21 ...
15:22 ...
15:23 ...
15:24 ...
15:25 ...
15:26 ...
15:27 ...
15:28 ...
15:29 ...
15:30 ...
15:31 ...
15:32 ...
15:33 ...
15:34 ...
15:35 ...
15:36 ...
15:37 ...
15:38 ...
15:39 ...
15:40 ...
15:41 ...
15:42 ...
15:43 ...
15:44 ...
15:45 ...
15:46 ...
15:47 ...
15:48 ...
15:49 ...
15:50 ...
15:51 ...
15:52 ...
15:53 ...
15:54 ...
15:55 ...
15:56 ...
15:57 ...
15:58 ...
15:59 ...
16:00 ...
16:01 ...
16:02 ...
16:03 ...
16:04 ...
16:05 ...
16:06 ...
16:07 ...
16:08 ...
16:09 ...
16:10 ...
16:11 ...
16:12 ...
16:13 ...
16:14 ...
16:15 ...
16:16 ...
16:17 ...
16:18 ...
16:19 ...
16:20 ...
16:21 ...
16:22 ...
16:23 ...
16:24 ...
16:25 ...
16:26 ...
16:27 ...
16:28 ...
16:29 ...
16:30 ...
16:31 ...
16:32 ...
16:33 ...
16:34 ...
16:35 ...
16:36 ...
16:37 ...
16:38 ...
16:39 ...
16:40 ...
16:41 ...
16:42 ...
16:43 ...
16:44 ...
16:45 ...
16:46 ...
16:47 ...
16:48 ...
16:49 ...
16:50 ...
16:51 ...
16:52 ...
16:53 ...
16:54 ...
16:55 ...
16:56 ...
16:57 ...
16:58 ...
16:59 ...
17:00 ...
17:01 ...
17:02 ...
17:03 ...
17:04 ...
17:05 ...
17:06 ...
17:07 ...
17:08 ...
17:09 ...
17:10 ...
17:11 ...
17:12 ...
17:13 ...
17:14 ...
17:15 ...
17:16 ...
17:17 ...
17:18 ...
17:19 ...
17:20 ...
17:21 ...
17:22 ...
17:23 ...
17:24 ...
17:25 ...
17:26 ...
17:27 ...
17:28 ...
17:29 ...
17:30 ...
17:31 ...
17:32 ...
17:33 ...
17:34 ...
17:35 ...
17:36 ...
17:37 ...
17:38 ...
17:39 ...
17:40 ...
17:41 ...
17:42 ...
17:43 ...
17:44 ...
17:45 ...
17:46 ...
17:47 ...
17:48 ...
17:49 ...
17:50 ...
17:51 ...
17:52 ...
17:53 ...
17:54 ...
17:55 ...
17:56 ...
17:57 ...
17:58 ...
17:59 ...
18:00 ...
18:01 ...
18:02 ...
18:03 ...
18:04 ...
18:05 ...
18:06 ...
18:07 ...
18:08 ...
18:09 ...
18:10 ...
18:11 ...
18:12 ...
18:13 ...
18:14 ...
18:15 ...
18:16 ...
18:17 ...
18:18 ...
18:19 ...
18:20 ...
18:21 ...
18:22 ...
18:23 ...
18:24 ...
18:25 ...
18:26 ...
18:27 ...
18:28 ...
18:29 ...
18:30 ...
18:31 ...
18:32 ...
18:33 ...
18:34 ...
18:35 ...
18:36 ...
18:37 ...
18:38 ...
18:39 ...
18:40 ...
18:41 ...
18:42 ...
18:43 ...
18:44 ...
18:45 ...
18:46 ...
18:47 ...
18:48 ...
18:49 ...
18:50 ...
18:51 ...
18:52 ...
18:53 ...
18:54 ...
18:55 ...
18:56 ...
18:57 ...
18:58 ...
18:59 ...
19:00 ...
19:01 ...
19:02 ...
19:03 ...
19:04 ...
19:05 ...
19:06 ...
19:07 ...
19:08 ...
19:09 ...
19:10 ...
19:11 ...
19:12 ...
19:13 ...
19:14 ...
19:15 ...
19:16 ...
19:17 ...
19:18 ...
19:19 ...
19:20 ...
19:21 ...
19:22 ...
19:23 ...
19:24 ...
19:25 ...
19:26 ...
19:27 ...
19:28 ...
19:29 ...
19:30 ...
19:31 ...
19:32 ...
19:33 ...
19:34 ...
19:35 ...
19:36 ...
19:37 ...
19:38 ...
19:39 ...
19:40 ...
19:41 ...
19:42 ...
19:43 ...
19:44 ...
19:45 ...
19:46 ...
19:47 ...
19:48 ...
19:49 ...
19:50 ...
19:51 ...
19:52 ...
19:53 ...
19:54 ...
19:55 ...
19:56 ...
19:57 ...
19:58 ...
19:59 ...
20:00 ...
20:01 ...
20:02 ...
20:03 ...
20:04 ...
20:05 ...
20:06 ...
20:07 ...
20:08 ...
20:09 ...
20:10 ...
20:11 ...
20:12 ...
20:13 ...
20:14 ...
20:15 ...
20:16 ...
20:17 ...
20:18 ...
20:19 ...
20:20 ...
20:21 ...
20:22 ...
20:23 ...
20:24 ...
20:25 ...
20:26 ...
20:27 ...
20:28 ...
20:29 ...
20:30 ...
20:31 ...
20:32 ...
20:33 ...
20:34 ...
20:35 ...
20:36 ...
20:37 ...
20:38 ...
20:39 ...
20:40 ...
20:41 ...
20:42 ...
20:43 ...
20:44 ...
20:45 ...
20:46 ...
20:47 ...
20:48 ...
20:49 ...
20:50 ...
20:51 ...
20:52 ...
20:53 ...
20:54 ...
20:55 ...
20:56 ...
20:57 ...
20:58 ...
20:59 ...
21:00 ...
21:01 ...
21:02 ...
21:03 ...
21:04 ...
21:05 ...
21:06 ...
21:07 ...
21:08 ...
21:09 ...
21:10 ...
21:11 ...
21:12 ...
21:13 ...
21:14 ...
21:15 ...
21:16 ...
21:17 ...
21:18 ...
21:19 ...
21:20 ...
21:21 ...
21:22 ...
21:23 ...
21:24 ...
21:25 ...
21:26 ...
21:27 ...
21:28 ...
21:29 ...
21:30 ...
21:31 ...
21:32 ...
21:33 ...
21:34 ...
21:35 ...
21:36 ...
21:37 ...
21:38 ...
21:39 ...
21:40 ...
21:41 ...
21:42 ...
21:43 ...
21:44 ...
21:45 ...
21:46 ...
21:47 ...
21:48 ...
21:49 ...
21:50 ...
21:51 ...
21:52 ...
21:53 ...
21:54 ...
21:55 ...
21:56 ...
21:57 ...
21:58 ...
21:59 ...
22:00 ...
22:01 ...
22:02 ...
22:03 ...
22:04 ...
22:05 ...
22:06 ...
22:07 ...
22:08 ...
22:09 ...
22:10 ...
22:11 ...
22:12 ...
22:13 ...
22:14 ...
22:15 ...
22:16 ...
22:17 ...
22:18 ...
22:19 ...
22:20 ...
22:21 ...
22:22 ...
22:23 ...
22:24 ...
22:25 ...
22:26 ...
22:27 ...
22:28 ...
22:29 ...
22:30 ...
22:31 ...
22:32 ...
22:33 ...
22:34 ...
22:35 ...
22:37 ...
22:37 ...
22:38 ...
22:39 ...
22:40 ...
22:41 ...
22:42 ...
22:43 ...
22:44 ...
22:45 ...
22:46 ...
22:47 ...
22:48 ...
22:49 ...
22:50 ...
22:51 ...
22:52 ...
22:53 ...
22:54 ...
22:55 ...
22:56 ...
22:57 ...
22:58 ...
22:59 ...
23:00 ...
23:01 ...
23:02 ...
23:03 ...
23:04 ...
23:06 ...
23:06 ...
23:07 ...
23:08 ...
23:09 ...
23:10 ...
23:11 ...
23:12 ...
23:13 ...
23:14 ...
23:15 ...
23:16 ...
23:17 ...
23:18 ...
23:19 ...
23:20 ...
23:21 ...
23:22 ...
23:23 ...
23:24 ...
23:25 ...
23:26 ...
23:27 ...
23:28 ...
23:29 ...
23:30 ...
23:31 ...
23:32 ...
23:33 ...
23:35 ...
23:35 ...
23:36 ...
23:37 ...
23:38 ...
23:39 ...
23:40 ...
23:41 ...
23:42 ...
23:43 ...
23:44 ...
23:45 ...
23:46 ...
23:47 ...
23:48 ...
23:49 ...
23:50 ...
23:51 ...
23:52 ...
23:53 ...
23:54 ...
23:55 ...
23:56 ...
23:57 ...
23:58 ...
23:59 ...
24:00 ...
24:01 ...
24:02 ...
24:04 ...
24:05 ...
24:06 ...
24:07 ...
24:08 ...
24:09 ...
24:10 ...
24:11 ...
24:12 ...
24:13 ...
24:14 ...
24:15 ...
24:16 ...
24:17 ...
24:18 ...
24:19 ...
24:20 ...
24:21 ...
24:22 ...
24:23 ...
24:24 ...
24:25 ...
24:26 ...
24:27 ...
24:28 ...
24:29 ...
24:30 ...
24:31 ...
24:32 ...
24:33 ...
24:34 ...
24:35 ...
24:36 ...
24:37 ...
24:38 ...
24:39 ...
24:40 ...
24:41 ...
24:42 ...
24:43 ...
24:44 ...
24:45 ...
24:46 ...
24:47 ...
24:48 ...
24:49 ...
24:50 ...
24:51 ...
24:52 ...
24:53 ...
24:54 ...
24:55 ...
24:56 ...
24:57 ...
24:58 ...
24:59 ...
25:00 ...
25:01 ...
25:02 ...
25:03 ...
25:04 ...
25:05 ...
25:06 ...
25:07 ...
25:08 ...
25:09 ...
25:10 ...
25:11 ...
25:12 ...
25:13 ...
25:14 ...
25:15 ...
25:16 ...
25:17 ...
25:18 ...
25:19 ...
25:20 ...
25:21 ...
25:22 ...
25:23 ...
25:24 ...
25:25 ...
25:26 ...
25:27 ...
25:28 ...
25:29 ...
25:30 ...
25:31 ...
25:32 ...
25:33 ...
25:34 ...
25:35 ...
25:36 ...
25:37 ...
25:38 ...
25:39 ...
25:40 ...
25:41 ...
25:42 ...
25:43 ...
25:44 ...
25:45 ...
25:46 ...
25:47 ...
25:48 ...
25:49 ...
25:50 ...
25:51 ...
25:52 ...
25:53 ...
25:54 ...
25:55 ...
25:56 ...
25:57 ...
25:58 ...
25:59 ...
26:00 ...
26:01 ...
26:02 ...
26:03 ...
26:04 ...
26:05 ...
26:06 ...
26:07 ...
26:08 ...
26:09 ...
26:10 ...
26:11 ...
26:12 ...
26:13 ...
26:14 ...
26:15 ...
26:16 ...
26:17 ...
26:18 ...
26:19 ...
26:20 ...
26:21 ...
26:22 ...
26:23 ...
26:24 ...
26:25 ...
26:26 ...
26:27 ...
26:28 ...
26:29 ...
26:30 ...
26:31 ...
26:32 ...
26:33 ...
26:34 ...
26:35 ...
26:36 ...
26:37 ...
26:38 ...
26:39 ...
26:40 ...
26:41 ...
26:42 ...
26:43 ...
26:44 ...
26:45 ...
26:46 ...
26:47 ...
26:48 ...
26:49 ...
26:50 ...
26:51 ...
26:52 ...
26:53 ...
26:54 ...
26:55 ...
26:56 ...
26:57 ...
26:58 ...
26:59 ...
27:00 ...
27:01 ...
27:02 ...
27:03 ...
27:04 ...
27:05 ...
27:06 ...
27:07 ...
27:08 ...
27:09 ...
27:10 ...
27:11 ...
27:12 ...
27:13 ...
27:14 ...
27:15 ...
27:16 ...
27:17 ...
27:18 ...
27:19 ...
27:20 ...
27:21 ...
27:22 ...
27:23 ...
27:24 ...
27:25 ...
27:26 ...
27:27 ...
27:28 ...
27:29 ...
27:30 ...
27:31 ...
27:32 ...
27:33 ...
27:34 ...
27:35 ...
27:36 ...
27:37 ...
27:38 ...
27:39 ...
27:40 ...
27:41 ...
27:42 ...
27:43 ...
27:44 ...
27:45 ...
27:46 ...
27:47 ...
27:48 ...
27:49 ...
27:50 ...
27:51 ...
27:52 ...
27:53 ...
27:54 ...
27:55 ...
27:56 ...
27:57 ...
27:58 ...
27:59 ...
28:00 ...
28:01 ...
28:02 ...
28:03 ...
28:04 ...
28:05 ...
28:06 ...
28:07 ...
28:08 ...
28:09 ...
28:10 ...
28:11 ...
28:12 ...
28:13 ...
28:14 ...
28:15 ...
28:16 ...
28:17 ...
28:18 ...
28:19 ...
28:20 ...
28:21 ...
28:22 ...
28:23 ...
28:24 ...
28:25 ...
28:26 ...
28:27 ...
28:28 ...
28:29 ...
28:30 ...
28:31 ...
28:32 ...
28:33 ...
28:34 ...
28:35 ...
28:36 ...
28:37 ...
28:38 ...
28:39 ...
28:40 ...
28:41 ...
28:42 ...
28:43 ...
28:44 ...
28:45 ...
28:46 ...
28:47 ...
28:48 ...
28:49 ...
28:50 ...
28:51 ...
28:52 ...
28:53 ...
28:54 ...
28:55 ...
28:56 ...
28:57 ...
28:58 ...
28:59 ...
29:00 ...
29:01 ...
29:02 ...
29:03 ...
29:04 ...
29:05 ...
29:06 ...
29:07 ...
29:08 ...
29:09 ...
29:10 ...
29:11 ...
29:12 ...
29:13 ...
29:14 ...
29:15 ...
29:16 ...
29:17 ...
29:18 ...
29:19 ...
29:20 ...
29:21 ...
29:22 ...
29:23 ...
29:24 ...
29:25 ...
29:26 ...
29:27 ...
29:28 ...
29:29 ...
29:30 ...
29:31 ...
29:32 ...
29:33 ...
29:34 ...
29:35 ...
29:36 ...
29:37 ...
29:38 ...
29:39 ...
29:40 ...
29:41 ...
29:42 ...
29:43 ...
29:44 ...
29:45 ...
29:46 ...
29:47 ...
29:48 ...
29:49 ...
29:50 ...
29:51 ...
29:52 ...
29:53 ...
29:54 ...
29:55 ...
29:56 ...
29:57 ...
29:58 ...
29:59 ...
30:00 ...
30:01 ...
30:02 ...
30:03 ...
30:04 ...
30:05 ...
30:06 ...
30:07 ...
30:08 ...
30:09 ...
30:10 ...
30:11 ...
30:12 ...
30:13 ...
30:14 ...
30:15 ...
30:16 ...
30:17 ...
30:18 ...
30:19 ...
30:20 ...
30:21 ...
30:22 ...
30:23 ...
30:24 ...
30:25 ...
30:26 ...
30:27 ...
30:28 ...
30:29 ...
30:30 ...
30:31 ...
30:32 ...
30:33 ...
30:34 ...
30:35 ...
30:36 ...
30:37 ...
30:38 ...
30:39 ...
30:40 ...
30:41 ...
30:42 ...
30:43 ...
30:44 ...
30:45 ...
30:46 ...
30:47 ...
30:48 ...
30:49 ...
30:50 ...
30:51 ...
30:52 ...
30:53 ...
30:54 ...
30:55 ...
30:56 ...
30:57 ...
30:58 ...
30:59 ...
31:00 ...
31:01 ...
31:02 ...
31:03 ...
31:04 ...
31:05 ...
31:06 ...
31:07 ...
31:08 ...
31:09 ...
31:10 ...
31:11 ...
31:12 ...
31:13 ...
31:14 ...
31:15 ...
31:16 ...
31:17 ...
31:18 ...
31:19 ...
31:20 ...
31:21 ...
31:22 ...
31:23 ...
31:24 ...
31:25 ...
31:26 ...
31:27 ...
31:28 ...
31:29 ...
31:30 ...
31:31 ...
31:32 ...
31:33 ...
31:34 ...
31:35 ...
31:36 ...
31:37 ...
31:38 ...
31:39 ...
31:40 ...
31:41 ...
31:42 ...
31:43 ...
31:44 ...
31:45 ...
31:46 ...
31:47 ...
31:48 ...
31:49 ...
31:50 ...
31:51 ...
31:52 ...
31:53 ...
31:54 ...
31:55 ...
31:56 ...
31:57 ...
31:58 ...
31:59 ...
32:00 ...
32:01 ...
32:02 ...
32:03 ...
32:04 ...
32:05 ...
32:06 ...
32:07 ...
32:08 ...
32:09 ...
32:10 ...
32:11 ...
32:12 ...
32:13 ...
32:14 ...
32:15 ...
32:16 ...
32:17 ...
32:18 ...
32:19 ...
32:20 ...
32:21 ...
32:22 ...
32:23 ...
32:24 ...
32:25 ...
32:26 ...
32:27 ...
32:28 ...
32:29 ...
32:30 ...
32:31 ...
32:32 ...
32:33 ...
32:34 ...
32:35 ...
32:36 ...
32:37 ...
32:38 ...
32:39 ...
32:40 ...
32:41 ...
32:42 ...
32:43 ...
32:44 ...
32:45 ...
32:46 ...
32:47 ...
32:48 ...
32:49 ...
32:50 ...
32:51 ...
32:52 ...
32:53 ...
32:54 ...
32:55 ...
32:56 ...
32:57 ...
32:58 ...
32:59 ...
33:00 ...
33:01 ...
33:02 ...
33:03 ...
33:04 ...
33:05 ...
33:06 ...
33:07 ...
33:08 ...
33:09 ...
33:10 ...
33:11 ...
33:12 ...
33:13 ...
33:14 ...
33:15 ...
33:16 ...
33:17 ...
33:18 ...
33:19 ...
33:20 ...
33:21 ...
33:22 ...
33:23 ...
33:24 ...
33:25 ...
33:26 ...
33:27 ...
33:28 ...
33:29 ...
33:30 ...
33:31 ...
33:32 ...
33:33 ...
33:34 ...
33:35 ...
33:36 ...
33:37 ...
33:38 ...
33:39 ...
33:40 ...
33:41 ...
33:42 ...
33:43 ...
33:44 ...
33:45 ...
33:46 ...
33:47 ...
33:48 ...
33:49 ...
33:50 ...
33:51 ...
33:52 ...
33:53 ...
33:54 ...
33:55 ...
33:56 ...
33:57 ...
33:58 ...
33:59 ...
34:00 ...
34:01 ...
34:02 ...
34:03 ...
34:04 ...
34:05 ...
34:06 ...
34:07 ...
34:08 ...
34:09 ...
34:10 ...
34:11 ...
34:12 ...
34:13 ...
34:14 ...
34:15 ...
34:16 ...
34:17 ...
34:18 ...
34:19 ...
34:20 ...
34:21 ...
34:22 ...
34:23 ...
34:24 ...
34:25 ...
34:26 ...
34:27 ...
34:28 ...
34:29 ...
34:30 ...
34:31 ...
34:32 ...
34:33 - Miss Catalina,
34:35 what are you doing here?
34:36 Tell me what you need and I'll get it for you.
34:38 - Don't worry, Mauro.
34:40 I just went to the lady's office to talk to her.
34:43 - What are you doing with that bag full of clothes?
34:45 - I'm helping the ladies.
34:46 Since Hanna left, they haven't given me anything.
34:48 - I can imagine.
34:49 Do you know anything about Hanna?
34:51 - No.
34:52 Since she went to the Duke's house, no news.
34:54 - Nothing? Not a letter?
34:56 - Her brother also asked me.
34:58 I told him the same thing. Not a single letter.
35:00 - It's strange that he didn't send a word to Maria Fernandez.
35:03 With how close they are.
35:05 - I allowed myself to tell Mr. Manuel to ask Mrs. Jimena,
35:08 since Hanna is working at her parents' house.
35:11 - Yes, that would be the most practical.
35:14 But I doubt my brother will venture
35:16 to tell his wife about it.
35:18 - Yes, I was surprised that he didn't want to ask her that question.
35:22 - Maybe because my sister-in-law has changed since the wedding.
35:26 And my brother doesn't know how to act in front of her.
35:29 - If you excuse me, Miss Catalina, I would prefer to continue with my tasks.
35:33 Excuse me.
35:34 - Come on, Mauro, don't give me that look. Yes, talk.
35:37 I'm worried about my brother.
35:39 And what you tell me can be very useful.
35:41 - I'm worried about Manuel. I've seen him thousands of times.
35:44 And if I ask you, it's just to help him.
35:46 - Miss Catalina, you know that
35:48 my appreciation for Mr. Manuel goes far beyond my commitment,
35:51 as I call it.
35:53 The truth is that lately I've seen him a little crazy.
35:57 - Not just you.
35:59 - Mr. Manuel told me that when it comes to his marriage,
36:03 he feels like he's walking on soft sand
36:06 and that at any moment he can sink.
36:08 - Yes. That woman has him so confused.
36:11 I'm sorry if I've been indiscreet, Miss,
36:14 but I'm worried about your brother.
36:16 - No, Mauro.
36:17 I have you as a faithful servant to your lords.
36:20 And more or less you haven't told me anything I didn't know.
36:23 - I guess he's in the eye of the beholder.
36:25 - Less of him.
36:27 I hope my brother will soon be able to calm down
36:29 and I will tell him before it's too late.
36:32 - If you'll excuse me, Miss.
36:35 - Au revoir.
36:37 - Au revoir.
36:39 - Au revoir.
36:40 - Gimena, si tan mal te encuentras,
36:56 talvez deberías irte a la cama.
36:58 - No, no.
36:59 He de ir haciendo por recuperarme.
37:01 Además, ya tengo menos mareos.
37:03 Pronto estaré bien.
37:05 - Hablando de mareos,
37:08 ¿sabes?
37:09 He estado pensando acerca del viaje de novios que íbamos hacer.
37:13 - ¿Y eso?
37:14 - Iba a ser un viaje en barco, ¿no?
37:17 - Sí.
37:18 Un precioso crucero por todo el Mediterráneo.
37:21 Una pena que nos lo hayamos perdido.
37:24 - Fíjate, se me hace extraño que yo quisiese irme de crucero antes del accidente.
37:28 - ¿Y por qué no?
37:29 Es más, te hacía mucha ilusión.
37:32 - Ya ves.
37:33 Y yo que pensaba que era poner un pie en un barco
37:35 y empezar a vomitar de lo que me mareaba.
37:37 - C'était avant, Manuel.
37:39 Il y a des années. Je ne te connaissais pas.
37:41 Récemment, tu pouvais naviguer sans que rien t'arrive.
37:45 Je te l'ai dit.
37:46 - Oui.
37:47 Tu me l'as dit.
37:49 - Tu sais, je me demande pourquoi je voulais aller en Europe.
37:54 - Pourquoi tu ne voulais pas y aller ?
37:56 - Parce que comme les choses sont aujourd'hui sur le continent,
37:59 une guerre peut exploser à tout moment.
38:01 - Ça ne te préoccupait pas.
38:03 Tu disais que les diplomates se précipitaient.
38:06 - Je disais ça ?
38:08 Je n'ai jamais trop confié à mes diplomates.
38:13 - Manuel, qu'est-ce qui se passe ?
38:15 Pourquoi tu me demandes si vite ?
38:17 - C'est bien, mon amour. Je vais te le dire.
38:23 Surtout parce que c'est quelque chose
38:26 qui me réconcomande à l'intérieur.
38:29 Rien de ce que me disent les autres sur mon passé
38:32 ne coïncide pas avec ce que tu me dis.
38:34 - Et qui sont ces gens qui te racontent ce que tu sais ?
38:38 Catalina ? Non, Martina.
38:41 - Je crois que ça ne m'importe pas ce que tu me dis.
38:44 Rien de ce que me disent ne coïncide pas avec ce que tu me dis.
38:48 - Tu as décidé de croire les autres avant moi.
38:51 - Non.
38:52 Je me suis simplement étonné.
38:55 - Qu'en savent les autres de ce que nous avons parlé en intimité ?
38:58 - Et si tu ne vois pas qu'ils mentent ?
39:00 - Ça me semble.
39:01 - Pourquoi ils feraient quelque chose ?
39:04 - Pourquoi ?
39:06 C'est juste en envie et en malentendant.
39:09 - Pourquoi ils voudraient nous malentendre ?
39:12 - Je ne crois pas qu'ils croient les autres avant moi.
39:16 - Je ne dis pas que je les crois.
39:19 - C'est ce que tu fais.
39:21 - Après tout ce qui s'est passé ici,
39:24 je dois entendre ce que tu dis ?
39:27 Tu ne te rends pas compte qu'ils veulent arranger notre mariage
39:31 et que tu les aides sans te rendre compte ?
39:34 - Non.
39:34 - Tu ne les aides pas ?
39:36 - Non.
39:37 - Tu les aides ?
39:39 - Non.
39:40 - Tu les aides ?
39:42 - Non.
39:43 - Tu les aides ?
39:45 - Non.
39:46 - Tu les aides ?
39:48 - Non.
39:49 - Tu les aides ?
39:51 - Non.
39:52 - Tu les aides ?
39:54 - Non.
39:55 - Tu les aides ?
39:57 - Non.
39:58 - Tu les aides ?
40:00 - Non.
40:01 - Tu les aides ?
40:03 - Non.
40:04 - Tu les aides ?
40:06 - Non.
40:07 - Tu les aides ?
40:09 - Non.
40:10 - Tu les aides ?
40:12 - Non.
40:13 - Tu les aides ?
40:15 - Non.
40:16 - Tu les aides ?
40:18 - Non.
40:19 - Tu les aides ?
40:21 - Non.
40:22 - Tu les aides ?
40:24 - Non.
40:25 - Tu les aides ?
40:27 - Non.
40:28 - Tu les aides ?
40:30 - Non.
40:31 - Tu les aides ?
40:33 - Non.
40:34 - Tu les aides ?
40:36 - Non.
40:37 - Tu les aides ?
40:39 - Non.
40:40 - Tu les aides ?
40:42 - Non.
40:43 - Tu les aides ?
40:45 - Non.
40:46 - Tu les aides ?
40:48 - Non.
40:49 - Tu les aides ?
40:51 - Non.
40:52 - Tu les aides ?
40:54 - Non.
40:55 - Tu les aides ?
40:57 - Non.
40:58 - Tu les aides ?
41:00 - Non.
41:01 - Tu les aides ?
41:03 - Non.
41:04 - Tu les aides ?
41:06 - Non.
41:07 - Tu les aides ?
41:09 - Non.
41:10 - Tu les aides ?
41:12 - Non.
41:13 - Tu les aides ?
41:15 - Non.
41:16 - Tu les aides ?
41:18 - Non.
41:19 - Tu les aides ?
41:21 - Non.
41:22 - Tu les aides ?
41:24 - Non.
41:25 - Tu les aides ?
41:27 - Non.
41:28 - Tu les aides ?
41:30 - Non.
41:31 - Tu les aides ?
41:33 - Non.
41:34 - Tu les aides ?
41:36 - Non.
41:37 - Tu les aides ?
41:39 - Non.
41:40 - Tu les aides ?
41:42 - Non.
41:43 - Tu les aides ?
41:45 - Non.
41:46 - Tu les aides ?
41:48 - Non.
41:49 - Tu les aides ?
41:51 - Non.
41:52 - Tu les aides ?
41:54 - Non.
41:55 - Tu les aides ?
41:57 - Non.
41:58 - Tu les aides ?
42:00 - Non.
42:01 - Tu les aides ?
42:03 - Non.
42:04 - Tu les aides ?
42:06 - Non.
42:07 - Tu les aides ?
42:09 - Non.
42:10 - Tu les aides ?
42:12 - Non.
42:13 - Tu les aides ?
42:15 - Non.
42:16 - Tu les aides ?
42:18 - Non.
42:19 - Tu les aides ?
42:21 - Non.
42:22 - Tu les aides ?
42:24 - Non.
42:25 - Tu les aides ?
42:27 - Non.
42:28 - Tu les aides ?
42:30 - Non.
42:31 - Tu les aides ?
42:33 - Non.
42:34 - Tu les aides ?
42:36 - Non.
42:37 - Tu les aides ?
42:39 - Non.
42:40 - Tu les aides ?
42:42 - Non.
42:43 - Tu les aides ?
42:45 - Non.
42:46 - Tu les aides ?
42:48 - Non.
42:49 - Tu les aides ?
42:51 - Non.
42:52 - Tu les aides ?
42:54 - Non.
42:55 - Tu les aides ?
42:57 - Non.
42:58 - Tu les aides ?
43:00 - Non.
43:01 - Tu les aides ?
43:03 - Non.
43:04 - Quelle belle couleur, Madame Simona !
43:21 - Merci, Maria.
43:23 - Si la nouvelle femme arrive...
43:27 - Madame Darre, quand se fera la fête ?
43:30 - Quand se fera la fête et où se fera l'événement ?
43:33 - Il y aura un convité.
43:35 - La fête sera en deux jours.
43:37 - En deux jours ? C'est très peu de temps.
43:40 - On ne peut pas préparer une gaffe en conditions.
43:43 - Je pense que les hommes ne veulent pas cette fête.
43:46 - Quelle escandale !
43:48 On est en train d'en faire un.
43:51 - Il y en aura assez.
43:53 - Pas beaucoup.
43:55 - Je suis allée à l'église ce matin.
43:58 - Je vais parler à Marie-Mandra.
44:01 - Que dis-tu, Candela ?
44:03 - Ce que je veux.
44:05 - La fête sera à l'église de Lujan.
44:08 - C'est mieux.
44:10 - Plus les gens le savent, moins il y aura de dégâts.
44:14 - La fête sera à Don Fermin.
44:17 - On n'a pas encore dit de prendre les gaffes.
44:21 - Il n'y en aura pas.
44:24 - Mais...
44:26 - Rien.
44:28 - Mais tu vas te mettre un vêtement.
44:31 - Non, je vais me mettre le vêtement de la maison.
44:35 - Je ne crois pas que ça te va.
44:38 - Ne mord pas la langue, Madame Petra.
44:41 - Ne la poisonne pas.
44:43 - Hé, dérape ! - Quoi ?
44:45 - Que ta langue t'emmène au enfer.
44:48 - C'est mieux.
44:50 - Je vais me retrouver avec ce faux curé.
44:54 - Et avec quelqu'un d'autre.
44:56 - Allez, on va manger.
44:58 - Thérésa, sers-toi.
45:00 - Je suis désolée.
45:04 - Je ne vais pas voir de vêtements.
45:07 - Je ne peux pas me mettre un four à quatre mois.
45:11 - Thérésa...
45:13 - Je dis que l'une peut péter.
45:16 - Et l'autre, elle va se faire dégâter.
45:20 - Non, arrête.
45:22 - Donne à Petra de la nourriture.
45:25 - Elle ne parle pas.
45:27 ...
45:35 - Ne vous en faites pas, M. Pontejos.
45:38 Je m'occuperai de moi-même.
45:40 Oui, oui, ce n'est pas quelque chose que nous puissions dilater.
45:44 C'est vrai.
45:46 Merci pour les félicitations.
45:48 Je vous félicite pour mon fils.
45:50 Oui, et pour votre femme, bien sûr.
45:53 Merci.
45:54 Au revoir.
45:56 ...
45:59 ...
46:03 ...
46:32 ...
46:39 ...
46:59 ...
47:28 ...
47:58 ...
47:59 ...
48:00 - La Sra. Adarre est avec la marquise.
48:03 M. Castillo est dans le village.
48:05 Nous avons à peu près 30 minutes avant qu'il n'y en ait un.
48:09 ...
48:14 - Je vous ai demandé de venir, car je vais marier Mme Pia.
48:18 Je ne veux pas fêter.
48:20 Mais nous devrions organiser quelque chose.
48:23 - Je veux fêter pour la Sra. Adarre.
48:26 - C'est ce que vous pensez.
48:28 Il faudrait fêter, même si c'était une fête.
48:31 - Je pense que la Sra. Adarre a le droit.
48:34 - Elle ne veut pas.
48:36 - Elle a dit la même chose avec la Marquise.
48:39 - Je ne vais pas fêter.
48:41 Je ne vais pas fêter.
48:43 - Je ne vais pas fêter pour Pia ou pour Grégory.
48:47 Je ne crois pas que les deux le méritent.
48:50 - C'était beaucoup.
48:52 - Je vous ai donné mon avis.
48:55 Je ne crois pas que vous fêtiez quelque chose
48:58 qui devait garder son culte.
49:00 Une fête entre deux péchants.
49:02 - Je n'avais pas hâte de vous.
49:04 Et le reste, que disent-ils ?
49:06 Vous, Mme Simona ?
49:08 - J'ai beaucoup de travail pour préparer tout
49:11 avec si peu de temps.
49:13 - Vous ne nous aidez pas ?
49:15 - Si c'est pour Mme Pia...
49:17 - Si Simone ne veut pas, elle ne veut pas.
49:20 - Il ne faut pas que je donne à Basto.
49:23 - Il y a une chose qui me dérange.
49:26 Les invités sont plus nombreux que les romains.
49:30 - Pourquoi ne pas venir, Mme Candela ?
49:33 - Je lui ai dit, mais elle ne veut pas se réunir avec des gens.
49:37 Elles savent qu'elle est enceinte.
49:39 - Et toi, Mauro ?
49:41 - Si Mme Pia et M. Castillo ne veulent pas la fêter,
49:45 nous devons respecter leur décision.
49:48 - Je vois.
49:49 - Ne t'inquiète pas.
49:51 Je pensais que nous, comme des collègues de Mme Pia,
49:55 nous serions prêts à fêter leur mariage.
49:58 - Mme Villamil, comment fêter ?
50:00 Ils ne veulent pas.
50:02 - Que se passe-t-il ?
50:06 - Il y aura une fête, mais peu à fêter.
50:10 Si vous n'avez rien à dire,
50:13 vous pouvez vous reposer.
50:15 - Nous n'avons pas 30 minutes.
50:20 - Je peux passer ?
50:22 - Bien sûr, passez.
50:24 - Je peux passer ?
50:28 - Bien sûr, passez.
50:30 - Je peux pas ?
50:32 - Non, tu peux pas.
50:34 - Je peux pas ?
50:36 - Non, tu peux pas.
50:38 - Je peux pas ?
50:40 - Non, tu peux pas.
50:42 - Je peux pas ?
50:44 - Non, tu peux pas.
50:46 - Je peux pas ?
50:48 - Non, tu peux pas.
50:50 - Tu es de retour.
50:52 - Oui, c'est un peu tôt.
50:54 - Tu as été avec des amis ?
50:56 - Je veux dire, j'ai entendu quelque chose.
50:59 Je n'ai pas fait attention.
51:01 - Oui, je l'ai entendu.
51:03 C'est pour ça que je suis venue.
51:06 - Tu es encore un peu sourde.
51:08 - Mais tu vas mieux ?
51:10 - Un peu.
51:12 - Je suis contente.
51:14 - Tu es contente ?
51:16 C'est intéressant.
51:18 - Oui, bien sûr.
51:20 - Je me souviens de ta joie.
51:23 - Pourquoi ?
51:25 - C'est pas vrai.
51:28 - Je ne comprends pas.
51:30 - Je me souviens que tu es la cause de mon état.
51:34 Tu es contente de me retenir ?
51:36 - Que dois-je faire ?
51:38 - Tout. Tu dois faire tout.
51:40 - Ce n'est pas ton faute.
51:42 - Que fais-je pour que tu te casses ?
51:45 - Que mon mari ne tire pas de la navette.
51:48 - Arrête-toi, Aramos.
51:50 - C'est ta faute.
51:52 - Tu ne devrais pas l'avoir fait.
51:54 Tu devrais pas lui dire ce qu'elle aime.
51:57 - Tu lui as menti.
51:59 Maintenant qu'elle a le savoir.
52:01 Et je suis la culpable de lui dire la vérité.
52:04 - Oui, tu l'es.
52:06 Il ne devait pas parler de l'avion.
52:09 - Qui dit la vérité, l'erre.
52:11 Et qui ment, il a raison.
52:13 - Il faut être fort.
52:15 - Connais-toi, pas fort.
52:17 - Dis-moi avec respect, Catalina.
52:19 Je suis la femme de Manuel et la future marquise de la maison.
52:23 - Le respect est gagné par les actions, pas par les titres.
52:26 Et en prenant la vérité en avant.
52:28 - Même si ta vérité peut coûter la vie de ton frère ?
52:31 - Encore.
52:32 - Quelle inhumanité.
52:34 - Au contraire, beaucoup.
52:36 Je ne peux pas le permettre de se faire croire ou de le mentir.
52:40 - Tu sais, Catalina ?
52:43 Je sais pourquoi tu le fais.
52:45 - Tu veux que Manuel vole ou qu'il arrête de voler ?
52:48 Tu veux juste me faire mal.
52:50 - C'est pas ça.
52:52 Je veux juste que Manuel ne vive pas une mentire.
52:56 Et qu'il sache qui il était avant l'accident.
52:59 - Il pensait seulement voler.
53:01 Et maintenant, il est devenu un homme sensible.
53:04 - Non.
53:05 Il est juste un petit garçon.
53:07 Il n'a rien à voir avec le Manuel d'avant.
53:09 - Il est presque mort.
53:11 Tu dois le faire mal.
53:13 - Non.
53:14 - Il a juste ouvert les yeux à tes mentires.
53:17 - Il vaut mieux que tu sors.
53:19 Je crois que j'ai pu tenir assez de mal à l'heure.
53:22 - Tu n'es pas capable de l'écouter ?
53:25 - C'est pas vrai.
53:26 Et que les autres l'écoutent, bien sûr.
53:28 - Ce qui me dérange, c'est ta présence.
53:30 Alors, sors d'ici.
53:32 - Je vais y aller.
53:33 Mais je ne vais pas consacrer une seule fois...
53:36 - Catalina, sors d'ici.
53:43 - Je te dirai quelque chose.
53:45 Ne t'en mets pas dans mon mariage,
53:47 ou tu le regretteras.
53:49 ...
53:58 ...
54:10 - Alors, on a encore ce petit garçon ici.
54:13 Il semble bien réparé.
54:15 - Bonsoir, père.
54:17 - Laisse-le tranquille.
54:19 - Comment l'as-tu réussi ?
54:21 Il y a quelques jours, tu n'as pas pu marcher.
54:24 - Ce n'est pas mon mérite,
54:26 c'est de Catalina.
54:28 Elle l'a réparé avec l'aide d'une criante.
54:31 - Catalina...
54:32 Elle veut faire la même chose que les gamins.
54:35 Et maintenant, elle veut faire la même chose.
54:38 - Tu la connais.
54:39 - Comment réparer ce petit garçon,
54:41 savant que tu as du mal à vivre ?
54:43 - Parce qu'elle m'aime, père.
54:45 Et elle sait que voler, c'était ma passion.
54:48 - On commence par la cantine des passions.
54:51 À une certaine âge,
54:53 le temps des passions s'arrête
54:55 et on commence à s'enfuir.
54:57 - Je peux continuer à voler
54:59 et s'enfuir ?
55:01 - Non, tu ne peux pas,
55:03 car les morts ne s'enfuient pas.
55:05 Tu as eu deux accidents très graves
55:07 dans ce trou,
55:08 ce qui te fait penser que tu vas survivre à un troisième.
55:11 - Le dernier, c'était à cause d'un arrêt.
55:14 - Ce n'est pas le cas.
55:16 - Non, ce n'est pas le cas.
55:18 Tu vas chercher une passion plus calme,
55:21 comme monter à cavaillot,
55:23 ou tout autre.
55:24 - Mais tu ne le comprends pas.
55:26 Pour moi, ce n'est pas une passion.
55:28 Ce n'est pas ce que je passe mon temps libre.
55:31 C'est ma vie.
55:32 - Je m'en fous, Manuel.
55:34 Demain, on vendra ce trou.
55:36 Si tu ne le vends pas, on le donnera à l'armée.
55:39 - Je ne peux pas faire ça.
55:41 - Non, mais je dois.
55:43 - Ne t'en mets pas dans ma tête.
55:45 Comprends-moi ce que c'est d'être là-haut,
55:48 sur le ciel, avec les oiseaux.
55:50 Ou, au moins,
55:51 comprends ce que c'est de sentir la brise de l'air
55:54 sur la tête,
55:55 et de voir le soleil se lever sur les plantes.
55:59 N'y pense pas, s'il te plaît.
56:01 - Il doit être important de voler pour toi
56:04 quand tu veux jouer à la vie.
56:06 - Bien sûr que oui.
56:08 - Tu dois comprendre que pour moi,
56:13 tu es le plus important.
56:15 J'ai déjà perdu Thomas.
56:19 Si quelque chose se passe,
56:22 je ne me lève pas la tête.
56:25 - Il ne se passera pas.
56:28 Je te le promets.
56:30 Je serai prudent,
56:32 et je volerai seulement
56:33 quand les conditions seront les meilleures.
56:36 - Tu n'as pas à le vendre pour le moment.
56:43 - Comment ça ?
56:44 - Je ne veux pas penser à ce que te direa ta mère
56:47 quand elle voit ce truc.
56:49 - Il ne doit pas le savoir.
56:51 - Il le saura,
56:52 surtout si tu vas voler avec lui.
56:54 Je ne comprends pas.
56:56 Je ne comprends pas.
56:58 - Viens avec moi.
57:03 - Qu'est-ce que tu dis ?
57:05 - Que tu ailles avec moi sur l'avion et que tu ailles voler.
57:08 Et peut-être que je pourrai me mettre en place.
57:11 - Non, non. Tu es fou.
57:13 - Je ne te dis pas de voler.
57:15 Je t'invite à vivre une expérience
57:18 que tu n'oublieras jamais.
57:20 - Je ne me mettrai pas en place.
57:23 - Confie en moi.
57:25 Tu ne le regretteras pas.
57:27 - Lopé,
57:35 je me sens mal aujourd'hui.
57:38 - Pourquoi ?
57:40 - Je ne suis pas Léla.
57:42 - Je me sens mal.
57:44 - Je suis fier de toi.
57:46 - Je vais essayer de me mettre en place avec ta mère.
57:49 - Je te le remercie.
57:50 - Tu ne peux pas savoir les détails.
57:52 - J'ai réussi à réparer ceci et cela.
57:55 En fait, je n'ai pas seulement réparé ça.
57:58 - D'où vient cette couture ?
58:00 - Un homme l'a amenée.
58:02 - Tu n'as pas regardé la note ?
58:04 - Pourquoi ?
58:05 - Tu es un monstre.
58:06 - Je ne suis pas quelqu'un pour juger.
58:08 - Je suis.
58:09 - Elle n'est pas digne de prendre le poste de la dignité.
58:14 - Tu l'es, non ?
58:16 - Bien sûr.
58:17 - Tu ne te mets pas en place.
58:19 - Qu'est-ce que tu as dit ?
58:20 - Je ne parle pas avec toi.
58:21 - Et moi avec toi.
58:22 - Tu es un monstre.
58:23 - La Simona et moi, on n'a rien à parler.
58:25 - Je peux faire de la médiatrice si tu me laisses.
58:28 - Nous sommes ici.
58:29 Je n'ai pas envie de parler autant avec toi.
58:31 - Pourquoi ?
58:32 - Pour qu'on me fasse peur.
58:34 - Tu veux me mentir ?
58:35 - Je voulais te demander
58:37 de la nouvelle de Hannah.
58:39 Tu en sais quelque chose ?
58:40 Quand elle reviendra ?
58:42 - Tu es au service de Hannah,
58:44 de ta mère ?
58:45 - Je comprends.
58:46 - Tu sais quand elle reviendra ?
58:48 - Maintiens la calme et réfléchis
58:50 avant de te faire manger.
58:52 - Je n'ai pas besoin de te faire manger.
58:54 Je ne me fais pas de la merde avec elle.
58:57 - Je te rappelle que tu t'aimais.
59:00 - Oui, avant oui.
59:02 Avant de savoir que c'était un arpi.
59:04 - Je suppose que ce troisième
59:06 n'a pas fait la pascoe pour nous.
59:08 - Je ne veux pas changer le palais de Cadiz
59:10 avec la partie qui correspond à la baronesse.
59:12 - Pour elle, le palais est un peu ruiné
59:14 et pour vous, le pays est riche.
59:16 C'est pas un maltrait.
59:18 - Je voudrais savoir
59:22 ce que m'a laissé en héritage
59:24 mon cher Joan.
59:26 ...
59:30 Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandations