• l’année dernière
Transcription
00:00 ♪ ♪ ♪
00:12 ♪ ♪ ♪
00:30 - Hey, kids!
00:34 - Wouah!
00:35 - Get your lazy bottoms out of bed
00:38 and do jumping jacks with Binky the Clown!
00:42 One, two, one, two, one, two, one, two, one, two,
00:45 one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two...
00:48 - What am I doing?
00:50 - Remember, kids, if you don't exercise with Binky,
00:54 you're gonna grow up to be worthless!
00:58 - I hate you, Binky.
01:00 Where's my remote control?
01:02 - Put it in gear, you losers!
01:04 You don't wanna be lazy, do ya?
01:08 You gotta get into good shape for tonight, kids,
01:11 because this is the night you can get a lot of candy!
01:17 - Take that, Binky.
01:19 Ha-ha!
01:21 Wait a minute.
01:22 Did he say we could get a lot of candy tonight?
01:25 Binky, Binky, come back.
01:27 Where are you, Binky, old buddy?
01:29 - That's right, kids!
01:30 Tonight is Halloween night,
01:32 and we wanna be in great shape to trick or treat
01:36 for all that candy, don't we?
01:40 - Yes, we do!
01:42 ♪ This is the night ♪
01:45 ♪ This is the night ♪
01:46 ♪ I was created for ♪
01:50 ♪ I'm gonna put on my best disguise ♪
01:52 ♪ And go knocking on everybody's door ♪
01:56 ♪ This is the night ♪
01:57 ♪ This is the night ♪
01:59 ♪ I'm gonna hit the street ♪
02:02 ♪ 'Cause this is the night folks are giving away ♪
02:06 ♪ So many good things to eat ♪
02:09 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
02:11 ♪ You know life could be so sweet ♪
02:15 ♪ If every night was a night to go trick or treat ♪
02:19 ♪ Trick or treat ♪
02:20 ♪ Wouldn't it be sweet? ♪
02:22 ♪ Trick or treat ♪
02:23 ♪ Just to trick or treat ♪
02:25 ♪ Trick or treat ♪
02:26 ♪ Wouldn't it be sweet? ♪
02:28 ♪ Trick or treat ♪
02:29 ♪ Just to trick or treat ♪
02:32 (coup de sifflet)
02:33 ♪ ♪ ♪
02:35 (soupir)
02:36 ♪ Halloween's my kind of a holiday ♪
02:38 ♪ It's not like those other stupid holidays ♪
02:40 ♪ I don't get pine needles in my paws ♪
02:43 ♪ There's no dumb bunnies ♪
02:44 ♪ No fireworks, no relatives ♪
02:46 ♪ Just candy ♪
02:47 ♪ Boom, you go out, you get candy ♪
02:50 ♪ It's as simple as that ♪
02:52 (soupir)
02:53 ♪ Simple ♪
02:54 ♪ That's me ♪
03:01 (chantonne)
03:03 ♪ Candy, candy, candy, candy, candy, candy, candy, candy ♪
03:05 ♪ Hello Halloween ♪
03:07 ♪ What a glorious day and a glorious night ♪
03:10 ♪ To go trick or treating ♪
03:12 ♪ Or candy, candy, candy, candy, candy, candy, candy, candy ♪
03:15 ♪ Steady yourself, Garfield ♪
03:17 ♪ First you gotta get a costume ♪
03:19 ♪ Then you gotta get a sack ♪
03:20 ♪ A sack to hold all that candy, candy, candy ♪
03:23 ♪ Easy, boy ♪
03:24 ♪ First, first you gotta get up ♪
03:27 ♪ ♪ ♪
03:30 ♪ ♪ ♪
03:33 ♪ ♪ ♪
03:36 ♪ ♪ ♪
03:39 ♪ ♪ ♪
03:42 - Gotcha.
03:44 - That's not funny, Garfield.
03:46 - And how about this?
03:48 (giggling)
03:50 - Now that's funny.
03:52 (laughing)
03:54 (sighing)
03:55 - Why can't I stay angry with you, Garfield?
03:57 - 'Cause I'm a cat.
03:59 - What's with the blanket?
04:00 You practicing for Halloween?
04:02 - Practicing? Practicing?
04:05 I'll have you know Halloween's my middle name.
04:07 Gar-Halloween-field.
04:10 - Oh well.
04:11 You're probably wondering what I'm doing
04:13 with this pumpkin on my head.
04:15 - Wahoo!
04:17 There's a pumpkin on your head.
04:19 I hadn't noticed.
04:20 - I was carving a jack-o'-lantern until you arrived.
04:22 What do you think?
04:24 - It's you.
04:25 - Well, this one's ruined.
04:28 - Hmm.
04:29 This stuff appears to be of the lasagna persuasion.
04:33 - Since when did you like pumpkin innards?
04:36 - Poui!
04:37 - Since never.
04:38 - Bleh.
04:39 (glass breaking)
04:40 - How about some breakfast?
04:42 - Oh no, thank you.
04:43 I must save room for all that candy.
04:45 Candy, candy, candy, candy, candy, candy, candy.
04:50 Oh, peut-être que j'aurai un riz sucré pour me faire un peu de place.
04:54 Peut-être du bacon et du croissant.
05:01 Oh, qu'est-ce que c'est?
05:05 Oh!
05:13 - Bleh!
05:14 - Ah, je t'ai eu, n'ai-je pas?
05:16 Argh!
05:17 - Ah, I knew it was you all the time, Odie.
05:20 It's not nice to scare people, you know.
05:25 Phew, grim.
05:30 Odie's so stupid he'd have to stand on a chair to raise his IQ.
05:35 He's ugly, too.
05:37 It would take two of 'em to get any uglier.
05:40 He's so ugly, he wouldn't have to wear a mask to go trick-or-treating on Halloween.
05:46 Hey, wait a minute.
05:47 That's it.
05:48 If I take Odie trick-or-treating with me tonight,
05:51 there'll be two sacks to fill, not one.
05:53 I'll get twice the candy.
05:55 Candy, candy, candy, candy, candy, candy.
05:57 Garfood, you are a genius.
05:59 I know that.
06:01 Hey, Odie, old boy.
06:04 You know what Halloween night is?
06:06 Yeah, well, take that stupid pumpkin off your head and I'll tell ya.
06:10 Better.
06:13 C'est la nuit où les chiens doivent aider les chats à aller chercher du candé.
06:17 C'est vrai.
06:19 Et si un chien fait un bon travail, il reçoit un tout petit morceau de candé de son propre.
06:25 Eh bien, tu veux y aller, garçon?
06:27 Tu veux aller chercher du candé?
06:30 Tu veux y aller?
06:32 OK, allons au butin et trouver des costumes pour ce soir.
06:40 Tu sais, juste entre toi et moi, il y a des moments où j'aime ça, garçon.
06:44 Il devrait y avoir des costumes de Halloween géniales ici, Odie.
06:50 John n'a jamais laissé rien de laissé.
06:54 Voici le premier couteau de John.
07:03 Tacky.
07:04 Des lunettes, le cousin de Wanda, le couteau de Wanda, les fesses de la fausse-femme d'Andorfa.
07:07 Yuck, les rots de Roy Ogle, les lignes, le wax de la peau et tout ce truc drôle.
07:11 Eh bien, je suppose qu'il n'y a rien ici.
07:13 Très drôle, Odie.
07:15 Allez, continuons à chercher.
07:17 Eureka, la charge de mère.
07:25 Regarde tout ce truc génial, Odie.
07:28 Avec ces costumes, nous pouvons être tout ce que nous voulons.
07:31 Que devrais-je être?
07:36 Il y a tellement de côtés pour moi.
07:38 Je pourrais être beau ou valide,
07:42 un roi ou un esclave,
07:44 c'est tout à moi.
07:46 Alors que devrais-je être?
07:49 Que pourrais-je être?
07:50 Que devrais-je être?
07:52 Je pourrais être un vampire effrayant
07:56 et me transformer en un chat, flac, flac.
08:00 Ou je pourrais mettre des pyjamas noirs
08:03 et me transformer en un gros chat Halloween.
08:06 Que devrais-je être?
08:07 Il y a tellement de côtés pour moi.
08:11 Je pourrais être un astronaute, un robot,
08:15 un hobo, un clown,
08:17 ou un créateur alien qui sort de la ville.
08:20 Que devrais-je être?
08:23 C'est tout à moi.
08:25 Que devrais-je être?
08:26 Allons-y.
08:29 Je pense que je n'ai que les costumes pour nous, Odie.
08:33 [Musique]
08:36 Arrrr!
08:39 Je devrais être un vendeur qui va couper de la lasagne sur son visage.
08:43 Je déclare cette propriété de la reine.
08:46 Hey!
08:48 Qui est-ce que tu penses que tu es?
08:49 Arrr!
08:50 Je devrais être Orange Beard le capitaine de pirates
08:52 et ce sera mon premier ami, Odie le stupide.
08:55 Arrr!
08:56 Tu vas avoir trop de pieds, mon ami.
08:59 Arrr!
09:00 Vous avez l'air ridicule.
09:02 Arrr!
09:03 J'ai tué des hommes pour dire moins que ça,
09:05 mais je vais la laisser vivre,
09:06 en voyant que vous êtes le seul homme qui va changer ma peau.
09:09 Je suppose que vous, les garçons,
09:10 vous êtes habillés pour sortir en vous faisant des trucs, hein?
09:13 On ne sera pas le wagon de bienvenue, si c'est ce que vous voulez dire.
09:16 Eh bien, voici quelques sacs.
09:18 Passez une bonne journée.
09:19 Luton, toujours une bonne journée.
09:21 Venez, mon ami.
09:22 On a une ville à pillager.
09:24 Arrr!
09:25 Je devrais être un robot, un robot,
09:27 un robot,
09:28 un robot, un robot.
09:30 Je devrais être un robot.
09:32 Arrr!
09:33 Il ne faut pas être trop tard.
09:35 60 hommes tous perdus au sea,
09:51 tous les troncs sauf pour moi.
09:53 J'ai dû dépasser la tempête
09:55 sans rien à l'avis pour me garder chaude.
09:57 Et voilà, yo ho ho ho,
09:59 où que le pauvre soit,
10:01 hey!
10:02 Odie, arrête de me faire du mal.
10:14 Il n'y a rien à craindre.
10:15 Ce sont des enfants, comme nous,
10:17 qui se font des trucs pour les candés,
10:18 comme nous.
10:19 Regarde.
10:20 Tu vois?
10:21 Un enfant.
10:22 Aïe!
10:23 Tu vois?
10:25 Je ne suis pas un chat inquiet.
10:28 Je peux être léger,
10:30 je peux être fat.
10:32 Je ne fais pas de rires
10:34 et je ne parle pas.
10:36 Je peux être selfish,
10:38 oui, et tout ça,
10:40 mais le seul truc que je ne suis pas
10:42 est un chat inquiet.
10:44 Arrr!
10:45 Arrr!
10:46 Le seul truc que je ne suis pas
10:47 est un chat inquiet.
10:49 Je peux être bossy,
10:53 je peux avoir de la grâce,
10:55 je ne fais pas de sit-ups
10:57 pour me faire des coutumes.
10:59 Je peux être insensé,
11:01 oui, et tout ça,
11:03 mais le seul truc que je ne suis pas
11:05 est un chat inquiet.
11:07 Arrr!
11:08 Arrr!
11:09 Le seul truc que je ne suis pas
11:10 est un chat inquiet.
11:12 Je n'ai pas de charme
11:16 ou beaucoup de pizazz.
11:18 Je ne chasse pas les moules
11:20 et tout ce jazz.
11:22 Je peux être sexy,
11:24 oui, et tout ça,
11:26 mais le seul truc que je ne suis pas,
11:28 oui, le seul truc que je ne suis pas,
11:30 je dis le seul truc que je ne suis pas
11:32 est un chat inquiet.
11:35 Arrr!
11:36 Arrr!
11:38 Le seul truc que je ne suis pas
11:39 est un chat inquiet.
11:41 Observez attentivement, Odie.
11:49 Je vais vous apprendre
11:50 quelques points plus fins
11:51 de la tricoterie.
11:53 [Toc! Toc! Toc! Toc!]
11:56 [Toc! Toc! Toc! Toc!]
11:59 Oh, c'est mignon!
12:01 Allez, les enfants.
12:03 [Toc! Toc! Toc! Toc!]
12:05 Je pense que votre bière
12:06 peut vous faire mal
12:07 avec votre canne, madame.
12:08 Si vous ne vous en faites pas,
12:10 je vous donnerai
12:11 des drapes de chambre
12:12 pour que vous puissiez
12:13 goûter mon broadsword.
12:14 [Toc! Toc! Toc! Toc!]
12:16 Merci.
12:17 Un millier de blessings
12:18 pour votre maison, madame.
12:20 [Toc! Toc! Toc! Toc!]
12:22 Bien, Odie,
12:37 nous avons eu
12:38 un soir assez succès.
12:40 Attendez, Odie.
12:45 J'ai eu une idée brillante.
12:47 Regardez ces maisons
12:48 qui sont à l'étranger.
12:50 Si nous pouvons les faire
12:51 à l'étranger,
12:52 le candé sera tout mien.
12:54 Vous m'entendez?
12:55 Tout mien!
12:57 Ah, attendez un instant.
12:58 Est-ce que je suis trop timide?
13:00 Devrais-je partager mon candé
13:02 avec ceux moins fortunés que moi?
13:04 Est-ce que je manque
13:05 l'esprit de Halloween?
13:07 Non!
13:09 Tout mien!
13:10 Mien, je vous le dis!
13:12 Mien!
13:15 [Musique]
13:17 [Musique]
13:19 [Musique]
13:21 Arrgh!
13:22 What have we here?
13:23 Why, it do be a pirate ship
13:25 for us to get across the river.
13:27 I commandeer this ship
13:28 in the name of Orange Beard,
13:29 the pirate.
13:30 Free the moorings
13:31 and shove off, matey.
13:33 [Musique]
13:35 [Grogne]
13:36 [Grogne]
13:37 [Grogne]
13:38 [Grogne]
13:39 [Grogne]
13:40 [Musique]
13:41 [Musique]
13:42 [Musique]
13:43 (Musique mélancolique)
13:52 (Musique mélancolique)
14:17 (Musique mélancolique)
14:23 (Soupir)
14:24 (Bruit de pas)
14:50 (Bruit de pas)
14:52 (Bruit de chien)
14:56 (Musique mélancolique)
15:01 (Bruit de chien)
15:02 (Musique mélancolique)
15:12 (Explosion)
15:14 (Musique mélancolique)
15:20 (Bruit de chien)
15:26 (Bruit de chien)
15:28 (Musique mélancolique)
15:34 (Bruit de pas)
15:38 (Bruit de pas)
15:42 (Musique mélancolique)
15:45 (Bruit de pas)
15:48 (Bruit de pas)
15:52 (Bruit de pas)
15:54 (Bruit de chien)
15:56 (Explosion)
15:57 (Bruit de chien)
15:58 (Bruit de chien)
15:59 (Explosion)
16:00 (Bruit de chien)
16:01 (Explosion)
16:02 (Bruit de chien)
16:03 (Explosion)
16:04 (Bruit de chien)
16:05 (Musique mélancolique)
16:07 (Bruit de chien)
16:08 (Musique mélancolique)
16:09 (Bruit de chien)
16:10 (Explosion)
16:11 (Bruit de chien)
16:12 (Musique mélancolique)
16:13 (Bruit de chien)
16:14 (Musique mélancolique)
16:15 (Bruit de chien)
16:16 (Musique mélancolique)
16:17 (Bruit de pas)
16:18 (Bruit de pas)
16:19 (Bruit de pas)
16:20 (Bruit de pas)
16:21 (Bruit de pas)
16:22 (Bruit de pas)
16:23 (Bruit de pas)
16:24 (Bruit de pas)
16:25 (Bruit de pas)
16:26 (Bruit de pas)
16:27 (Bruit de pas)
16:28 (Bruit de pas)
16:29 (Bruit de pas)
16:30 (Bruit de pas)
16:31 (Bruit de pas)
16:32 (Bruit de pas)
16:33 (Bruit de chien)
16:34 (Bruit de chien)
16:35 (Bruit de chien)
16:36 (Bruit de chien)
16:37 (Bruit de chien)
16:38 (Bruit de chien)
16:39 (Bruit de chien)
16:40 (Bruit de chien)
16:41 (Bruit de chien)
16:42 (Bruit de pas)
17:03 (Bruit de pas)
17:05 (Bruit de pas)
17:34 (Bruit de chien)
17:35 (Bruit de pas)
17:36 (Bruit de chien)
17:37 (Bruit de pas)
17:38 (Bruit de chien)
17:39 (Bruit de pas)
17:40 (Bruit de chien)
17:41 (Bruit de pas)
17:42 (Bruit de chien)
17:43 (Bruit de chien)
17:44 (Bruit de pas)
17:45 (Bruit de chien)
17:46 (Bruit de chien)
17:47 (Bruit de pas)
17:48 (Bruit de chien)
17:49 (Bruit de chien)
17:50 (Bruit de pas)
17:51 (Bruit de chien)
17:52 (Bruit de pas)
17:53 (Bruit de chien)
17:54 (Bruit de pas)
17:55 (Bruit de chien)
17:56 (Bruit de chien)
17:57 (Bruit de pas)
17:58 (Bruit de pas)
17:59 (Bruit de pas)
18:07 (Bruit de pas)
18:36 (Bruit de moteur)
18:37 (Bruit de tonnerre)
18:38 (Bruit de tonnerre)
18:39 (Bruit de tonnerre)
18:40 (Bruit de tonnerre)
18:41 (Bruit de tonnerre)
18:42 (Bruit de tonnerre)
18:43 (Bruit de tonnerre)
18:44 (Bruit de tonnerre)
18:45 (Bruit de tonnerre)
18:46 (Bruit de tonnerre)
18:47 (Bruit de tonnerre)
18:48 (Bruit de tonnerre)
18:49 (Bruit de tonnerre)
18:50 (Bruit de tonnerre)
18:51 (Bruit de tonnerre)
18:52 (Bruit de tonnerre)
18:53 (Bruit de tonnerre)
18:54 (Bruit de tonnerre)
18:55 (Bruit de tonnerre)
18:56 (Bruit de tonnerre)
18:57 (Bruit de tonnerre)
18:58 (Bruit de tonnerre)
19:05 (Bruit de tonnerre)
19:06 (Bruit de tonnerre)
19:07 (Bruit de tonnerre)
19:08 (Bruit de tonnerre)
19:09 (Bruit de tonnerre)
19:10 (Bruit de tonnerre)
19:11 (Bruit de tonnerre)
19:12 (Bruit de tonnerre)
19:13 (Bruit de tonnerre)
19:14 (Bruit de tonnerre)
19:15 (Bruit de tonnerre)
19:16 (Bruit de tonnerre)
19:17 (Bruit de tonnerre)
19:18 (Bruit de tonnerre)
19:19 (Bruit de tonnerre)
19:20 (Bruit de tonnerre)
19:21 (Bruit de tonnerre)
19:22 (Bruit de tonnerre)
19:23 (Bruit de tonnerre)
19:24 (Bruit de tonnerre)
19:25 (Bruit de tonnerre)
19:27 (Bruit de tonnerre)
19:30 (Bruit de tonnerre)
19:33 (Bruit de tonnerre)
19:34 (Bruit de tonnerre)
19:35 (Bruit de tonnerre)
19:36 (Bruit de tonnerre)
19:37 (Bruit de tonnerre)
19:38 (Bruit de tonnerre)
19:39 (Bruit de tonnerre)
19:40 (Bruit de tonnerre)
19:41 (Bruit de tonnerre)
19:42 (Bruit de tonnerre)
19:43 (Bruit de tonnerre)
19:44 (Bruit de tonnerre)
19:45 (Bruit de tonnerre)
19:46 (Bruit de tonnerre)
19:47 (Bruit de tonnerre)
19:48 (Bruit de tonnerre)
19:49 (Bruit de tonnerre)
19:50 (Bruit de tonnerre)
19:51 (Bruit de tonnerre)
19:52 (Bruit de tonnerre)
19:54 (Cris de douleur)
19:57 - We gotta hide, Odie. We haven't much time.
20:00 We gotta find a good place to hide.
20:02 Don't worry that they know where we are.
20:06 (Bruits de bouche)
20:08 It's not there, dummy.
20:10 (Bruit de tonnerre)
20:12 (Bruit de tonnerre)
20:14 (Bruit de tonnerre)
20:16 (Bruit de tonnerre)
20:18 (Bruit de tonnerre)
20:20 (Bruit de tonnerre)
20:22 (Bruit de tonnerre)
20:24 (Bruit de tonnerre)
20:26 (Bruit de tonnerre)
20:28 (Bruit de tonnerre)
20:30 (Bruit de tonnerre)
20:32 (Bruit de tonnerre)
20:34 (Bruit de tonnerre)
20:36 (Bruit de tonnerre)
20:38 (Bruit de tonnerre)
20:40 (Bruit de tonnerre)
20:42 (Bruit de tonnerre)
20:44 (Bruit de tonnerre)
20:46 (Bruit de tonnerre)
20:48 (Bruit de tonnerre)
20:50 (Bruit de tonnerre)
20:52 (Bruit de tonnerre)
20:54 (Bruit de tonnerre)
20:56 (Bruit de tonnerre)
20:58 (Bruit de tonnerre)
21:00 (Bruit de tonnerre)
21:02 (Bruit de tonnerre)
21:04 (Bruit de tonnerre)
21:06 (Bruit de tonnerre)
21:08 (Bruit de tonnerre)
21:10 (Bruit de tonnerre)
21:12 (Bruit de tonnerre)
21:14 (Bruit de tonnerre)
21:16 (Bruit de tonnerre)
21:18 [musique]
21:27 This is it, pal. We swim for it. One, two, three...
21:32 [bruits d'eau]
21:34 Rats! I forgot! I can't swim!
21:38 [musique]
21:48 [bruits d'eau]
21:50 [musique]
22:10 Oh, you want old buddy.
22:12 [musique]
22:15 The old man was right, Odie. This was the worst night of my life.
22:19 I've had nightmares that look like birthday parties compared to tonight.
22:23 [bruits d'eau]
22:28 Well, looky here. It do be me candy.
22:33 I guess this story do have a happy ending after all, matey.
22:37 Let's be shoving off for home now.
22:40 [bruits d'eau]
22:42 So the pirate ghosts got the treasure and we got the candy, candy, candy, candy.
22:48 Odie, I'm about to do something that is totally out of character for me,
22:54 but seeing as how you saved my life about 18 zillion times tonight,
22:58 I want to give you something.
23:00 Something of great personal worth.
23:03 Something that represents a great personal sacrifice on my part.
23:07 [bruits d'eau]
23:09 Here's your half of the candy.
23:11 [bruits d'eau]
23:13 Yeah, I love you. Now get out of here.
23:15 [bruits d'eau]
23:17 What a night.
23:19 Boy, am I wired. I think I'll see what's on TV.
23:23 Good evening and welcome to our all-night pirate movie festival.
23:29 Boy, am I tired.
23:32 [snoring]
23:38 [musique]
23:42 [musique]
23:45 [musique]
23:49 [musique]
23:53 [musique]
23:56 [musique]
23:59 [musique]
24:02 [musique]
24:05 [musique]