Category
📚
ÉducationTranscription
00:00 L'écriture inclusive n'est pas "woke", c'est une tradition française.
00:03 D'abord, on en a des traces massives depuis le Moyen-Âge,
00:05 avec les formes féminines des noms de métier qui étaient en fait la norme.
00:08 Par exemple, le mot "autrice", qu'on entend beaucoup maintenant,
00:10 est un mot qui existe depuis au moins 600 ans.
00:13 On le sait de manière certaine.
00:14 Vous avez un certain nombre à tous les noms de métier,
00:16 à ceux qui étaient les plus répandus au Moyen-Âge,
00:18 vous aviez un équivalent aux féminins et aux masculins.
00:21 Par exemple, vous savez qu'évidemment, le féminin de tavernier, c'est tavernière,
00:25 de chapelier, c'est chapelière,
00:26 mais vous ne savez peut-être pas que le féminin de médecin existait au Moyen-Âge,
00:29 c'était physicienne,
00:31 et c'est un nom de métier qui était parfaitement attesté.
00:34 Alors, à partir du 16e-17e siècle,
00:36 on va peu à peu se priver de ces noms de métier sous l'effet de l'Académie française,
00:40 qui va tenter d'expliquer que non,
00:41 il faut utiliser des formes masculines pour les métiers les plus nobles,
00:45 y compris pour des femmes.
00:46 C'est pour ça que le mot "autrice", par exemple, disparaît.
00:49 Il est maintenant réintroduit dans la langue française,
00:51 ça fait à peu près 50 ans qu'on réintroduit progressivement ces mots,
00:54 tant mieux.
00:55 *BIP*