■ 진행 : 이세나 앵커, 나경철 앵커
■ 출연 : 양욱 아산정책연구원 연구위원
* 아래 텍스트는 실제 방송 내용과 차이가 있을 수 있으니 보다 정확한 내용은 방송으로 확인하시기 바랍니다. 인용 시 [YTN 뉴스퀘어 2PM] 명시해주시기 바랍니다.
러시아에 파병된 북한군 고위급 장성 등이 전선으로 이동했을 가능성이 있다고 우리 정보당국이 밝혔습니다. 또 북한이 김정은 국무위원장 암살 가능성을 의식해 경호 수위를 높이고 있는 것으로 전해졌는데요. 관련 내용, 전문가 통해 좀 더 자세히 짚어봅니다. 양욱 아산정책연구원 연구위원님 나와계시죠?
[양욱]
안녕하십니까?
조금 전 국정원에서 밝힌 내용 여러 가지가 나왔습니다마는 그중에 북한과 러시아 간 병력 이동이 진행 중이고 특히 고위급 장성 등 일부가 전선으로 이동했을 가능성이 있다, 이런 내용이 나왔거든요. 이 부분에 대해서 어떤 걸 알 수 있나요?
[양욱]
사실 파병이 일단 이루어지게 될 때는 해당 부대의 현지 적응, 그다음에 기본적으로는 전투에 투입되기 전에 굉장히 많은 시간을 교육훈련에 할애를 하게 됩니다. 그런데 국정원 발표나 우크라이나 측의 정보를 보면 10월 8~13일 사이에 병력 이동이 시작이 됐는데 불과 2주 만에 이렇게 병력이 전방으로 이동을 한다라는 것은 그만큼 러시아의 상황이 매우 급박하다. 러시아가 굉장히 빠른 병력 증원을 요청한 것이 아닌가, 이렇게 볼 여지가 있겠습니다.
지금 2주 얘기를 하셨는데 조금 전에 현지 적응 이야기도 하셨잖아요. 지금 러시아가 북한군에게 군사용어를 가르치고 있다. 그 얘기는 서로 소통이 안 되고 있다, 이런 얘기로 해석이 가능한데 파병군들의 현재 상황이 어떻다고 예상해볼 수 있을까요?
[양욱]
소통 문제에 있어서는 100개의 단어를 외국어를 모르는 이들에게 가르친다. 이것은 사실상 불가능한 얘기입니다. 너무 어려운 목표를 내세운 것 같고요. 그만큼 100개의 단어를 병사들이 숙지해야 될 만큼 통역관을 구하는 것이 어렵다라는 것의 반증일지도 모르겠습니다. 그래서 분명히 북한과 러시아가 연합작전을 하기 위해서는 분명히 의사소통이 필요한데 이를 소통할 만한 통역관 수가 충분하지 않구나. 특히나 일부 자료에 보면 30명당 3명의 통역관을 요구했다고 해요. 그러면 분대 하나당 거의 통역관을 배치하겠다는 게 목표인 것 ... (중략)
▶ 기사 원문 : https://www.ytn.co.kr/_ln/0101_202410291421509834
▶ 제보 안내 : http://goo.gl/gEvsAL, 모바일앱, social@ytn.co.kr, #2424
▣ YTN 데일리모션 채널 구독 : http://goo.gl/oXJWJs
[ 한국 뉴스 채널 와이티엔 / Korea News Channel YTN ]
■ 출연 : 양욱 아산정책연구원 연구위원
* 아래 텍스트는 실제 방송 내용과 차이가 있을 수 있으니 보다 정확한 내용은 방송으로 확인하시기 바랍니다. 인용 시 [YTN 뉴스퀘어 2PM] 명시해주시기 바랍니다.
러시아에 파병된 북한군 고위급 장성 등이 전선으로 이동했을 가능성이 있다고 우리 정보당국이 밝혔습니다. 또 북한이 김정은 국무위원장 암살 가능성을 의식해 경호 수위를 높이고 있는 것으로 전해졌는데요. 관련 내용, 전문가 통해 좀 더 자세히 짚어봅니다. 양욱 아산정책연구원 연구위원님 나와계시죠?
[양욱]
안녕하십니까?
조금 전 국정원에서 밝힌 내용 여러 가지가 나왔습니다마는 그중에 북한과 러시아 간 병력 이동이 진행 중이고 특히 고위급 장성 등 일부가 전선으로 이동했을 가능성이 있다, 이런 내용이 나왔거든요. 이 부분에 대해서 어떤 걸 알 수 있나요?
[양욱]
사실 파병이 일단 이루어지게 될 때는 해당 부대의 현지 적응, 그다음에 기본적으로는 전투에 투입되기 전에 굉장히 많은 시간을 교육훈련에 할애를 하게 됩니다. 그런데 국정원 발표나 우크라이나 측의 정보를 보면 10월 8~13일 사이에 병력 이동이 시작이 됐는데 불과 2주 만에 이렇게 병력이 전방으로 이동을 한다라는 것은 그만큼 러시아의 상황이 매우 급박하다. 러시아가 굉장히 빠른 병력 증원을 요청한 것이 아닌가, 이렇게 볼 여지가 있겠습니다.
지금 2주 얘기를 하셨는데 조금 전에 현지 적응 이야기도 하셨잖아요. 지금 러시아가 북한군에게 군사용어를 가르치고 있다. 그 얘기는 서로 소통이 안 되고 있다, 이런 얘기로 해석이 가능한데 파병군들의 현재 상황이 어떻다고 예상해볼 수 있을까요?
[양욱]
소통 문제에 있어서는 100개의 단어를 외국어를 모르는 이들에게 가르친다. 이것은 사실상 불가능한 얘기입니다. 너무 어려운 목표를 내세운 것 같고요. 그만큼 100개의 단어를 병사들이 숙지해야 될 만큼 통역관을 구하는 것이 어렵다라는 것의 반증일지도 모르겠습니다. 그래서 분명히 북한과 러시아가 연합작전을 하기 위해서는 분명히 의사소통이 필요한데 이를 소통할 만한 통역관 수가 충분하지 않구나. 특히나 일부 자료에 보면 30명당 3명의 통역관을 요구했다고 해요. 그러면 분대 하나당 거의 통역관을 배치하겠다는 게 목표인 것 ... (중략)
▶ 기사 원문 : https://www.ytn.co.kr/_ln/0101_202410291421509834
▶ 제보 안내 : http://goo.gl/gEvsAL, 모바일앱, social@ytn.co.kr, #2424
▣ YTN 데일리모션 채널 구독 : http://goo.gl/oXJWJs
[ 한국 뉴스 채널 와이티엔 / Korea News Channel YTN ]
Category
🗞
뉴스