In King Harbour geht Angst um, weil ein offenbar wahnsinniger Serienkiller schon mehrere Menschen getötet hat. Es handelt sich bei den Opfern ausschließlich um junge Frauen, die kurz vor der Eheschließung standen. Von unerwarteter Seite erhalten die „Drei von der Riptide“ einen wichtigen Hinweis: Der Verkäufer Robert Edwards verdächtigt seine Untermieterin, die Morde begangen zu haben. Und tatsächlich machen die Detektive in der Wohnung der Frau eine furchtbare Entdeckung … (Text: Kabel 1)
Category
📺
TVTranskript
00:00Seid so zum Essen ausführen?
00:02Na sowas, Schatz.
00:03Ich dachte ja immer, dass es für eine Ehefrau mit das Schönste wäre, für ihren Mann das Essen zu kochen.
00:07Wenn ich dann nach Hause komme, mich in meinen Lieblingssessel fallen lasse und dann sowas sage wie
00:11Schatz, ich bin wieder da. Was gibt's zum Essen?
00:13Tiefkühlfischstäbchen.
00:15Ich geh sehr gern essen. Ich glaube, das werden wir sehr oft machen.
00:31Weißt du, was ich jetzt gern tun würde?
00:33Falls dieser Kuss die Overtüre war, dann denkst du sicher nicht an Bingo.
00:37Ich würde gern zu diesem Felsen hochfahren, der über der Stadt liegt.
00:41Du weißt doch, da waren wir doch schon zur Highschool-Zeit und haben geknutscht.
00:47Du willst mich also schon vor der Ehe verführen, ja?
00:49So ist es, mein Großer.
00:51Ist gut.
02:00Was hast du?
02:31Also, was haben wir jetzt?
02:33Wir haben Milch, wir haben Eier, wir haben Cornflakes.
02:37Wir haben noch keine Cornflakes. Augenblick, wir haben noch keine.
02:40Mary möchte diese eine Marke. Wie hießen die noch?
02:43Nachu...
02:45Chui...
02:47Genau, die Marke, ja.
02:48Und Obst müssen wir mitnehmen. Letztes Mal war er unheimlich sauer, als wir das Obst vergessen haben.
02:52Ich hol uns eine Honigmelone.
02:54Melone?
02:55Ja, zu Cornflakes.
02:56Hatte mal. Ich dachte eher an Erdbeeren oder sowas.
02:58Gut, Erdbeeren dann auch. Ich hab eben Lust auf eine Melone.
03:00Hast du nicht mal gesagt, dass du auf Melonen allergisch reagieren würdest?
03:03Hab ich nie gesagt.
03:05Aber klar, das war doch erst neulich bei dem Picknick.
03:07Da hast du Wassermelone gegessen und deine Zunge ist angeschwollen.
03:10Du konntest gar nicht sprechen.
03:13Es war Wassermelone, jetzt geht's um Honigmelone.
03:15Na ja, wenn der die nun auch nicht bekommt.
03:17Wie kommst du denn darauf? Bist du denn jetzt Allergiespezialist oder sowas?
03:20Ich hol mir jetzt eine Honigmelone. Ich will doch nicht die ganze Zeit darüber reden.
03:22Ist ja gut, ist ja gut. Du holst deine Honigmelone.
03:24Dann ausschlag ich mir doch egal. Ich hol die Erdbeere.
03:34Hallo.
03:36Also, verzeihen Sie bitte. Ich weiß, das hört sich etwas komisch an.
03:40Okay, aber ich weiß einfach nicht, wie man die Reife einer Melone erkennt.
03:44Und da hab ich eben gesehen, wie Sie sie geschüttelt haben.
03:46Ich würd gern wissen, was man da beim Schütteln hören kann.
03:48Ist da ein kleines Männchen drin, das sagt Nimm mich oder sowas?
03:50Wohan erkennt man da die Reife?
03:52Na ja, wenn Sie die Kerne richtig klickern hören, heißt das normalerweise, dass die Melonen schön reif sind.
03:58Aha. Also, wenn ich diese Melone da schüttle, dann hör ich also, wie die Kerne sich da drin bewegen, ja?
04:04Darf ich Ihre Melone mal schütteln?
04:08Nur zu.
04:10Ist ja interessant.
04:12Hören Sie?
04:14Ist ja ungeheuer. Ist ja toll. Sie haben vollkommen recht.
04:18Ja, man kann die Dinger ja richtig hören. Also ist die zum Essen heute schon richtig reif, ja?
04:23Ja.
04:24Ist das eine tolle Sache. Ich find das einfach verblüffend, wie die Natur so ihre eigenen Testmethoden hat. Komisch, nicht?
04:30Das grenzt schon an mein Wunder.
04:32Ja, finden Sie auch, ne?
04:34Hier, probieren Sie es doch jetzt mal mit dem.
04:49Ist es nicht verblüffend, wie viele verschiedene Marken es von jedem Artikel gibt?
04:53Ich staune immer wieder darüber. Ich weiß nie, was ich nehmen soll.
04:58Natürlich sind Männer auch ganz furchtbar beim Einkaufen.
05:00Sie sind unbeholfen, wandern einfach so rum und wissen nicht, was sie nehmen sollen.
05:03Frauen können das eben viel besser.
05:04Wie kommt es, dass Frauen das so viel besser können als Männer?
05:09Sicher ein Fehler in Ihren Erbanlagen.
05:11Ja, ja, so muss es sein. Was könnte es auch sonst für eine Erklärung dafür geben?
05:14Ach, da bist du ja. Dann lass uns doch jetzt mal abhauen. Ich glaube, wir haben jetzt alles, nicht?
05:18Hast du denn auch deine Melone gefunden?
05:20Nein, ich fand sie alle noch nicht reif.
05:22Sie sind also Freunde, dachte ich mir.
05:29Wie hat sie denn das gemeint?
05:31Keine Ahnung.
05:32Der Massenmörder hat wieder zurückgekriegt.
05:34Ja.
05:36Wie hat sie denn das gemeint?
05:38Keine Ahnung.
05:39Der Massenmörder hat wieder zugeschlagen.
05:53Habt ihr denn auch die Chui-Zuzunats mitgebracht, die ich so gern esse?
05:56Ja, da ist alles drin.
05:57Oh, danke schön. Ihr habt sie nicht vergessen. Ich danke euch vielmals.
06:00Wisst ihr, wir müssen öfter mal den Kühlschrank sauber machen. Hier ist ja überall Schimmel drin.
06:04Aber nein, nicht. Lasst diese Petrischalen stehen. Ich züchte gerade Pseudomone Sargenosin.
06:09Warum züchtest du nicht Bohnensprosslinge wie alle anderen?
06:12Sagt mal, habt ihr mir das Obst für die Chui-Zuzunats mitgebracht, weil die Chui-Zuzunats...
06:15Die Erdbeeren sind hier drin.
06:16Oh, vielen Dank. Ihr habt sie gekriegt. Das ist nett von euch.
06:19Nick wollte uns ja eine Melone mitbringen, aber die hat er wohl vergessen.
06:22Ich dachte, auf Melonen reagiert er allergisch.
06:24Nein, nein, nein. Nicht seit schöne Frauen auch Melonen essen, nicht?
06:27Na, du wolltest dich doch auch an sie ranmachen, oder?
06:29Nein, nein, nein. Ich habe mich gar nicht an sie rangemacht. Ich habe nur meine Sachen zusammengesucht.
06:32Oder hast du vielleicht gesehen, wie ich was eingekauft habe, auf das ich allergisch reagiere?
06:36Entschuldigt mal, Jungs. Nagellackentferner? Make-up? Augen-Make-up? Und was ist das hier?
06:43Eine Wimpernwürste? Weibliche Körperpflege? Wird das Ganze etwa ein Experiment?
06:48Ich habe das Zeug nur mitgenommen, weil ich hatte Mrs. O'Reilly versprochen. Du kennst doch noch Mrs. O'Reilly.
06:53Ach, das ist alles für Mrs. O'Reilly. Das ist nett. Sie freut sich über unsere Hilfe. Sie ist ein heizender, alter Darm.
06:59Moment mal. Katzenfutter? Mrs. O'Reilly hat keine Katze und wir auch nicht.
07:03Nein, aber irgendjemand in Amerika hat vielleicht eine.
07:05In Amerika? Ja.
07:07Steck es wieder in die Tüte und lass uns nachher darüber reden, ja?
07:11Hallo? Ist da jemand? Hallo?
07:19Aha, hier sind deine Nylonstrümpfe und deine Duschhaube.
07:26Guten Tag. Können wir Ihnen helfen?
07:28Ja, mein Name ist Robert Edwards. Ich suche die Riptide Detektei.
07:32Die steht hier vor Ihnen.
07:34Oh, sehr gut. Wissen Sie vielleicht was von dieser Sache? Von dieser furchtbaren Mordserie?
07:41Nur das hast du in Nachrichten und Zeitung. Wieso?
07:45Ich glaube, meine Untermieterin ist die Täterin.
07:49Das hat ungefähr so vor zwei Monaten angefangen. Sandy hat sich plötzlich sehr merkwürdig verhalten.
07:54Sie redete kein Wort mehr. Nicht, dass sie eine große Plaudertasche oder so war,
07:58aber wir haben uns immer sehr nett unterhalten.
08:01Und, äh, na ja, wir hatten auch schon mal zusammen einen Sitzen und dann, äh, also,
08:08na ja, Sie wissen ja, wie das ist, wenn man einen Schluck Wein zu viel trinkt.
08:12Also, ich weiß das nicht. Wenn man mir auch nur ein Gläschen zu viel Alkohol einflößt,
08:15habe ich zwei Tage lang Kopfschmerzen.
08:17Ach ja? Ja, ja. Äh, also, wie auch immer, nach diesem Vorfall, der irgendwie peinlich war,
08:26hatte ich das Gefühl, dass Sandy sich absonderte, weil sie Angst hatte,
08:29dass ich wieder einen Annäherungsversuch bei ihr machen würde.
08:32Und dann fand ich diese Pistole. Sie steckte in ihrer Handtasche und lag oben auf dem Telefonbuch.
08:37Und als ich mir das Buch genommen habe, ist sie rausgefallen.
08:40Also nach dem Polizeibericht ist die Tatwaffe eine 9 Millimeter.
08:43Ja. War es eine 9 Millimeter? Ja.
08:46Aber Rob, viele besitzen eine 9 Millimeter und sind deswegen noch lange keine Mörder.
08:50Ja, ja, ich weiß. Aber haben auch viele einen Brief von einem der Opfer?
08:53Haben viele Streichholzbriefchen vom Arbeitsplatz eines anderen Opfers?
08:56Verschwinden viele Leute tagelang zu den merkwürdigsten Zeiten ohne irgendeine Erklärung?
09:01Und Sie sagen, dass Ihre, Ihre Untermieterin einen Brief hatte von einem der Mordopfer?
09:06Ja, den habe ich am selben Tag gefunden, als ich über den Mord gelesen habe.
09:09Was steht denn drin?
09:11Ich weiß nicht mehr, aber es hat mich wirklich fertig gemacht.
09:14Ich, darin stand irgendetwas über eine Hochzeit.
09:17Also ich habe den Brief immer noch bei mir zu Hause, falls er Ihnen weiterhelfen kann.
09:21Haben Sie vielleicht, haben Sie versucht mal mit Sandy darüber zu reden?
09:26Nein, nein, nein, das wäre unmöglich.
09:28Ich meine, ich meine damit, ich hatte mal daran gedacht, mit ihr darüber zu sprechen,
09:32aber da ist sie tagelang nicht nach Hause gekommen.
09:35Ich habe sie in der Zeit eine Woche nicht gesehen.
09:37Eigentlich weiß ich immer nur, ob sie da war, wenn ich sehe, dass ihr Bett ungemacht ist.
09:42Wissen Sie, Ihre Indizien sind ziemlich zahlreich und,
09:47also ich finde auf jeden Fall, Sie sollten das mal der Polizei erzählen und nicht uns.
09:51Ja, ich wusste, dass Sie das sagen würden.
09:55Und wahrscheinlich haben Sie auch recht, aber,
09:59verstehen Sie das nicht?
10:01Ich könnte mich ja auch irren.
10:03Ich, ich wäre doch froh, wenn ich mich irre.
10:05Ich finde doch Sandy sehr, sehr nett und ich,
10:08ich möchte ihr doch kein Ärger mit der Polizei machen,
10:11wenn ich nicht vollkommen sicher bin, dass die Sache wirklich ernst ist.
10:22Würden Sie diesen Fall für mich übernehmen?
10:28Bitte.
10:32Okay, mal sehen, was wir tun können.
10:36Danke.
10:39Hey, stellt euch mal vor, ihr merkt, dass euer Untermieter ein Massenmörder ist.
10:43Das ist doch einfach grauenhaft.
10:45Ja, das ist wirklich grauenhaft, Mary.
10:47Denk mal dran, wenn du mir wieder auf den Wecker gehst, weil du die Ruderhorst hier nicht zumachst.
10:52Glaubt ihr, dass die Polizei uns irgendwas sagen kann, was wir nicht schon aus den Nachrichten kennen?
10:58Woher sollen wir das jetzt wissen?
10:59Vielleicht erfahren wir, dass sie schon einen dringenden Tatverdächtigen haben und Rob sich wirklich irrt.
11:03Ach, mit wem reden wir denn da jetzt bei der Polizei?
11:07Habt ihr daran schon mal gedacht?
11:08Nein, aber da hast du recht.
11:10Daran habe ich gar nicht gedacht.
11:13Ist schon seltsam, dass Quindle nicht mehr da ist.
11:16Ich fasse es immer noch nicht, dass er tot ist.
11:18Ja, obwohl er uns ständig Schwierigkeiten gemacht hat.
11:21Kaum zu glauben, wie sehr er mir fehlt.
11:23Ja, mir auch.
11:25Ich bin ganz schön gespannt, wer uns jetzt die Tür vor der Nase zuknallt.
11:29Die Riptide-Detektei nehme ich an.
11:32Lieutenant Parisi?
11:34Nehmen Sie doch Platz, meine Herren.
11:36Wie findet ihr das, eine Frau als Lieutenant? Ist das nicht reizend?
11:39Ja, Mary, sehr reizend.
11:42Sergeant Baker meinte, Sie brauchen meine Hilfe.
11:46Es geht jetzt sicher nicht um Melonen, oder klickern Ihre Kerne nicht so richtig?
11:52Kerne, die klickern?
11:53Oder wollen Sie jetzt dem Geheimnis nachspüren,
11:55warum Männer Schwierigkeiten beim Einkaufen haben?
11:58Aber welches Problem Sie auch haben,
12:00ich werde Sie mit allen Mitteln unterstützen, auch bei größter Gefahr.
12:03Entschuldigung, Augenblick mal.
12:05Ich glaube, ich kann nicht richtig folgen.
12:07Melonenkerne und das Geheimnis des Einkaufens?
12:09Hat der Killer vielleicht einen Raubüberfall auf einen Supermarkt begangen?
12:12Mary, du hast schon alles richtig mitbekommen, alles klar.
12:15Entschuldigen Sie, wir sind nur vorbeigekommen,
12:17weil wir gerne ein paar Informationen über die Mordserie hätten.
12:20Was?
12:21Was für Informationen?
12:22Es sind eine ganze Reihe da, aber die meisten sind vertraulich.
12:25Und das ist ganz verständlich.
12:27Wir wollten nur gern wissen, ob Sie uns etwas mehr sagen können, als in den Zeitungen gestanden hat.
12:32Ein Klient von uns interessiert sich dafür.
12:34Weiß denn Ihr Klient etwas in dieser Angelegenheit?
12:40Oh, bitte verstehen Sie das,
12:42ich möchte nicht das Vertrauensverhältnis zu Ihrem Klienten stören
12:45und falls Sie berufliche Gründe dafür haben,
12:48könnte ich Ihnen vielleicht gewisse Auskünfte geben.
12:54Haben Sie irgendetwas?
12:55Nein, nein, alles in Ordnung.
12:57Nein, es ist nur so, dass wir sind es gar nicht gewohnt,
13:00dass man hier mit uns zusammenarbeitet.
13:02Es handelt sich natürlich um berufliche Gründe
13:04und unser Klient könnte von großem Nutzen sein, wenn wir ihm jetzt weiterhelfen.
13:09Verzeihen Sie bitte.
13:12Lieutenant Parisi?
13:14Oh, hallo.
13:15Entschuldige das bitte mit dem Wecker heute Morgen.
13:18Ich wollte dich natürlich weiterschlafen lassen.
13:22Das hältst du wohl gerne?
13:25Vielleicht ist das hier wellensittig.
13:27Ich kann jetzt nicht länger, Schatz.
13:29Ich habe sehr viel zu tun.
13:30Wir sehen uns um acht.
13:32Gut, ich werde einiges für Sie zusammenstellen lassen,
13:34was Ihnen vielleicht weiterhilft.
13:36Und unsere Untersuchung nicht stattfinden.
13:38Haben Sie vielen Dank, das ist sehr nett von Ihnen.
13:40Herzlichen Dank, Herr Lieutenant.
13:42Wir sehen uns dann an der Kasse, ja?
13:47Das mit der Kasse habe ich nicht verstanden.
13:49Das war auch nicht so wichtig.
13:50Sie, sie ist sehr nett.
13:52Sie scheint ein außerordentlich reizender Mensch zu sein.
13:54Sie wird uns helfen und uns diese Informationen besorgen
13:57und sie will mit uns zusammenarbeiten.
13:59Und ich finde das sehr nett.
14:13Sandy?
14:26Sandy?
14:43Sandy?
14:48Ach da, Sandy!
15:12Sandy?
15:42Sandy?
16:09Hey Rob, was soll der denn jetzt?
16:11Dann ist sie geflohen, verdammt nochmal!
16:13Sie ist weg.
16:17Ich verstehe das einfach nicht.
16:18Ich wollte doch nur mit ihr sprechen.
16:20Und als sie meine Stimme hörte,
16:21rannte sie aus dem Haus raus und raste mit dem Auto los.
16:23So viel Verkehr war doch gar nicht, dass sie mich abgehängt hat.
16:25Das ist doch nicht zu fassen.
16:26Gut, gut, beruhigen Sie sich.
16:27Wir gehen jetzt mal Schritt für Schritt vor.
16:29Ja, wir sollten am besten mit dem Brief des Opfers anfangen.
16:36Leider ist sie nicht gerade sehr ordentlich.
16:38Deswegen habe ich diesen Brief überhaupt nur gefunden.
16:40Ich hatte nach einem Buch gesucht,
16:41das Sandy sich mal von mir geliehen hatte.
16:45Ich will damit sagen,
16:46dass ich eigentlich nicht in ihr Zimmer gehe,
16:48wenn sie nicht da ist.
16:49Aber ich brauchte das Buch
16:50und dachte, sie würde nichts dagegen haben.
16:52Sie müssen wirklich kein schlechtes Gewissen haben, Rob.
16:54Ich sehe in meinem Badezimmer nach.
17:00Ist das der Brief?
17:01Ja.
17:03Er ist zufällig runtergefallen
17:04und als ich ihn aufgehoben habe,
17:05sprang mir dieser Name aus dem Kopf.
17:07Liebe Sandy,
17:08hoffentlich änderst du deine Meinung
17:09und wirst doch zu meiner Hochzeit kommen.
17:11Mir würde das sehr viel bedeuten, Tara.
17:13Darf ich mal sehen?
17:15Und am selben Tag
17:16hatte die Polizei ein weiteres Mordopfer gefunden.
17:18Tara Karzen.
17:20Dieser Name ist mir gleich aufgefallen,
17:21weil ich noch nie von einer Frau gehört hatte,
17:23die Tara heißt.
17:24Mary, steht da auch ihr Familienname?
17:26Nein.
17:27Wisst ihr, wenn Lieutenant Parisi
17:29mir eine Schriftprobe des Mordopfers besorgen würde,
17:31könnten wir die mit der Schrift in diesem Brief vergleichen.
17:34Eine gute Idee.
17:35Ja.
17:36Wissen Sie, Robert,
17:37die Chancen, dass eine Verbindung besteht
17:39zwischen Sandys Freundin Tara und dem Mordopfer,
17:41sind ziemlich gering.
17:42Ja, ich weiß, ich weiß.
17:43Darum habe ich mir auch nicht viel dabei gedacht,
17:45bis ich das hier gefunden habe.
17:48Tapas.
17:49Ich hatte noch nie was von Tapas gehört,
17:51bis ich eine Anzeige las,
17:52dass das eine Bar in Santa Monica ist,
17:53wo man auch einen Mordopfer gefunden hat.
17:55Eine Vicky sowieso.
17:57Finden Sie das nicht eigenartig?
17:59Ich meine, da findet man eine Leiche in einer Bar
18:01und dann entdecke ich kurz darauf
18:02Streichhölzer von dort,
18:03bei mir zu Hause,
18:04in meiner Küche.
18:11Also gut,
18:12vielleicht hat das hier alles nichts zu besorgen,
18:14aber geben Sie zu,
18:16dass das sehr, sehr sonderbar ist.
18:18Okay, wir sind hier fertig,
18:20aber einer von uns sollte doch hier das Haus überwachen,
18:22falls Sandy zurückkommt.
18:23Mary, übernimm du das.
18:24Oh ja, toll.
18:25Nein, Augenblick mal.
18:26Eine solche Aktion ist ja wie beim FBI.
18:30Wenn Sandy nun zurückkommt,
18:31und sie dann sieht?
18:32Ach, mich wird niemand sehen.
18:33In diesen Dingen bin ich große Klasse.
18:34Ich habe dafür auch diese super Ausrüstung.
18:36Zum Beispiel meine Infrarotstrahler.
18:38Mary.
18:39Die sind fantastisch.
18:40Mary, lass das doch.
18:41Machen Sie sich keine Sorgen, Rob.
18:42Niemand wird bei Mary Verdacht schöpfen.
18:44Glauben Sie mir, er wird das schon machen.
18:45Und Nick und ich werden uns
18:46bei Sandys Arbeitsstelle erkundigen, ja?
18:48Ja, gut.
18:49Aber tun Sie mir bitte einen Gefallen, ja?
18:51Wenn Sie irgendetwas feststellen,
18:52dann sagen Sie mir sofort Bescheid.
18:53Ich arbeite bei Sheldons.
18:54Das ist ein Schuhgeschäft im Mall Center.
18:56Machen wir.
18:57Verlassen Sie sich drauf.
18:58Alles klar.
18:59Alles klar.
19:00Ja, das wird schon laufen.
19:01Wir nehmen die Sache jetzt in die Hand.
19:05Wir suchen eine junge Dame.
19:07Ja, sie heißt Sandy McCabe
19:08und hat mal hier gearbeitet.
19:10Verzeihung, aber ich habe jetzt sehr viel zu tun.
19:12Eine meiner Kolleginnen ist heute nicht gekommen
19:14und ich muss ihre Tische übernehmen.
19:15Ach, Stephanie.
19:16Es ist wirklich wichtig für uns,
19:18dass wir sie finden, ja?
19:21Als Sie hier anfingen,
19:22hatte ich Sandy sehr gern.
19:23Ich dachte,
19:24vielleicht könnten wir Freundin werden.
19:26Aber sie war sehr verschlossen, wissen Sie?
19:28So als ob sie gar keine Freunde braucht.
19:31Na ja, und dann
19:32wollte einer, den ich kenne, mit dir ausgehen.
19:34Also habe ich es dann noch mal versucht.
19:36Ich habe eine Verabredung arrangiert
19:38und sie, sie lässt ihn einfach hängen.
19:40Sie hat ihn versetzt
19:41und sich nicht mal dafür entschuldigt.
19:43Genauso ist sie hier verschwunden.
19:44Sie kam einfach nicht mehr zur Arbeit.
19:46Ohne Begründung.
19:47Sie hat sich nicht mal verabschiedet.
19:49Sie haben sie also gar nicht mehr wiedergesehen?
19:51Nein, seit sie hier weg ist.
19:52Das war so vor sechs Wochen.
19:55Ich muss jetzt aber wieder weiterarbeiten.
19:58Vielen Dank noch.
19:59Schon gut, wir danken Ihnen.
20:00Wiedersehen.
20:03Also die Spur mit den guten Freunden
20:04und den Kolleginnen können wir vergessen.
20:06Die gute Sandy wird einem langsam richtig unsympathisch, finde ich.
20:19Lieutenant Parisi,
20:20was macht sie denn in einer Singlebar?
20:22Na ja, sie lebt doch allein, oder?
20:24Nein, nein, nein.
20:25Sie ist verlobt, Ryder.
20:26Verlobt, das ist ein Unterschied.
20:28Ach, vielleicht ist das auch nur ein Gerücht.
20:30Sie sieht gut aus, nicht?
20:31Na ja, nicht schlecht.
20:36Und für eine Polizistin sieht sie gut aus.
20:38Ich weiß, was du meinst.
20:41Ich meine,
20:42die Frau ist aus unserer Branche, verstehst du?
20:44Sie ist eine Polizeibeamtin,
20:45falls du das nicht kapierst.
20:46Ja, aber sie ist eine sehr attraktive Polizeibeamtin.
20:49Das sehe ich doch.
20:52Es wäre doch das Letzte,
20:53wenn ich mich für eine Frau interessiere,
20:55mit der ich zusammenarbeiten muss.
20:56Wenn du mit sowas anfängst,
20:57hast du nur noch Probleme am Hals,
20:58das schwächt jetzt.
20:59Oh ja, da hast du recht,
21:00ganz bestimmt recht.
21:01Aber weißt du,
21:02es wäre alles viel einfacher,
21:03wenn sie uns gut leiten könnte.
21:04Ja, das ist doch völlig klar.
21:08Also zugegeben,
21:11bevor ich wusste, wer sie ist,
21:13hatte ich schon die Idee,
21:14sie mal näher kennenzulernen.
21:15Du doch auch, hm?
21:17Ja.
21:18Siehst du?
21:19Aber als ich dann festgestellt habe, wer sie ist,
21:21da habe ich mir das natürlich aus dem Kopf geschlagen.
21:23Genau, wie ich.
21:24Hände weg.
21:25Genau.
21:26Ja.
21:29Was ist da los?
21:30Nick, da läuft irgendwas.
21:31Komm mit.
21:33Ach so, ja, das dachte ich mir.
21:35Machen wir denn so weiter?
21:37Ja, bitte tun Sie das.
21:41Die Spuren sind ja mäßig.
21:42Äh, Lieutenant?
21:44Was ist denn los?
21:45Ach, wieder das Gleiche.
21:46Ein weiteres junges Mädchen,
21:47zahlreiche Schusswunden.
21:48Sieht nach einer 9 Millimeter aus.
21:50Der Mörder hat wieder zugeschlagen.
21:53Keiner rührt dort was an,
21:54ehe die Gerichtsmediziner fertig sind.
21:56Und lassen Sie uns die Gegend absuchen nach der Mordwaffe.
21:58Ist klar.
22:01Ach, heutzutage kann man noch nicht mal
22:03mit seiner zukünftigen Verwandtschaft in Ruhe essen.
22:06Sie sind aber ungeheuer schnell hier gewesen.
22:07Wir waren hier in der Bank.
22:08Die Untermieterin unseres Klienten war hier mal Kellnerin.
22:12Dann gucken Sie sich mal das Opfer hier an.
22:14Sie trägt auch die Arbeitskleidung des Clubs.
22:16Das kann doch nicht wahr sein!
22:18Das ist doch nicht Kathy!
22:19Sie darf nicht tot sein!
22:20Kommen Sie.
22:21Kommen Sie.
22:22Kommen Sie mit.
22:23Kommen Sie schon.
22:24Ganz ruhig.
22:25Ganz ruhig.
22:27Also, ist Kathy die Kollegin,
22:29die heute Abend nicht gekommen ist?
22:32Sie war sehr erkältet, wissen Sie?
22:34Und ich dachte mir,
22:35dass sie deswegen nicht gekommen ist.
22:38Sie muss auch nicht das Opfer sein,
22:39das ist doch nicht wahr.
22:42Ich weiß nicht,
22:43ob es wirklich so ist.
22:45Sie hat hier erst vor einer Woche angefangen, sie war sehr nett, sie hatte gerade sehr viel Glück in ihrem Leben, sie wollte bald heiraten.
22:54Ist ja gut, ist ja gut, regen Sie sich nicht auf.
22:57Lassen Sie uns reingehen und wir trinken einen Kaffee zusammen, ja? Okay? Danke Nick.
23:02Gut.
23:06Ach, und jetzt müssen wir das alles auch noch Rob erzählen. Sieht ja so aus, als hätte er recht mit Sandy.
23:10Ja, kann sein.
23:11Aber bloß weil es ein weiteres Opfer gibt, muss Sandy noch nicht die Täterin sein, Nick.
23:15Was redest du da? Dieses Mädchen ist untergetaucht, sie hat eine Waffe und ihre Nachfolgerin endet im Müllcontainer.
23:21Wie viel Indizien brauchen wir denn noch?
23:24Mr. Anderson, ich habe Ihnen jetzt fast unsere ganze Auswahl gezeigt. Entschuldigen Sie mich.
23:33Haben Sie etwas rausgefunden?
23:35Ja, schon.
23:37Wusste denn irgendjemand etwas über Sandy?
23:41Die Sache ist leider schlimmer, Rob.
23:42Niemand hat sie gesehen, aber gestern Nacht ist wieder ein Mädchen ermordet worden und zwar Sandys Nachfolgerin als Kellnerin.
23:48Oh.
23:53Ich muss meinem Kunden noch ein paar Schuhe bringen, ich bin gleich wieder da.
23:56Ja, wir warten draußen auf Sie.
24:11Sandy!
24:19Sandy!
24:41Lass das!
24:59Lass mich raus!
25:01Ruhig, ruhig, ganz ruhig.
25:03Komm zur Ruhe.
25:06Na gut.
25:10Okay.
25:40Ruhig.
26:10Ruhig, ruhig.
26:40Ruhig, ruhig.
27:11Also sowas, ich blute ja immer noch.
27:13Wieso hat er mich denn angegriffen, Lieutenant? Ich habe den Mann noch nie gesehen.
27:16Er dachte, Sie wären hinter seiner Freundin hier.
27:18Was?
27:19Lieutenant, Rob hat seine Untermieterin verfolgt, Sandy McCabe.
27:22Er hat Sandy dort gesehen, als wir bei ihm waren.
27:24Ich weiß, Sie müssen das verstehen, Rob.
27:26Solange dieser Killer noch frei durch die Straßen läuft, werden die Bürger immer nervöser.
27:30Der Mann, der sie niedergeschlagen hat, Vic Burrus, ist der Täter.
27:33Er hat Sandy gesehen, als wir bei ihm waren.
27:35Ich weiß, Sie müssen das verstehen, Rob.
27:37Solange dieser Killer noch frei durch die Straßen läuft, werden die Bürger immer nervöser.
27:40Er ist LKW-Fahrer.
27:42Er ist andauernd unterwegs und hat sich über seine Freundin Sorgen gemacht.
27:45Naja, er dachte eben, Sie würden sie verfolgen.
27:47Sie können Anzeige wegen Körperverletzung gegen Mr. Burrus erstatten.
27:50Das liegt bei Ihnen.
27:52Nein, ich will keine Anzeige erstatten.
27:54Rob, der Kerl ist auf Sie losgegangen.
27:56Dieser Kerl hat Sie doch zusammengeschlagen.
27:58Ich kann Ihnen das nicht verübeln.
28:00Wahrscheinlich hätte ich ganz genauso gehandelt.
28:05Lieutenant Parisi?
28:07Ja, die beiden habe ich tatsächlich getroffen.
28:09Sie stehen gerade vor mir.
28:11Es ist Ihr Freund Mary.
28:15Ja, Mary. Was ist denn?
28:20Wie frisch ist es?
28:22Ja, gut, Mary. Gute Arbeit. Bleib am Ball.
28:25Und noch etwas.
28:27Es hat heute Abend ein weiteres Opfer gegeben.
28:29Ja, ist klar. Bis nachher.
28:32Danke.
28:34Was ist los? Ist Sandy nach Hause gekommen?
28:37Nein, Sandy ist nicht aufgetaucht.
28:39Aber Mary hat in Ihrer Garage Blut entdeckt.
28:43Tut mir leid.
28:46Gentlemen, es ist jetzt dringend soweit,
28:48dass wir unsere Informationen in diesem Fall austauschen.
28:51Naja, wissen Sie, Lieutenant, bisher gab es nicht viel auszutauschen.
28:54Also, falls Sie einverstanden sind,
28:57könnten wir doch warten, bis Mary die Analyse dieses Blutes hat, nicht?
29:01Ich will morgen früh einen vollständigen Bericht haben.
29:03Kein Problem, kein Problem. Und um welche Zeit?
29:04Um neun? Geht das?
29:06Das geht nicht.
29:08Na gut. Um halb zehn? Geht das denn?
29:10Naja, ich will ehrlich sein.
29:12Ich wollte mir morgen zur Hochzeit Porzellan und ein Silberbesteck aussuchen.
29:15Das geht vor.
29:17Könnten Sie denn vielleicht um zehn?
29:19Zehn Uhr passt uns.
29:21Dann sehen wir uns morgen um zehn.
29:23Danke, Lieutenant.
29:25Was ist denn nun mit der Akte wegen dieses Raubüberfalls in dem Kaufhaus?
29:28Hey, Leute! Leute!
29:30Leute, das glaubt ihr nicht, was ich hier gefunden habe.
29:32Was denn, Mary? Was?
29:34Ich komme gerade aus dem Labor.
29:36Wir haben eine positive Bestimmung der Blutprobe,
29:38die ich in Sandys und Robs Haus gefunden habe.
29:40Jetzt kommt erst das Beste.
29:42Es stimmt überein mit dem Blut der jungen Frau,
29:44die gestern Abend ermordet worden ist. Ja!
29:46Sandy muss sie zu Hause umgebracht und dann weggeschafft haben.
29:48Ja, ich ruf lieber sofort Lieutenant Parisi an.
29:50Die Polizei muss das...
29:52Ach, du rufst jetzt Lieutenant Parisi an?
29:54Ja, willst du das tun?
29:56Nein, will ich nicht.
29:58Mir ist das doch egal, wer...
30:00Nein, wenn du anrufen willst, bitte ruf sie an.
30:02Ich muss sie ja die ganze Zeit sagen.
30:04Ich hab sie aus dem Labor angerufen,
30:06aber ich musste eine Nachricht hinterlassen,
30:08weil sie erst um zehn da sein wird.
30:10Oh, Mann, das ist ja super.
30:12Guckt euch das an.
30:14Jetzt haben wir nicht nur die Blutuntersuchung,
30:16die Sandy mit einem der Morde in Verbindung bringt,
30:18sondern vielleicht auch ein Motiv.
30:20Ist ja toll, Mary. Was ist das?
30:22Also gut, ich erklär's euch.
30:24Eigentlich hatte die Polizeisonderkommission
30:26alles in ihrer Macht stehende getan, um den Killer zu finden.
30:28Aber ich hatte doch das Gefühl,
30:30dass ein neuer, ein objektiver Blickwinkel nützlich sein könnte.
30:32Ich hab mir alles vorgingen
30:34und auch alles aus den Zeitungen über die Morde hier eingegeben.
30:36Und mein Computer hat mehrere Vergleiche durchgeführt
30:38und alles berücksichtigt, was die Opfer gemeinsam haben könnten.
30:40Und...
30:42Ja, und da steht's ja. Sie waren verlobt.
30:44Und die Kellnerin von gestern wollte auch heiraten.
30:46Ja, richtig.
30:48Und denk mal an diesen Brief von Tara Carlson,
30:50den Rob bei Sandy gefunden hat.
30:52Was stand denn da noch drin?
30:54Da stand doch auch was über eine Hochzeit drin, ja.
30:56Mary, das ist große Klasse.
30:58Danke, Nick. Aber das passt eben nur auf die Hälfte der Opfer.
31:00Bei den anderen gibt's keine Gemeinsamkeiten.
31:02Ja, richtig, Mary.
31:04Sandy hat sich vielleicht nur in der Adresse geirrt.
31:06Was hat denn dieses Sandy nur gegen Bräute?
31:08Ja, merkwürdig.
31:10Vielleicht hat sie jemand vor dem Altar stehen lassen.
31:12Ja, aber nach dem, was wir jetzt wissen,
31:14könnten wir das Haus doch noch mal durchsuchen.
31:16Ja, ist eine gute Idee. Also los.
31:18In Ordnung. Haben Sie vielen Dank, Sergeant.
31:20Auf Wiederhören.
31:22Was hat er denn gesagt?
31:24Das ist alles sehr verwirrend.
31:26Offensichtlich stimmt die...
31:28die Handschrift des Mordopfers nicht mit der Schrift,
31:29denn den Brief über einen, den Rob gefunden hat.
31:32Kann sich die Polizei da vielleicht irren?
31:35Nein, das ist höchst unwahrscheinlich, Cody.
31:37Man hat sogar einen zweiten und dritten Gutachter hinzugezogen
31:40und die waren alle einer Meinung.
31:42Feiert ihr hier eine Fete?
31:44Ich durchsuche ja nämlich alles allein. Was ist denn los?
31:46Es gibt ein Problem. Der Brief ist ein Reinfall.
31:48Die Grafologen halten ihn für eine Fälschung.
31:50Dadurch können wir nämlich Sandy nur einen Mord nachweisen.
31:53Kommt mal mit nach oben, dann zeige ich euch was.
31:55Kommt mit.
32:00Also, guckt euch um und sagt mir, was ihr seht.
32:03Hör doch auf, Nick. Keine Spielchen.
32:05Wir haben doch hier in jeden Winkel geguckt.
32:07Nein, ich spiele keine Spielchen. Wie spät ist es?
32:09Halb elf. Halb zehn.
32:11Siehst du, entweder geht deine Uhr eine Stunde nach
32:13oder dieses Weckradio geht genau um eine Stunde vor.
32:15Und?
32:17Das ist eine Elektro-Uhr. Sie geht also genau um eine Stunde vor, ja?
32:19Die Sommerzeit endete doch vor sechs Wochen.
32:21Ach, das heißt also, dass Sandy vergessen hat,
32:23ihre Uhr um eine Stunde zurückzustellen?
32:25Ja. Und was bringt das?
32:26Sie war seit sechs Wochen gar nicht mehr hier.
32:28Murray, guck dir den Kalender an.
32:30Oh, ja. Cody, das wollte ich auch schon sagen,
32:32dass ich das merkwürdig fand.
32:34Sie hat nämlich ihren Kalender zwei Monate lang nicht umgeblättert,
32:36schon seit Oktober.
32:38Und ich habe auch noch mal in ihrem Badezimmer nachgesehen.
32:40Warum lässt eine Frau ihre Zahnbürste hier,
32:42ihre Antibabypillen und so was alles?
32:44Ja, aber ich kapiere das immer noch nicht.
32:46Woran denkt ihr, was bringt das?
32:48Guck doch mal, den Zettel habe ich vorhin schon gesehen.
32:50Ja, und?
32:52Das ist eine Nachricht, die Rob für Sandy hinterlassen hat, nicht?
32:54Ja. Hast du doch gesehen.
32:56Das ist die Nachricht des Briefes,
32:58der laut Rob angeblich von Tara Carlson sein soll.
33:00Die Schrift ist genau dieselbe.
33:02Dann hat Rob den Brief geschrieben.
33:05Robert Edwards, ein Frauenlauder.
33:27Hallo, ist Robert Edwards da?
33:29Wissen Sie, wo er ist oder wann er zurückkommt?
33:36Aha.
33:38Okay.
33:40Nein, richten Sie ihm nichts aus.
33:42Danke.
33:44Ja.
33:46Ja.
33:48Ja.
33:50Ja.
33:52Ja.
33:54Ja.
33:57Er ist nicht bei der Arbeit.
33:59Und man weiß auch nicht, wo er hingegangen ist?
34:01Nein.
34:03Hey, Nick!
34:05Murray!
34:09Ja?
34:11Was machst du denn da unten?
34:13Kommt runter, ich will euch was zeigen.
34:19Was gibt's?
34:21Was ist denn?
34:23Hast du was gefunden, sag mal?
34:24Ja, hab ich.
34:26Wir gehen doch davon aus,
34:28dass Sandy eine ganze Weile nicht hier war.
34:30Ja.
34:32Das ist wohl ein Irrtum.
34:34Wie kommst du darauf?
34:36Guckt euch mal genau diese Fugen an.
34:38Da sind mehrere Steine erneuert worden.
34:40Sandy hat das Haus nie verlassen.
34:42Sieht ganz so aus.
34:44Oh nein.
34:46Los, beiseite damit.
34:49So.
34:55Halt die Lampe mal etwas höher, Murray.
35:00So geht's gut.
35:12Um Gottes Willen.
35:14Das ist ein Schleier.
35:25Er hat sie umgebracht,
35:27ihren Brautkleid angezogen
35:29und sie im Keller eingemauert.
35:33Er hat uns beauftragt zu beweisen,
35:35dass Sandy der Mörder ist.
35:37Und dabei war er es doch.
35:39Das verstehe ich alles nicht.
35:41Er weiß, was in dessen Kopf vergeht.
35:45Ihr wisst doch noch,
35:47wie Rob uns erzählt hat,
35:49dass er und Sandy sich betrunken hatten
35:51und was dann gelaufen ist.
35:52Ja.
35:54Also vielleicht ist das ja alles schrecklich schiefgegangen für ihn
35:57und vielleicht hat das dann alles ausgelöst.
35:59Ich meine,
36:01vielleicht war er eben völlig fixiert auf Sandy
36:04und er wollte sie heiraten
36:06und sie hat ihn abgewiesen
36:08oder sowas ähnliches
36:10und er hat sie umgebracht.
36:12Seitdem ist er ein Killer.
36:14Immer wieder.
36:16Und immer Bräute.
36:18Ja, aber wie stellt man fest,
36:20wer gerade heiratet und wo sie wohnen?
36:22Guckt man da in der Zeitung nach oder wie?
36:24Es ist doch sehr einfach.
36:26Hast du schon mal für jemand ein Hochzeitsgeschenk gekauft?
36:28Ja.
36:30Also, da gehst du nur in diese Hochzeitsabteilung der Kaufhäuser
36:32und hast dann praktisch die ganze,
36:34die ganze Lebensgeschichte der Frau vor der Nase.
36:37Und natürlich ihre Adresse.
36:39Dann fahren wir jetzt zu dem Schuhgeschäft
36:41und schnappen uns diesen Kerl,
36:43bevor er wieder Hochzeitsglocken läuten hört.
36:45Das bringt nichts.
36:47Ich habe da schon angerufen, er ist nicht da.
36:49Oh nein!
36:50Dass Lieutenant Parisi heute später zum Dienst kommen wird,
36:53weil sie sich um 9 Uhr ihr Silber bestellen will.
36:56Rob hat das alles mitgehört.
36:58Jetzt aber los.
37:00Ja.
37:09Du wusstest doch,
37:11dass du nicht ungestraft davonkommst, Sandy.
37:13Ich habe dir gesagt, dass ich das verhindern werde.
37:15Aber du wolltest mir ja nicht glauben.
37:17Aber ich bin nicht Sandy.
37:18Sonst lege ich dich gleich um.
37:24Okay, steig ein.
37:27Wir fahren jetzt etwas durch die Gegend.
37:31Oh nein, nein, nein.
37:33Nein, nein.
37:35Keine linken Dinge.
37:37Da ist eine Waffe drin, das weiß ich.
37:39Aber nur ich brauche eine Pistole.
37:42Los geht's.
37:44Du wirst fahren.
37:49Mach die Tür zu.
37:53Nein, wir haben heute Morgen noch nichts von ihr gehört.
37:55Aber sie hat das ja gestern auch erwähnt,
37:57dass sie heute später kommen wird.
37:59Ja, aber nicht so spät.
38:01Wir sind nämlich der Ansicht, dass sie in großer Gefahr sein könnte.
38:03Wir haben da angerufen, wo sie sein wollte,
38:05aber da ist sie schon seit einer halben Stunde weg.
38:07Können Sie sie über Funk erreichen?
38:09Klar, von da drüben.
38:11So ist gut.
38:13Und jetzt möchte ich zu dem Aussichtspunkt,
38:15am Paradise Cove.
38:16Und du fährst uns dahin, Sandy.
38:19Rob, äh, ich möchte viel lieber zu uns nach Hause.
38:24Da ist es doch viel gemütlicher und wir sind ganz unter uns.
38:27Unter uns, unter uns, unter uns.
38:29Nein.
38:31Nein, ich will zu dem Aussichtspunkt.
38:341-BK9, 1-BK9, hören Sie mich?
38:37Was ist das?
38:39Mein Funkgerät. Ich komme zu spät zur Arbeit.
38:41Dann wimmel sie jetzt ab!
38:46Hier ist 1-BK9, ich komme etwas später.
38:48Meine Besorgungen haben etwas länger gedauert, als ich dachte.
38:51Tut mir leid. Nach der Mittagspause bin ich da.
38:56Ist es aus? Hast du es ausgeschaltet?
38:59Ja, es ist aus. Siehst du, ich nehme sogar das Mikro hier runter.
39:04Mach dir keine Sorgen, Rob.
39:06Niemand weiß, wo wir sind. Das Gerät ist aus.
39:08Es gibt jetzt nur uns zwei.
39:10Wir werden am Paradise Cove ganz allein sein.
39:13Am Aussichtspunkt ist es so schön.
39:16Los, in die Milch.
39:18Passen Sie auf. Fahren Sie jetzt zu dieser Adresse.
39:21Und gehen Sie dort in den Keller.
39:23Warum? Was gibt es denn da?
39:25Das erste Opfer des Frauenmörders.
39:32Seht ihr irgendwas?
39:34Nein, da unten sind nur einen Haufen Autos. Aber welches davon gehört Joanna?
39:37Sie wollte uns doch eindeutig sagen, dass sie unterwegs ist zum Aussichtspunkt am Paradise Cove.
39:41Dann lass uns doch dorthin.
39:43Ja, das geht klar, Murray. Falls wir sie auf der Straße nicht finden, finden wir sie bestimmt am Aussichtspunkt.
39:46Ja, wenn er überhaupt so weit mit dir fährt.
39:57Okay, hier ist es sehr schön.
39:59So, und jetzt steig aus.
40:02Rob, möchtest du nicht...
40:04Ich habe dir gesagt, du sollst aussteigen, Sandy. Hör auf, mir zu widersprechen.
40:06Ist ja gut, ich steige jetzt aus.
40:17So ist gut.
40:20Jetzt dreh dich um.
40:22Und sieh mich an.
40:31Endlich.
40:33Endlich wirst du aus meinem Leben verschwinden.
40:36Nie wieder Lügen.
40:38Nie wieder Enttäuschung.
40:40Nie wieder Sandy.
40:41Nie wieder Enttäuschung.
40:43Nie wieder Sandy.
41:12Hier ist 1-Bäcker-9. Ich war in einer Schießerei verwickelt am Aussichtspunkt Paradise Cove.
41:17Der vermutliche Frauenmörder ist tot. Bitte schicken Sie uns den Leichenwagen. Ende.
41:31Wie wäre es mit deinem Mixgerät? Ein Mixer wäre doch ein prima Hochzeitsgeschenk.
41:35Besonders wenn ich ihn noch präpariere und so einstelle, dass er sechsmal schneller läuft.
41:38Also Murray, das geht doch nicht. Das ist viel zu persönlich.
41:40Es sollte mehr ein Geschäftspräsent sein.
41:42Du warst ganz offiziell.
41:44Wie wäre es denn mit deinem Bild für neues Heim? Das wäre doch schön. Das ist immer ein schönes Geschenk.
41:48Denn es überbrückt die Kluft zwischen dem Persönlichen und dem Geschäftlichen.
41:52Und ist etwas, an dem sich beide erfreuen können.
41:54Murray, wir kennen ihren zukünftigen noch nicht mal. Und außerdem wollen wir ihr was schenken und nicht ihm.
41:58Denn Joanna ist unsere Freundin, nicht?
42:00Aber auch geschäftlicher eben.
42:02Weil sie sich ja eine Geschäftsfreundin nennt.
42:04Also ich verstehe das doch. Ich finde nur, dass es kein Grund ist, ihren Verlobten zu ignorieren.
42:06Ich meine, immerhin schließen sie den Bund fürs Leben. Auf ewig vereint, im ehelichen Blick.
42:11Murray, hör bitte auf. Wir haben 1987.
42:13Das hält nicht länger als ein halbes Jahr.
42:15Halbes Jahr? Oh, seht doch da, wenn man vom Teufel spricht. Hallo, Lieutenant.
42:20Kaufen Sie ein bisschen ein?
42:22Äh, ja.
42:25Wie findet ihr denn das?
42:36Untertitel der Amara.org-Community