Weco Film Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCiaKjJZY8JXNyUKNavXtrLA
Karıncaların Çığlığı (Scream of the Ants) Filminin Konusu:
"Scream of the Ants", bilimsel etik ve korku temalarını işler. Bilim insanlarının etik sınırları zorlayarak yaptıkları deneyler sonucunda, yaratılan tehlikeli karıncalar ortaya çıkar. Film, bilimsel etik ve bu etik sınırların aşılmasının getirdiği korkunç sonuçları gösterir. Korku ve bilimsel etik, filmde belirgin bir şekilde işlenir. Deneylerin etik boyutları ve yarattığı korku, filmde önemli bir rol oynar.
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
★ Weco Film kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Yerli Filmler, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
© Weco Film
#Weco #film #screamofants
Karıncaların Çığlığı (Scream of the Ants) Filminin Konusu:
"Scream of the Ants", bilimsel etik ve korku temalarını işler. Bilim insanlarının etik sınırları zorlayarak yaptıkları deneyler sonucunda, yaratılan tehlikeli karıncalar ortaya çıkar. Film, bilimsel etik ve bu etik sınırların aşılmasının getirdiği korkunç sonuçları gösterir. Korku ve bilimsel etik, filmde belirgin bir şekilde işlenir. Deneylerin etik boyutları ve yarattığı korku, filmde önemli bir rol oynar.
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
★ Weco Film kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Yerli Filmler, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
© Weco Film
#Weco #film #screamofants
Category
🎥
Kısa filmDöküm
00:00:00Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
00:00:08www.seslibetimlemedernegi.com
00:00:13Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:17Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:21Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:25Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:28Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:32Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:36Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:40Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:44Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:48Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:52Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:55Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:59Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:03Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:07Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:11Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:15Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:19Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:22Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:26Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:30Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:34Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:38Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:42Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:46Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:49Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:53Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:57Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:01Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:05Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:09Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:13Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:16Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:20Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:24Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:28Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:32Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:36Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:40Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:43Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:47Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:51Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:55Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:02:59Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:03:03Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:03:07Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:03:10Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:03:30Hadi gel.
00:03:35Trenin geleceğini mi düşünüyorsun?
00:03:40Rüzgâr esiyor.
00:03:44İnsanlar tren sanıyor.
00:03:49Tren saat kaçta buradan geçiyor?
00:03:54Tren gelmiyor.
00:03:58Tren yok mu?
00:04:00O zaman ne yapmamız gerekiyor?
00:04:03Kumlu olandan sonra ray var.
00:04:06Orada tren bulabilirsiniz.
00:04:33Ayaklarım su topluyor.
00:04:37Sorun değil. İyileşecek.
00:04:40Önemli değil mi? İyileşecek mi yani?
00:04:43Seninle sürekli kavga etmek zorunda mıyım ben?
00:04:46Söylesene.
00:04:47Tıpkı senin gibi.
00:04:49Yolculuğumuzun başlangıcından itibaren sen bir tarafa gittin, ben de başka bir tarafa.
00:04:53Neden biliyor musun?
00:04:55Bilmek.
00:04:57Bilmek ne?
00:04:58Sen de başka bir tarafa.
00:04:59Neden biliyor musun?
00:05:00Bilmek istiyor musun yoksa?
00:05:04Yaşayabilmem için saçlarını okşamam gerekiyor.
00:05:08Dudaklarını öpmem gerekiyor.
00:05:10Başımı göğsüne koymam gerekiyor.
00:05:14Kalp atışını duymam gerekiyor.
00:05:16Ayaklarına bakmam gerekiyor.
00:05:19Çölde kurumuş bir ağaç gibi...
00:05:22Beni yalnız bırak.
00:05:23Havamda değilim.
00:05:24Ha?
00:05:26Affedersiniz, nerelisiniz?
00:05:33Nerelisiniz diye sormuştum.
00:05:36Bilmiyorum.
00:05:38Onun İngilizcesi daha iyi.
00:05:42Hanımefendi, nerelisiniz?
00:05:45Aslen İranlıyız.
00:05:50Tanıştığıma memnun oldum.
00:05:51Ben de öyle.
00:05:52Sen de mi turistsin?
00:05:54Hayır, Hindistan'ın güneyinden bir gazeteciyim.
00:06:02Say'a babayı görmeye mi geldiniz acaba?
00:06:05Say'a baba mı?
00:06:06Hayır, Say'a baba değil.
00:06:09O zaman Dalai Lama olmalı.
00:06:12Kim?
00:06:13Dalai Lama mı?
00:06:14Dalai kim?
00:06:16Dalai Lama'yı bilmiyor musunuz yoksa?
00:06:18Bilmiyor musunuz yoksa?
00:06:20Himalaya'da yaşayan manevi bir liderdir.
00:06:23Hayır, onu tanımıyorum.
00:06:28Peki seni Hindistan'a getiren şey nedir acaba?
00:06:31Biz özel bir adamı arıyoruz.
00:06:35Özel bir adam mı?
00:06:37Hindistan'da hepimiz özeliz.
00:06:40Ne tür özel bir adam arıyorsunuz?
00:06:43Bu adama tam insan veya mükemmel insan denir.
00:06:49Ben tam bir adamım, sizce de öyle değil mi?
00:06:53Elbette, inanıyorum.
00:06:56O ne yapıyor? Kim bu özel adam?
00:07:00İnsanların hayatında bir tür mucize yaratıyor.
00:07:04Hindistan'a gelen yabancıların çoğunun aptal olduğunu biliyorsun.
00:07:09Aptal olduğumuzu mu söylüyorsun?
00:07:11Evet, bunu söylememe kusura bakmayın.
00:07:13Çünkü sen tüm yanlış şeylerin peşinden geliyorsun.
00:07:19Size göre mucize nedir acaba?
00:07:23Size göre mucize nedir?
00:07:25Ben mucizelere inanmıyorum. Ben gerçeğe inanıyorum.
00:07:29Bunun gibi her şey mucize.
00:07:32Bunun gibi her şey mucizedir.
00:07:35Bu sıcaklık bir mucize, hayat bir mucizedir mesela.
00:07:42Size göre mucize nedir peki?
00:07:45Size göre mucize nedir?
00:07:48Sana uzun bir liste verebilirim. Sen bir mucizesin mesela.
00:07:51Üzgünüm, seni duyamıyorum.
00:07:53Sen bir mucizesin mesela dedim. Çok güzelsin.
00:07:58O türden bir mucize mi?
00:08:02Sen bir mucizesin. Gülüşün bir mucize.
00:08:06İzin verir misin?
00:08:08Çok teşekkürler.
00:08:11Şiddetin olmadığı bir ülkede kocanızın sizinle kavga etmesi bir mucize.
00:08:20Hindistan'a gelen turistler bir mucizedir bence.
00:08:23Hepimiz naziyiz. Hayat bir mucizedir.
00:08:27Ne düşünüyorsun?
00:08:29Evet ama bu adam insanların hayatında özel bir şeyler yapıyor.
00:08:35Onunla tanışmak için özel olarak geldik.
00:08:38Meditasyon öğretmenimiz onunla tanışmamızı tavsiye etti.
00:08:41Bunun için Hindistan'a geldik. Kocam ve ben.
00:08:47Bunun bir tesadüf olduğunu biliyorsun değil mi?
00:08:51Gazetem için bir mucizeyi yakalamak için buradayım.
00:08:54Ama mucizelere inanmadığını söylemiştin.
00:08:57Evet ama bunun doğru olup olmadığını öğrenmeye geldim.
00:09:01Ama bir gazeteci olarak Hindistan'da çok meşgul olmalısınız.
00:09:05Evet. Hangi mucizelerin gerçekleştiğini ve yabancıların bunu görmeye geldiğini değerlendirdim.
00:09:12Görünüşe göre yaşlı bir adam treni gözleriyle durdurabiliyor.
00:09:18Gözleriyle mi? Gözler mi?
00:09:28İnsanlar böyle söylüyor. Ben gerçeği bulmaya geldim.
00:09:34Makine dairesinde randevum var. Yakından göreceğim.
00:09:40İstersen bana katılabilirsin.
00:09:43Seninle gelebilir miyiz?
00:09:45Tabii ki.
00:09:46Bebeğim, hala üzgün müsün?
00:09:50Gözleriyle treni durduran bir adam olduğunu söyledi.
00:09:53Onu görmeye gitmek ister misin?
00:09:55Evet, neden olmasın?
00:09:56Evet, Osman Makine Dairesi'ne gidelim.
00:09:58Tamam, seninle geliyoruz.
00:10:00Tamam mı?
00:10:01Tamam.
00:10:25Yardım edin.
00:10:55Yardım edin.
00:11:25Yardım edin.
00:11:56Yardım edin!
00:11:58Yardım edin!
00:12:00Yardım edin!
00:12:02Yardım edin!
00:12:04Yardım edin!
00:12:06Yardım edin!
00:12:08Yardım edin!
00:12:10Yardım edin!
00:12:12Yardım edin!
00:12:14Yardım edin!
00:12:16Yardım edin!
00:12:18Yardım edin!
00:12:20Yardım edin!
00:12:22Yardım edin!
00:12:25Yardım edin!
00:12:27Yardım edin!
00:12:29Yardım edin!
00:12:31Yardım edin!
00:12:33Yardım edin!
00:12:35Yardım edin!
00:12:37Yardım edin!
00:12:39Yardım edin!
00:12:41Yardım edin!
00:12:43Yardım edin!
00:12:45Yardım edin!
00:12:47Yardım edin!
00:12:49Yardım edin!
00:12:51Yardım edin!
00:12:53Yardım edin!
00:12:55Yardım edin!
00:12:57Yardım edin!
00:12:59Yardım edin!
00:13:01Yardım edin!
00:13:03Yardım edin!
00:13:05Yardım edin!
00:13:07Yardım edin!
00:13:09Yardım edin!
00:13:11Yardım edin!
00:13:13Yardım edin!
00:13:15Yardım edin!
00:13:17Yardım edin!
00:13:19Yardım edin!
00:13:21Yardım edin!
00:13:23Yardım edin!
00:13:25Yardım edin!
00:13:27Yardım edin!
00:13:29Yardım edin!
00:13:31Yardım edin!
00:13:33Yardım edin!
00:13:35Yardım edin!
00:13:37Yardım edin!
00:13:39Yardım edin!
00:13:41Yardım edin!
00:13:43Yardım edin!
00:13:45Yardım edin!
00:13:47Yardım edin!
00:13:49Yardım edin!
00:13:51Yardım edin!
00:13:53Uyan Allah'ım!
00:13:55Layla!
00:13:57Layla!
00:13:59Ah!
00:14:01Ah!
00:14:03Ah!
00:14:05Umayın Fatiha!
00:14:07Dindin mi babo?
00:14:09H extracted tea
00:14:11tea
00:14:13tea
00:14:15tea
00:14:17Yaşamanın ne anlamı var?
00:14:20Üzüldüm ve buraya uzandım.
00:14:24Trenin gelip beni yok edeceğini düşündüm.
00:14:32Burada otururken açlık ve sıcaktan dolayı bilincimi kaybettim.
00:14:40Sonra ruhum şöyle söyledi.
00:14:44Tren bile yok. Ölmenin ne anlamı var?
00:14:48Ben burada uzanmaya devam ettim.
00:14:51Tren geldiğinde makinist treni durdurdu.
00:14:59Yolcular aşağı indiler ve şöyle söylediler.
00:15:05Baba, gözlerinle treni nasıl durdurdun?
00:15:11Bak dedim kardeşim, treni ben durdurmadım.
00:15:16Treni makinist durdurdu.
00:15:20Ben değildim durduran dedim.
00:15:24Biri treni nasıl durdurabilir diyor.
00:15:27Sürücü treni tek başına durdurur.
00:15:30Ee, görünüşe göre buraya gelen herkese tavsiye veriyorsun.
00:15:34Bende harika bir tavsiye falan yok.
00:15:38Treni gözlerimle durdurmak istemiyorum.
00:15:42Dilenciler buraya gelip trendeki yolculardan yemek dileniyorlardı.
00:15:48Buradan gitmeme izin vermiyorlar.
00:15:52Bu yüzden burada sıkışıp kaldım.
00:15:57Beni buradan lütfen biri götürsün.
00:16:00Çok üzgünüm ve büyüsü çıkmıyor.
00:16:03Bu yüzden buradayım.
00:16:05Biri beni kurtarsın, beni buradan götür.
00:16:08Çocuklarımı çok özlüyorum.
00:16:11Lütfen kurtar beni.
00:16:14Ben buradan kurtulmak istiyorum.
00:16:17Kurtar beni, götür buradan diyor.
00:16:19İnsanlar gitmeme izin vermiyor.
00:16:22Beni ailemin yanına götür.
00:16:24Sandalyeyi getirsene.
00:16:54Yardım edin.
00:16:58Yardım edin.
00:17:20Yardım edin.
00:17:24Yardım edin.
00:17:54Yardım edin.
00:18:24Ne kadar tatlı.
00:18:36Bir turist gözüne sahipsin.
00:18:38Kameranı bana ver, böylece sana göstereyim.
00:19:24müzik
00:19:34müzik
00:19:44müzik
00:19:49müzik
00:19:53Aklım tamamen karıştı.
00:19:57Aşk...
00:20:00...ölüm...
00:20:04...ve her türlü saçmalık.
00:20:24Burada bu kadar güzel ne gördüğünü bilmiyorum.
00:20:29Gerçekten güzel de ama ben mi göremiyorum?
00:20:34Yoksa güzellikle çirkinlik arasındaki farkı mı kaybettim?
00:20:40Görünüşe göre herkes...
00:20:43...kabul etmiş Gandhi'nin fakirleri sevdiğini söylüyor.
00:20:47Ancak şiddete başvurmaması zenginlere fayda sağladı.
00:20:54Bakın...
00:20:56...bu gülüyor işte. Neye gülüyor?
00:21:01Hiç bilmiyorum.
00:21:23Ben teoride kibire, eylemde ise onlara ulaştım.
00:21:31Yoksulluk, sefalet...
00:21:33...yetersizlik veya kayısızlık...
00:21:37...bakın bir parça ekmek için...
00:21:40...bir parça ekmek için...
00:21:43...bir parça ekmek için...
00:21:46...bir parça ekmek için...
00:21:49...bir parça ekmek için...
00:21:52...bir parça ekmek için...
00:21:55...bu sabahtan beri buraya sıraya girmişler.
00:21:58Şiddet yok diyorlar ama şiddetin yokluğu şiddete dönüşmüş durumda.
00:22:02Onlar uykudalar.
00:22:04Yüzde doksanı yoksul olan bir ülkede nasıl devrilmek?
00:22:22Hindistan...
00:22:24...benim için bir başlangıç değil...
00:22:27...bu son noktadır.
00:22:33İngiltere'de...
00:22:35...bizde...
00:22:37...bizde...
00:22:39...bizde...
00:22:41...bizde...
00:22:43...bizde...
00:22:45...bizde...
00:22:47...bizde...
00:22:49...bizde...
00:22:50...bizde...
00:22:52...bizde...
00:22:54...bizde...
00:22:56...bizde...
00:22:58...bizde...
00:23:00...bizde...
00:23:02...bizde...
00:23:04...bizde...
00:23:06...bizde...
00:23:08...bizde...
00:23:10...bizde...
00:23:12...bizde...
00:23:14...bizde...
00:23:16...bizde...
00:23:18...bizde...
00:23:20...bizde...
00:23:22...bizde...
00:23:25...bizde...
00:23:27...bizde...
00:23:29...bizde...
00:23:31...bizde...
00:23:36...bizde çıksın canım...
00:23:41...çıksın canım hiçbir ihtimalle.
00:23:44🎵🎵🎵
00:24:14🎵🎵🎵
00:24:16🎵🎵🎵
00:24:18🎵🎵🎵
00:24:20🎵🎵🎵
00:24:22🎵🎵🎵
00:24:24🎵🎵🎵
00:24:26🎵🎵🎵
00:24:28🎵🎵🎵
00:24:30🎵🎵🎵
00:24:32🎵🎵🎵
00:24:34🎵🎵🎵
00:24:36🎵🎵🎵
00:24:38🎵🎵🎵
00:24:40🎵🎵🎵
00:24:42🎵🎵🎵
00:24:44🎵🎵🎵
00:24:46🎵🎵🎵
00:24:48🎵🎵🎵
00:24:50🎵🎵🎵
00:24:52🎵🎵🎵
00:24:54🎵🎵🎵
00:24:56🎵🎵🎵
00:24:58🎵🎵🎵
00:25:00🎵🎵🎵
00:25:02🎵🎵🎵
00:25:04🎵🎵🎵
00:25:06🎵🎵🎵
00:25:08🎵🎵🎵
00:25:10🎵🎵🎵
00:25:12🎵🎵🎵
00:25:14🎵🎵🎵
00:25:16🎵🎵🎵
00:25:18🎵🎵🎵
00:25:20🎵🎵🎵
00:25:22🎵🎵🎵
00:25:24🎵🎵🎵
00:25:26🎵🎵🎵
00:25:28🎵🎵🎵
00:25:30🎵🎵🎵
00:25:32🎵🎵🎵
00:25:34🎵🎵🎵
00:25:36🎵🎵🎵
00:25:38🎵🎵🎵
00:25:40🎵🎵🎵
00:25:42🎵🎵🎵
00:25:44🎵🎵🎵
00:25:46🎵🎵🎵
00:25:48🎵🎵🎵
00:25:50🎵🎵🎵
00:25:52🎵🎵🎵
00:25:54🎵🎵🎵
00:25:56🎵🎵🎵
00:25:58🎵🎵🎵
00:26:00🎵🎵🎵
00:26:02🎵🎵🎵
00:26:04🎵🎵🎵
00:26:06Yani soru hâlâ geçerliliğini bir şekilde koruyor işte.
00:26:13Zenginleri neden sevmiyor?
00:26:16Onları Tanrı'dan başka kim yaratmış olabilir?
00:26:21Yani düşünüyorum da, Tanrı belki de yok ya da varsa adil değil.
00:26:37Tanrı için Tanrı'ya sürekli şeref ve %300 özel bir şeref vermemiştir.
00:26:48Neyse ki Tanrı başka bir şerefe geçirmedi.
00:26:54Tanrı için tanrıya şeref vermemiştir.
00:26:57Özür dilerim.
00:27:02Seni seviyorum ama ben.
00:27:07Bunu birbirimize uzun zamandır söylememiştik.
00:27:11Bu gece çok güzel.
00:27:20Bu gece çok güzel görünüyorsun.
00:27:23Bu Hint sarısında.
00:27:27Bu gece hayatımı yeniden başlamak istiyorum.
00:27:32Dünyayı senin gözlerinden görmek istiyorum.
00:27:47Her şeyin güzel görünmesini istiyorum.
00:27:52Bu gece senin tarafından doldurulmak ve boşaltılmak istiyorum.
00:27:58Bu gece ayaklarını öpmek istiyorum.
00:28:07Ellerini öpmek.
00:28:09Bu gece başımı gözüne koyup kalp atışına göre uykuya dalmak istiyorum.
00:28:18Gandhi'nin hikayesini duydun mu?
00:28:21Hayır.
00:28:23Gandhi, babasının övdüğü gece bütün gece karısıyla sevişti.
00:28:30Sonra kendinden nefret etti.
00:28:36Daha büyük acıları unutmak için küçük zevklere boyun eğecek kadar insan nasıl bu kadar aşağılık olabilir ki diye düşündü.
00:28:53İşte o zamandan beri Gandhi çocuk sahibi olmadıkça asla biriyle sevişmemeye karar verdi.
00:29:08Bir kez olsun bizim de yapmamızı ister misin?
00:29:16Ne yapmak?
00:29:19Sadece bir kez çocuk sahibi olmak için.
00:29:26Bir baba olarak bu aptal dünyaya kimseyi davet etmek istemiyorum ben.
00:29:36Ama ben anne olacağım.
00:29:38Ve bu aptal dünyaya bir insanı davet edersem bu bir baba olarak hayatımın trajedisinin başlangıcı olacak.
00:30:09Aşkım, lütfen biraz düşün.
00:30:15Ya o bebek doğmak istemezse?
00:30:20Büyüyüp bu dünyaya neden getirildiğinden şikayet ederse?
00:30:27Eğer sana onu neden doğduğunu düşünse?
00:30:33Doğmak istemezse?
00:30:39Büyüyüp bu dünyaya neden getirildiğinden şikayet ederse?
00:30:47Eğer sana onu neden doğduğunu sorarsan ne söyleyeceksin ona?
00:30:55Belki şöyle diyeceğiz.
00:30:57Kusura bakma, sen babanın sipermiyle annenin yumurta hücresisin.
00:31:07Hindistan'da rastgele birleşmenin ürünüsün.
00:31:12Hiçbir insanın sevgiden yaratılmadığını biliyorsun.
00:31:17Bunların hepsi bir çiftin sevişme anında dikkatinin dağılmasının ürünü.
00:31:22Bir adam ve bir anlık ihmal bir kadının orgazmanın zirvesindeyken sevişmeyi bırakmakta elbette tereddüt etmesiyle oluyor.
00:31:40Katil ya da kurban olarak doğan çocuklardan korkuyorum ben.
00:31:49Ortaya çıkmasının nedeninin yarısı olarak ona ne söyleyeceğimi hiç bilmiyorum.
00:31:57Şu bebeğin ağlamasını duyabiliyor musun?
00:32:02Neden bu dünyada doğduğuna kendince itiraz ediyor işte.
00:32:07Elbette dünyada beslenmek ve yaşamaktan başka çaresi yok.
00:32:15En ufak bir adaletin bile olmadığı yer.
00:32:18En ufak bir adaletin bile olmadığı yer.
00:32:21Bebeğin aç olduğunu görüyor ve memesini ağzına götürüyor.
00:32:28Baba olarak çocuğuma ihanet etmek istemiyorum ben.
00:32:34Hindistan'a Gandhi'den sonra geldim. Ray Beteresa'dan sonra.
00:32:40Ben de senin aşkının peşine düşerek aptallık ettim işte.
00:32:43Artık iki hayalci insana dönüştük.
00:32:46Felsefi bir gezi, geceyi başıboş köpeklerle geçirip seni Ray Beteresa ile yalnız bırakmayı tercih ederim.
00:32:54Düğün gecemiz için bu kadar yeter bence.
00:32:57Gidiyorum ben şimdi.
00:32:59Nereye gidiyorsun?
00:33:13Nefes alıyor.
00:33:43Merhaba efendim. Bir geceliğine bir kadın ister misin?
00:33:48Sadece altmış dolar.
00:33:51Bir kız mı istiyorsun?
00:33:54Merhaba.
00:33:56Merhaba.
00:34:01Hey bayım.
00:34:03Neredeyse gece yarısı.
00:34:14Gece yarısı.
00:34:36Defol git.
00:34:37Evet.
00:34:39Eğer bunun sizin için önemli olduğunu düşünüyorsan benim için para önemlidir.
00:34:47İnsan kendini satmaz.
00:34:51Sadece mallar satış içindir.
00:34:56Peki neden bir masa?
00:34:59Bir sandalyem var. Onu tamamlayacak bir masaya ihtiyacım var.
00:35:03Eğer masan olmak istersen bu sana daha pahalıya mal olur.
00:35:07Evet.
00:35:14Odanın etrafındaki bu şeyler nedir?
00:35:17Bunlar tanrı.
00:35:30Hindistan'da kaç tanrınız var?
00:35:35Üç milyon tanrımız var.
00:35:45Bu nedir?
00:35:50Bu bir dans tanrısı.
00:35:53Sigara içmeyin. Bu beni rahatsız ediyor.
00:35:57Lütfen.
00:35:59Sigara içmeyin.
00:36:04Ya bu?
00:36:06Bu bir güç tanrısı.
00:36:10Güç tanrısını tercih ederim.
00:36:13İşe yaramaz.
00:36:15Tanrılardan nefret ediyorum.
00:36:30Bana öyle bakma.
00:36:32Utanıyorum.
00:36:35Büyük patlamadan önce...
00:36:39Yalnızlığın için ölüyorum ben.
00:36:42Bizi yoktan bahar etmende...
00:36:45Ne sakınca vardı? Güç nerede?
00:36:49Yarattığım bu dünya ne?
00:36:52Boşluktayım ben.
00:36:56Gerçekten senin tarafından büyülenmek istiyorum.
00:37:00Yeter artık özgürlük.
00:37:02Yeter artık özgürlük.
00:37:06Artık yapamam.
00:37:09Sen dört ayağı yerde olan bir ineksin.
00:37:12Tanrı ise göklerdedir.
00:37:33Ama aslında...
00:37:37Yarattığın iki şeyle ilgili bir şey doğru.
00:37:41Kadınlar ve şarap.
00:37:43Kadınlar ve şarap için teşekkür ederim sana.
00:37:48Sigara yarattığın için de...
00:37:52Sana teşekkür etmeyi unuttum.
00:37:56Bunu unutma.
00:37:57Bunu unutma.
00:38:27Om Namah Shivaya Om Namah Shivaya Om Namah Shivaya Om Namah Shivaya Om Namah Shivaya Om Namah Shivaya Om Namah Shivaya Om Namah Shivaya Om Namah Shivaya
00:38:58Om Namah Shivaya
00:39:23Ah! Beni duydun. Aşağı mı geldin yoksa?
00:39:25Aşağı mı geldin yoksa?
00:39:28Orada mısın sen? Söylesene.
00:39:33Orada ne yapıyorsun sen?
00:39:36Hizmetçilerine ne olduğunu görmeye mi geldin?
00:39:39Söylesene bana.
00:39:43Çok güzelsin sen.
00:39:51Sen de bizim gibi insansın.
00:39:53İyi ki kadınsın.
00:39:58Eğer öyle olduğunu bilseydim...
00:40:01...sana her zaman inanırdım ben.
00:40:05Kafama şarap yerine.
00:40:14Akıl koymayı tercih eden sendin.
00:40:17Sen yokken inanamadım.
00:40:23Sen de benim gibi insansın.
00:40:25Sen de benim gibi insansın.
00:40:27Sen de benim gibi insansın.
00:40:29Sen de benim gibi insansın.
00:40:31Sen de benim gibi insansın.
00:40:33Sen de benim gibi insansın.
00:40:35Sen de benim gibi insansın.
00:40:37Sen de benim gibi insansın.
00:40:39Sen de benim gibi insansın.
00:40:41Sen de benim gibi insansın.
00:40:43Sen de benim gibi insansın.
00:40:45Sen de benim gibi insansın.
00:40:47Sen de benim gibi insansın.
00:40:49Sen de benim gibi insansın.
00:40:51Sen de benim gibi insansın.
00:40:53Sen de benim gibi insansın.
00:40:55Sen de benim gibi insansın.
00:40:57Sen de benim gibi insansın.
00:40:59Sen de benim gibi insansın.
00:41:01Sen de benim gibi insansın.
00:41:03Sen de benim gibi insansın.
00:41:05Sen de benim gibi insansın.
00:41:07Sen de benim gibi insansın.
00:41:09Sen de benim gibi insansın.
00:41:11Sen de benim gibi insansın.
00:41:13Sen de benim gibi insansın.
00:41:15Sen de benim gibi insansın.
00:41:17Sen de benim gibi insansın.
00:41:19Sen de benim gibi insansın.
00:41:21Sen de benim gibi insansın.
00:41:23Sen de benim gibi insansın.
00:41:25Sen de benim gibi insansın.
00:41:27Sen de benim gibi insansın.
00:41:29Sen de benim gibi insansın.
00:41:31Sen de benim gibi insansın.
00:41:33Sen de benim gibi insansın.
00:41:49Bırak! Bırak!
00:42:01Bırak, bırak!
00:42:03Merhaba.
00:42:05Merhaba.
00:42:07Mükemmel adamı ziyaret etmek istiyoruz.
00:42:09Mükemmel adam mı?
00:42:11Arabayla mı?
00:42:13Kimse tam bir adamı arabayla ziyarete gitmez, madam.
00:42:15Yürüyerek gidiyorlar.
00:42:17Bu şekilde daha iyi.
00:42:19Yürüyelim diyor. Evet yürüyelim diyor.
00:42:23Evet ama kaybolabiliriz. Yolu bilmiyoruz.
00:42:25Yürürsek ne kadar sürer?
00:42:28Söyleyeyim. Yürüyerek iki gün.
00:42:31Arabayla bir saat.
00:42:35Arabayla bir saat.
00:42:37Bence arabayla daha uygun ama.
00:42:39Hayır, lütfen bizi oraya götürür müsün?
00:42:43Nasıl isterseniz hanımefendi.
00:42:45Teşekkür ederim.
00:42:47Ama dostum...
00:42:48Sana bir şey söyleyeyim.
00:42:50Mükemmel adamı ziyaret etmek için arabayla giderseniz güzel bir manzaraya sahip olabilirsiniz.
00:42:54Ama yürüyerek giderseniz bir vizyonunuz olur.
00:43:08Bu mükemmel adam nasıl bir insandır?
00:43:12Söylesene.
00:43:14Mükemmel adam mı?
00:43:15Evet.
00:43:16Aman tanrım.
00:43:18İnsanların onun hakkında söylediklerini dinlemelisiniz.
00:43:21Çok ilahi bir adam. Ona bakmalısın.
00:43:25Yüzünün çiçeğe benzediğini söylüyorlar mesela.
00:43:31Pencereyi aşağıya indirsene. Rüzgar onu uçuracak.
00:43:35Hayır, hayır, hayır. Lütfen açmayın. Camı açmayın.
00:43:39Lütfen hanımefendi. Sinek gelebilir.
00:43:42Onu geldiğimiz yere geri bırakmalıyız.
00:43:44Taksi duranı hatırlıyor musun acaba?
00:43:47Evet.
00:44:15Bizi tekrar geri mi götürüyor?
00:44:29Sesi büyük babamın sesine benziyor. Bu iyi. O harika bir şarkıcıydı.
00:44:38Ne yapıyor böyle?
00:44:45Ne yapıyor böyle ay ay ay ay.
00:45:01Çok deli gerçekten.
00:45:14Ayy ayyyyy
00:45:16Yaaaıyyyy
00:45:19Gerçekten dilinin teki bu
00:45:22Ayyyyy
00:45:24Nesi var annen böyle?
00:45:26Gerçekten kaçığın teki
00:45:28Hahahahhaa
00:45:30Napıcaz bunu?
00:45:32Hay Allah
00:45:34Hayal ya
00:45:38Bana büyük babamın sesini hatırlatıyor
00:45:40Harika bir şarkıcıydı kendisi
00:45:42Ona bak, dedesini anıyor. Dönmek mi istiyor?
00:45:45Yeni bir dönüş mü yapıyorsun?
00:45:48Oraya mı döneceksin?
00:45:53Geri dönmem gerekiyor çünkü onu da geride bırakmam gerekiyor.
00:45:57Tamam mı?
00:45:58Oraya altı gün daha varamayacağız. Yürümek daha kolaydı.
00:46:01Ona durmasını söyler misin?
00:46:04Niye gülüyorsun? Ondan yürümek istediğimizi söyle.
00:46:06Yürümek mi? Söz mü?
00:46:09Yeter artık.
00:46:10Tamam, tamam.
00:46:11Gülmeyi kes. Yürüyeceğimizi söyle.
00:46:13Tamam, tamam.
00:46:14Hadi lütfen.
00:46:16Fransızca anlamıyor.
00:46:17Onunla Fransızca mı konuşuyorsun?
00:46:19Lütfen yapma.
00:46:22Hadi lütfen. Söyler misin ona?
00:46:24Dur. Dursana. Dur lütfen.
00:46:27Durur musun lütfen?
00:46:35Acaba durabilir misin lütfen?
00:46:38Sana bir şey söylemek istiyorum. Bir saniye.
00:46:39Fransızca anlamıyor. Onunla Fransızca mı konuşuyorsun?
00:46:41Bir saniye beklesene.
00:46:42Lütfen arabayı durdurun. Dışarı çıkmak istiyoruz.
00:46:45Arabayı durdur. Sana arabayı durdur dedim.
00:47:06Hey.
00:47:08Al. Tamam, tamam. Hadi.
00:47:11Tamam, tamam.
00:47:15Onun Tanrı'ya inancı olsaydı eğer bizi çölde bırakmayacağını söyle.
00:47:22Tamam, hadi. Konuşmaya gerek yok. Gidelim buradan.
00:47:25Hadi gidiyoruz. Tamam.
00:47:41Hadi.
00:48:06Her adımda en az bir karıncayı öldürüyoruz.
00:48:08Seçmek zorundasın.
00:48:11Tamam.
00:48:14Mükemmel adamını görmek istiyorsan bir karınca katili olmalısın.
00:48:19Durursan kurban olursun. Bunu bilmen yeterli.
00:48:23Emin ol.
00:48:28İyi bir insan olmak için et yemiyorsun.
00:48:31Ayaklarınızın altında ezdiğiniz ineklerin, koyunların veya karıncaların farkı nedir?
00:48:37Et yemek şiddetse yürümek de şiddettir.
00:48:41Tanrının iyilik olduğunu söylüyorlar.
00:48:45Eğer Tanrı varsa o zaman iyilik neden imkansız?
00:48:49Ben bir katilim.
00:48:51Yürüdüğüm için katilim.
00:48:53Tanrım beni affet. Karıncalarını yolumdan çek Tanrım.
00:48:56Yürümem gerekiyor.
00:48:58Bir karınca öldü. Ağlamasını duydum.
00:49:00Aman Tanrım. Karıncalarının feryadını duydun mu?
00:49:03Bir karınca öldü.
00:49:05İki karınca. Üç karınca. Dört. Beş.
00:49:08Aman Tanrım. Duyuyor musun?
00:49:09Onların feryadını duyabiliyor musun?
00:49:12Karıncalarının ölümüne üzülmüyor musun?
00:49:31Merhaba.
00:49:33Merhaba.
00:49:36İngilizce konuşabiliyor musun?
00:49:39Biraz.
00:49:42Affedersin. Adınız ne?
00:49:44İnsanlar bana inek adam diyor.
00:49:50Mükemmel adamın tam adresini arıyoruz.
00:49:53Nerede yaşadığını biliyor musun?
00:49:55Evet. Sadece beni takip et.
00:49:59Onu gördün mü?
00:50:01Onu birkaç kez gördüm.
00:50:04Ondan herhangi bir mucize gördün mü?
00:50:07Hayır.
00:50:09İnsanlar onu ziyaret etmek için uzun bir yoldan geliyor.
00:50:14Bunu onlara sormalısın.
00:50:20İlginç bir adam bu.
00:50:27Tanrı'ya inanır mısın?
00:50:29Herkes kendi kendisinin Tanrısıdır.
00:50:32O zaman yalnız kaldığınızda veya acı çektiğinizde kimden yardım istersiniz?
00:50:36Acı mı?
00:50:38Doğum acıdır. Ölüm acıdır.
00:50:41Başarısızlık acıdır.
00:50:43Kurban acıdır.
00:50:45Sahip olduğumuz ya da sahip olmadığımız her şey de acıdır.
00:50:50Acı çekiyor.
00:50:53Arzu da acı çekiyor.
00:50:55Evet ama sen ne düşünüyorsun?
00:50:58Sizce Tanrı var mı yok mu?
00:51:01Tanrı var mı yok mu?
00:51:03Eğer Tanrı orada diyorsan O oradadır.
00:51:07Yok diyorsanız yoktur.
00:51:11Burası O'nun evi.
00:51:14Seslen ve O'nu bekle.
00:51:17Cevap vermesi uzun sürerse cesaretin kaybolmasın.
00:51:21Seslenmeye devam et.
00:51:33Bay mükemmel adam.
00:51:42Mükemmel adam.
00:52:03Neredesin mükemmel adam?
00:52:10Mükemmel adam neredesin sen?
00:52:19Üzgünüm. Yinekleri gölgeye koymaya gittim.
00:52:23Siz de burada mı yaşıyorsunuz?
00:52:25Evet.
00:52:26Kimi görmek istiyorsun?
00:52:28Biliyorsun, mükemmel adamı arıyoruz biz.
00:52:32İnsanlar bana öyle diyor.
00:52:36Adın inek bakıcısıydı.
00:52:39Herkes bana farklı sesleniyor.
00:52:42Ama mükemmel adamı yalnızca birkaç kez gördüğünü söylemiştim.
00:52:48Evimizde ayna yok.
00:52:52Ayna bencilliği getirir.
00:52:55Kendimi sadece birkaç kez suda gördüm.
00:52:59Şimdi, sizin için ne yapabilirim?
00:53:07Birkaç kez suda geldim.
00:53:10Birkaç kez suda gördüm.
00:53:13Birkaç kez suda gördüm.
00:53:15Birkaç kez suda gördüm.
00:53:22Arkadaşım ve ben...
00:53:24En azından aşkım diyebilirsin.
00:53:26Kocam ve ben, sizi ziyaret etmek için İran'dan uzun bir yol geldik.
00:53:34Çok heyecanlıyım. Ne diyeceğimi bilemiyorum.
00:53:38Seni hayal edemiyordum.
00:53:40İfademi bağışlayın lütfen.
00:53:42Ama sen çok basitsin, çok sıradan bir adamsın.
00:53:47Biliyor musun, kocam eskiden bir komünistti.
00:53:52Ve ben de eskiden dindardım.
00:53:55Şimdi ise sadece Tanrı'ya inanıyorum.
00:53:58Yapabilir misin?
00:54:01Üzgünüm, kafam karıştı.
00:54:04Bana biraz tahsiye ve inancını verebilir misin?
00:54:09Belki ona...
00:54:12İnanacak yeni bir Tanrı...
00:54:17Kağıdın ya da defterin varsa, senin için yazarım.
00:54:30Peki, senin tahsiyeye ihtiyacın yok mu?
00:54:35İnanç konusunda yeteneğim yok benim.
00:54:37Ona söyler misin?
00:54:39Mail adresini verirse, Tanrı hakkında onunla konuşabilirim biraz.
00:54:43Sadece bu telefon rehberim var.
00:54:46Beni geçmişe bağlayan rakamlar bunlar.
00:54:49Beni geleceğe bağlayacak bir şeyler yazar mısın lütfen?
00:54:53Herkes için, yazmak için kendi kalemini kullanıyorum.
00:55:03Sadece bu var bende.
00:55:07Beni affedin ama bununla yazabilir misin?
00:55:19Üzgünüm.
00:55:25Döner misin?
00:55:27Neden ona sırtını döndün?
00:55:29Bu saygısızlık ama.
00:55:31Ne yapıyorsun?
00:55:32Ne yapıyorsun?
00:55:53Üç gün sonra, bu kağıdı kutsal şehirdeki ateşin üzerine tutun.
00:55:58Geleceğinizin anlamı konusunda.
00:56:00Geleceğinizin anlamı konusunda size yardımcı olacaktır.
00:56:16Bak bu adam gerizekalıydı. Gerçekten öyle.
00:56:19Onun mükemmel bir adam olduğunu söylemiştin.
00:56:21Böyle insanlardan etkilenecek kadar sarsın.
00:56:23Yeniden evlenebilsin diye sandalyeye oturmayı unuttum.
00:56:27Tanrının temsilcilerinin bir öpücüğü onaylaması gerekiyor muydu?
00:56:30Medikasyon öğretmenimize mükemmel adamın sandalyeye oturup bunu yapmasını sağlayacağıma söz vermiştim ama.
00:56:37Onun için ne kadar da kutsal bir hatıra.
00:56:40Kimsenin kıçı bir sandalyeyi kutsallaştıramaz.
00:56:44Bunu bilmen gerekiyor.
00:56:45Neyi kanıtlamaya çalışıyorsun?
00:56:47Senin için her şeyden vazgeçtim.
00:56:49Ailemden bile kaçtım.
00:56:51Ama sen o kadar bencesin ki adamın karşısına bile çıkmadın.
00:56:55Neyi kanıtlamaya çalışıyorsun ha?
00:56:57Hiçbir şey kanıtlamaya çalışmıyorum ben.
00:57:00Sadece şüphelerimi bir kenara bırakıp ön yargılarımdan kurtulmak için arıyorum anlıyor musun?
00:57:05Beni biraz olsun anla.
00:57:07Seni takip ettim çünkü gerçeğin peşinde olduğunu düşünüyordum.
00:57:10Gerçeği bulan kişiyi küçümsüyorum ben.
00:57:12Gerçeği bulan faşiste dönüşüyor bir şekilde.
00:57:15Senin şimdi olduğun gibi.
00:57:17Şimdi olduğun gibi işte.
00:57:19Faşiste dönüşüyor anladın mı beni?
00:57:21Gerçeği bulan bir şekilde buna dönüşüyor.
00:57:24Artık Tanrı hakkında konuşmak istemiyorum.
00:57:28Yürüdüğüm için katilim.
00:57:30Tanrım beni affet.
00:57:34Karıncalarını yolumdan çek.
00:57:36Yürümem gerekiyor.
00:57:38Bir karınca öldü.
00:57:44Ağladığını duydum.
00:57:46Aman Tanrım.
00:57:48Karıncalarının çığlıklarını duydun mu?
00:57:54Bir karınca öldü.
00:57:57İki karınca.
00:58:00Üç karınca.
00:58:02Dört.
00:58:04Beş.
00:58:24Tanrım beni affet.
00:58:26Tanrım beni affet.
00:58:28Tanrım beni affet.
00:58:30Tanrım beni affet.
00:58:32Tanrım beni affet.
00:58:34Tanrım beni affet.
00:58:36Tanrım beni affet.
00:58:38Tanrım beni affet.
00:58:40Tanrım beni affet.
00:58:42Tanrım beni affet.
00:58:44Tanrım beni affet.
00:58:46Tanrım beni affet.
00:58:48Tanrım beni affet.
00:58:50Tanrım beni affet.
00:58:52Tanrım beni affet.
00:58:54Tanrım beni affet.
00:58:56Tanrım beni affet.
00:58:58Tanrım beni affet.
00:59:00Tanrım beni affet.
00:59:02Tanrım beni affet.
00:59:04Tanrım beni affet.
00:59:06Tanrım beni affet.
00:59:08Tanrım beni affet.
00:59:10Tanrım beni affet.
00:59:12Tanrım beni affet.
00:59:14Tanrım beni affet.
00:59:16Tanrım beni affet.
00:59:18Tanrım beni affet.
00:59:20Sen bana yardım edin.
00:59:22Artık yürüyemiyorum.
00:59:24Bir daha doğmamak için.
00:59:26Bana reste ölmek istiyorum.
00:59:28Yeryüzünde mükemmel bir insan olmak çok zordur.
00:59:30Çok yorgunum.
00:59:32Çok yorgunum.
00:59:34Çok yorgunum.
00:59:36Çok yorgunum.
00:59:38Çok yorgunum.
00:59:40Çok yorgunum.
00:59:42Çok yorgunum.
00:59:44Çok yorgunum.
00:59:46Çok yorgunum.
00:59:48Çok yorgunum.
00:59:52Bu yaşlı kadın sana ne anlatıyor?
01:00:08Biliyorsun bu insanlar,
01:00:10bütün insanların
01:00:12yeniden doğması
01:00:14gerektiğine inanıyorlar.
01:00:16Bu çok yorucu
01:00:18bir yaşam döngüsü.
01:00:22Ve onlar bu zorunlu
01:00:24acı çekme döngüsünün
01:00:26içinde olmaktan çok yoruldular.
01:00:28Ve buna inanıyorlar.
01:00:30Eğer kutsal bir yerde
01:00:32ve kutsal bir şehirde ölürlerse
01:00:34tekrar tekrar
01:00:36doğmalarına gerek kalmaz.
01:00:40Bütün bu yeniden doğuşlar
01:00:42ve yeniden doğuşlar duracak
01:00:44acılar sona erecek
01:00:46ama küllerini
01:00:48ganja vermeleri gerekecek.
01:00:50O zaman bütün acılar
01:00:52sona erecek.
01:01:14Çok iyi İngilizce konuşuyorsun.
01:01:16Nerelisin?
01:01:18Hindistan'dan olmamalısın.
01:01:20Bu hayatta
01:01:22Almanya'da doğdum.
01:01:24Pek ikna edici bir hayat değildi.
01:01:26Ve 40 yaşımdayken
01:01:28Hindistan'a gelmeye
01:01:30karar verdim.
01:01:34Şimdi 13 yıldan beri
01:01:36insanların buna
01:01:40dini yaşam demesine
01:01:42öncülük ediyorum.
01:01:46Buna en yüksek hakikati
01:01:48geçmeye çalışıyorum derdim.
01:01:50Hiç ormanda yaşadın mı?
01:01:54Son 4 yıldır Bruma'daydım.
01:01:56Yağmur ormanı.
01:01:58Günde yalnızca bir kez
01:02:00yemeğinizi almaya gidersiniz
01:02:02ve sonra kulübenize geri dönersiniz.
01:02:04Suçlayacak kimse yok.
01:02:06Ortalıkta dolaşan tek aptal kendinsin.
01:02:08Bu yüzden suçlarken
01:02:10çok dikkatli olursun.
01:02:12Çünkü eğer o benliği suçlarsanız
01:02:16acı çekersiniz.
01:02:18Hayvanlara saygı duymayı
01:02:20öğrenin.
01:02:22Almanya'yı neden terk ettiniz?
01:02:26Ayrılmanın olumsuz sebebi
01:02:28hayatın geleneğidir sadece.
01:02:32Pek başarılı olamadım ama
01:02:34olumlu sebep şuydu.
01:02:36O geleneksel işe bakıyordum ve
01:02:38hepsi bu mu? Bu mu yani?
01:02:40Hadi ama oyunda daha fazlası olmalı.
01:02:44Batılı ülkeleri neden terk ettiniz?
01:02:48Aslında
01:02:54asıl yapılması gereken
01:02:58kalbi bulmak
01:03:00ve kalbin yapılması
01:03:02gerekeni kalbe yaptırmaktır.
01:03:04Hepsi bu.
01:03:06Kalbe düşünce olmadan
01:03:08çok fazla alçaklık yüklersek
01:03:10o zaman bütün bu düşünceler
01:03:12çok ağırlaşır.
01:03:14Ve o düşünme saçmalığı olmadan
01:03:16kalbe yük olmamayı
01:03:18öğrenmeniz gerekiyor.
01:03:20Sizi eğitebilecek,
01:03:22buna odaklanabilecek ve buna
01:03:24odaklanamayabilecek bazı insanlar var.
01:03:26Peki sonunda gerçeği buldun mu?
01:03:32Hayır sonunda buradayız işte.
01:03:34Hayatın
01:03:36hiçbir garantisi yok görüyorsun.
01:03:38Bu zorunlu doğum ve yeniden
01:03:40doğuşun nihai
01:03:42farkına varacağıma dair
01:03:44herhangi bir garantim yok
01:03:46ve ölüm yeniden ölüm döngüsü.
01:03:48En azından
01:03:50doğru bir iş
01:03:52yaptığıma çok açık bir şekilde
01:03:54ikna oldum.
01:03:56Ve yaptığın tek iş
01:03:58olanı yapmak. Hepsi bu.
01:04:00Diğer bütün işler
01:04:02duyu zevkini tatmin eden
01:04:04işlerdir. Yani para,
01:04:06şöhret ya da buna
01:04:08benzer bir şey için yola çıkmak.
01:04:10Bu çılgın bir fare ya da
01:04:12hamster gibi ortalıkta dolaşmak olurdu.
01:04:14Hepsi bu.
01:04:16İnsanların ölmesine
01:04:18yardım ettiğini mi söylüyorsun?
01:04:20İntihar etmelerine yardımcı
01:04:22olmamak. Onların beş duyu
01:04:24zevkinden daha büyük bir
01:04:26şeye odaklanmalarına ya da
01:04:28çılgın bir fikrin peşinden koşmalarına
01:04:30yardımcı oluyorum ama
01:04:32anlam ve nitelik bakımından
01:04:34daha büyük,
01:04:36çok daha büyük
01:04:38bir şeye odaklanmak
01:04:40ve onun üzerinde
01:04:42çalışmak. Görünüşe göre
01:04:44kalp zihni çok küçük ve
01:04:46çok kırılgan. Neredeyse bir çocuk
01:04:48zihni gibi.
01:04:50Pişmanlık var mı?
01:04:52Pişmanlık mı?
01:04:54Hayır.
01:04:56Öğrenilmesi gereken ilk şey
01:04:58ölümden korkmamanız
01:05:00gerektiğidir. Öğrenilmesi gereken
01:05:02ikinci şey pişmanlık
01:05:04duymamaktır. Öğrenilmesi
01:05:06gereken üçüncü şey ise ölüm anında
01:05:08sevinçli olmaktır.
01:05:10Kocamın sahip
01:05:12olduğumuz bütün parayı bir
01:05:14fahişeye verdiğini biliyor musun?
01:05:16Artık otele gidecek
01:05:18paramız yok.
01:05:20Bir gece geçirmek için burada kalmamızın
01:05:22bir sakıncası var mı?
01:05:24Umarım bu gece anne olurum.
01:05:26Tekneyle bunu yapabiliriz.
01:05:28Yeterli alanımız var.
01:05:30Teşekkür ederim.
01:05:32Bu ana ganjın
01:05:34kutsal nehri.
01:05:36Bu nehre ölümü
01:05:38insanlar verdi.
01:05:40Cesedin küllerini ganja veriyorlar.
01:05:42Sonra da
01:05:44içine
01:05:46işiyorlar ve aynı zamanda bu sudan
01:05:48da içiyorlar. Burada
01:05:50ölüm ve yaşam bir
01:05:52aradadır. Nehirde yüzen
01:05:54o kadının cansız bedenini gördünüz
01:05:56değil mi?
01:06:00Ona eğer
01:06:02Tanrı varsa
01:06:04bu dünyayı
01:06:08şaka olsun diye yarattığını söyle.
01:06:10Ve kullarından
01:06:12aptal
01:06:14yaratılışına gülmekten başka
01:06:16bir beklentisi olmadığını da.
01:06:18Eğer bir Tanrı varsa
01:06:20insanı yarattığına kesinlikle pişman
01:06:22olmuş.
01:06:52Yeterince yakacak odunumuz olacak.
01:06:54Bu konuda endişe etme.
01:06:56Hadi gel.
01:07:22Müzik
01:07:24Müzik
01:07:26Müzik
01:07:28Müzik
01:07:30Müzik
01:07:32Müzik
01:07:34Müzik
01:07:36Müzik
01:07:38Müzik
01:07:40Müzik
01:07:42Müzik
01:07:44Müzik
01:07:46Müzik
01:07:48Müzik
01:07:50Müzik
01:07:52Müzik
01:07:54Müzik
01:07:56Müzik
01:07:58Müzik
01:08:00Müzik
01:08:02Müzik
01:08:04Müzik
01:08:06Müzik
01:08:08Müzik
01:08:10Müzik
01:08:12Müzik
01:08:14Müzik
01:08:16Müzik
01:08:18Müzik
01:08:20Müzik
01:08:22Müzik
01:08:24Müzik
01:08:26Müzik
01:08:28Müzik
01:08:30Müzik
01:08:32Müzik
01:08:34Müzik
01:08:36Müzik
01:08:38Müzik
01:08:40Müzik
01:08:42Müzik
01:08:44Müzik
01:08:46Müzik
01:08:48Müzik
01:08:50Müzik
01:08:52Müzik
01:08:54Müzik
01:08:56Müzik
01:08:58Müzik
01:09:00Müzik
01:09:02Müzik
01:09:04Müzik
01:09:06Müzik
01:09:08Müzik
01:09:10Müzik
01:09:12Müzik
01:09:14Müzik
01:09:16Müzik
01:09:18Müzik
01:09:20Müzik
01:09:22Müzik
01:09:24Müzik
01:09:26Müzik
01:09:28Müzik
01:09:30Müzik
01:09:32Müzik
01:09:34Müzik
01:09:36Müzik
01:09:38Müzik
01:09:40Müzik
01:09:42Müzik
01:09:44Müzik
01:09:46Müzik
01:09:48Müzik
01:09:50Müzik
01:09:52Müzik
01:09:54Müzik
01:09:56Müzik
01:09:58Müzik
01:10:00Müzik
01:10:02Müzik
01:10:04Müzik
01:10:06Müzik
01:10:08Müzik
01:10:10Müzik
01:10:12Müzik
01:10:14Müzik
01:10:16Müzik
01:10:18Müzik
01:10:20Müzik
01:10:22Müzik
01:10:24Müzik
01:10:26Müzik
01:10:28Müzik
01:10:30Müzik
01:10:32Müzik
01:10:34Müzik
01:10:36Müzik
01:10:38Çok agresif değiller, bunu sadece şöyle aaa olarak algılıyorlar, hepsi bu, başka bir şey değil, neden kurtulmak istiyorlar?
01:11:09Bu evren pislikle dolu.
01:11:14Bu sadece, bu paket sürekli olarak pislik dolu değil, hayır öyle değil, üzerinize sürekli pislik yağıyor, bu bir süreç, sürekli pislik oluyor, hepsi bu, pislik oluyor, bir şey sürekli sana pislik atıyor, orada olan sadece pislik değil, hayır hayır, o gerçekten hareket ediyor, üzerinize bir yağmur gibi yağıyor.
01:11:37Ve farklı kültürlerde buna farklı cevaplar buldular, mesela Katolikler diyor ki, hak ediyorsun, Protestanlar diyor ki, başkalarının başına gelmesine izin ver, Müslüman diyor ki, bu Allah'ın isteğidir.
01:11:58Ve İsa, hep derler ki, neden bu hep bizim başımıza geliyor, Budist diyor ki, bu aslında pek pislik değil, Japonya'da Zen Budisti, olan biten pisliğin sesini dinle, hepsi bu.
01:12:28Ama biliyorsunuz, bunlar sadece teorik, yani bunlar insanların sürekli işlerle hayatta kalmasına yardımcı olmak için insanları teselliye çalışan kişilerin sadece söylenmiş çözümleri, hepsi bu.
01:12:58Sadece bu, başka bir şey değil. Hadi, ilginç ve önemli bir şey yapacağız şimdi. Hadi, gel benimle, gel. Hadi.
01:13:28İzlediğiniz için teşekkürler.
01:13:59İzlediğiniz için teşekkürler.
01:14:13Gözlerinizi kapatın.
01:14:28Kulaklarınızı kapatın.
01:14:50Sadece koklayın.
01:14:58Sadece koklayın.
01:15:21Bu sizin bugünkü dersinizdi.
01:15:28Bu sizin bugünkü dersinizdi.
01:15:53Affedersiniz, çiçek almak ister misiniz?
01:15:55On rupi.
01:15:58Kanca koy.
01:16:00İstiyor musun?
01:16:06Çiçek mi almak istiyorsunuz?
01:16:08Buyurun.
01:16:11Neden?
01:16:13Neden senden çiçek almalıyım?
01:16:15Kanca'da soyadınızı kullanarak satın alıyorsunuz. Aile adınız için iyi şanslar.
01:16:20Benim bir ailem yok.
01:16:22Bebeğinizin adı?
01:16:24Benim bebeğim yok.
01:16:26Bebek sahibi olmak iyi mi?
01:16:28Evet. Değil mi?
01:16:30Kibritiniz var mı?
01:16:32Evet, var.
01:16:34Bir şey okumak için ateşe ihtiyacım var.
01:16:36Tamam, bunu yapabilirsin.
01:16:38Tamam.
01:16:42Tamam.
01:16:46Teşekkür ederim.
01:16:56Teşekkür ederim.
01:17:16Bak, bunu okuyamıyorum.
01:17:18Bunu okumama yardım eder misin lütfen?
01:17:20Olur.
01:17:27Bu hendi İngilizce anlatıyorum.
01:17:30Yedi denizi aştım.
01:17:33Yedi tepenin hepsine çıktım.
01:17:38Bütün vadilere indim.
01:17:41Geniş düzlükleri geçtim.
01:17:43Yılın tüm zamanlarında dünyanın her yerine seyahat ettim.
01:17:52Ve eve döndüğümde gördüğümden utandım.
01:17:57Bahçemdeki bir parçanın üzerindeki küçücük bir damlacıkta bütün dünyayı görünce gerçekten hayrete düştüm.
01:18:21İngilizce Altyazı M.K.
01:18:51İngilizce Altyazı M.K.
01:19:21İngilizce Altyazı M.K.
01:19:51İngilizce Altyazı M.K.
01:19:53İngilizce Altyazı M.K.
01:19:55İngilizce Altyazı M.K.
01:19:57İngilizce Altyazı M.K.
01:19:59İngilizce Altyazı M.K.
01:20:01İngilizce Altyazı M.K.
01:20:03İngilizce Altyazı M.K.
01:20:05İngilizce Altyazı M.K.
01:20:07İngilizce Altyazı M.K.
01:20:09İngilizce Altyazı M.K.
01:20:11İngilizce Altyazı M.K.
01:20:13İngilizce Altyazı M.K.
01:20:15İngilizce Altyazı M.K.
01:20:17İngilizce Altyazı M.K.