GenZ EP 9 Hindi Dubbed

  • dün
Döküm
00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00Ne bakıyorsun?
01:02Beni korkuttun mu?
01:04Sen korkuttun.
01:10Şimdi seninle birlikte...
01:14...sırası için de...
01:16...dikkatli olmalıyız.
01:18Bir şey yapalım.
01:20Şifresini tutalım.
01:22Sonra rahatlık alacağız.
01:26Cheng Ying'in...
01:28Cheng Ying ölmedi.
01:30Neden yalan söyledin?
01:34Bugün çok iyi bir şov yaptın.
01:36Geri döndüğünde...
01:38...senin bağıracağını düşündüm ama...
01:40...hiçbir şey olmadı.
01:46Ben öyle bir aptal mı görüyorum?
01:50Neden bunu yapıyorsun bilmiyorum ama...
01:52...biz aynı taraftayız.
01:54Ben sadece bir rol oynuyorum.
01:58Doğru dedin değil mi?
02:04Master'ım doğru söyledi.
02:06Ne?
02:08Bir aptal bile öğrenebilir.
02:10Bu bir tecrübe.
02:16Ama neden tecrübe etmiyorum?
02:22Bak...
02:24...bir su getir.
02:28Tamam.
02:58Profesor Ren...
03:00...eğer...
03:02...beni cezalandırırsa...
03:04...beni...
03:06...kızımdan...
03:08...dikkat edebilir misin?
03:10Bak...
03:12...benim için...
03:14...çok fazla sorumluluk var.
03:16Ayrıca...
03:18...o senin kızın.
03:20Ama...
03:22...ben...
03:24...senin kızın değil.
03:26O senin kızın.
03:32Evet.
03:34Ondan sonra...
03:36...onu affetmeyeceğim.
03:38Onların elini tutacağım.
03:40Onlara beklemeyeceğim.
03:42Tüm parayı onlara vereceğim.
03:44Ve bana cezalandırmasını istemeyeceğim.
03:46Kızımdan...
03:48...beni bırakın.
03:50Neden bence...
03:52...on seni bırakacak?
03:54Sen...
03:56...onu bıraktın mı?
03:58Ama o öldü.
04:00Ne yapabilirim?
04:02Tüm parayı onlara vereceksin.
04:04Kızını nasıl affedeceksin?
04:08Keşke o hayatta olsaydı.
04:10Onun için...
04:12...her şeyimi...
04:14...evimi...
04:16...kidneyimi...
04:18...hepsini satabilirim.
04:24Hayır, hayır.
04:26Ne yapıyorsun?
04:28Lütfen uyan.
04:54En azından...
04:56...cezalandırılacak.
04:58Burada nasıl iş yapacaksın?
05:02Arkadaşın var mı?
05:04Eğer varsa onu arayın.
05:06Yoksa cezalandırılacak...
05:08...senin kızını...
05:10...kim tutacak?
05:16En azından...
05:18...bir şey yapın.
05:20Ben hiç yardım etmem.
05:24Ben...
05:26...cezalandırmak istemiyorum.
05:28Gerçekten benim kızımın...
05:30...benden başka...
05:32...kimse yok.
05:54Yardım edin.
06:14Cheng Ying hayatta.
06:20Lütfen uyanın.
06:22Hayır, hayır.
06:24Her şey yolunda.
06:26Her şey yolunda.
06:28Gerçekten mi?
06:30Evet, gerçekten.
06:32Ama o ağır bir durumda.
06:34O ölmeyebilir.
06:36Evet.
06:38Profesör Ren.
06:40Lütfen onu kurtarın.
06:42Onu öldürmeyin.
06:44Evet, evet.
06:46Lütfen uyanın.
06:48Sakin ol.
06:50Sen de...
06:52...önceki gibi...
06:54...ona nefret ettin mi?
06:56Bilmek istiyorum.
07:04Bir şey söyleyin.
07:06Kadının ölümünden sonra...
07:08...onunla tanıştığınızı...
07:10...hiç düşünmediniz mi?
07:12Hayır.
07:14Çünkü...
07:16...onun öldüğü zaman...
07:18...her sorun...
07:20...bitti.
07:22Çünkü...
07:24...nefret ve acı...
07:26...yok.
07:28Kadının öldüğü zaman...
07:30...kızını kim kurtarır?
07:34Ve bugün...
07:36...senin hayatının...
07:38...en korkunç durumundan...
07:40...gördün.
07:42Nefret.
07:44İnsanı...
07:46...nefret ediyor.
07:48Nefretini...
07:50...anlamını alıyor.
07:52Birini affetmek...
07:54...kendini...
07:56...kendine rahatlık veriyor.
08:00Nefret edin ki...
08:02...kızın ölmüyor.
08:04Değil mi?
08:10O kadının...
08:12...öldüğünü gördün mü?
08:14Ve burada...
08:16...insanları suçluyor ve...
08:18...onunla para kazanıyor.
08:20O kadını hiç aramadın mı?
08:26Ararım.
08:28Her zaman...
08:30...kendimi aramayacağım.
08:32Nefret edin ki...
08:34...kızın...
08:36...seninle birlikte olduğunu...
08:38...unutmuyor musun?
08:40Eğer Lee Kuan...
08:42...onu kurtarmasaydı...
08:44...ya da otobüse düşseydi...
08:46...ne olsaydı biliyor musun?
08:50Diğerleriyle...
08:52...kendini de affetmeyi öğren.
08:54O zaman hayat...
08:56...devam edecek, değil mi?
08:58Yoruldun değil mi?
09:00Kızın da...
09:02...hiçbir şey yemedi.
09:04Evet.
09:06Kızım hiçbir şey yemedi.
09:08Çok iyi.
09:38Mr. Ren.
09:40Hı?
09:42Bir şey istiyor musun?
09:44Evet, efendim.
09:46Sizden bir favor istiyorum.
09:48Heh.
09:50Benim için...
09:52...bir şey istiyor musun?
09:54Evet, efendim.
09:56Benim için...
09:58...bir şey istiyor musun?
10:00Evet, efendim.
10:02Benim için...
10:04...bir şey istiyor musun?
10:06Heh.
10:08Yardım için teşekkür ederim.
10:10Benim için.
10:12Ne istiyorsun?
10:16Aslında benim babam...
10:18...festival için buraya...
10:20...gelmek istiyor...
10:22...çünkü ben...
10:24Sıkıntı yok.
10:26Ne istiyorsan söyle.
10:28Onlara...
10:30...bir iş buldum.
10:32O yüzden...
10:34...benim işim var.
10:36Evet.
10:38Bir işim var.
10:40Ama biz işimizi niye arayacağız?
10:42Efendim, biliyorum.
10:46Onlara yalan söyleyebilir misin?
10:50Onlara yalan söylemek istiyorsun.
10:54Biliyorsun, ben hiç yalan söylemedim.
10:56Ve ben hiç yalan söylemeyeceğim.
11:00Çünkü bir yalanı saklamak için...
11:02...bir sürü yalan söylemek zorundasın.
11:04Eğer bir şey kazanmak istiyorsan...
11:06...kazanmaya çalış.
11:08Yalan söyleme.
11:10Anladın mı?
11:32Yalan söyleme.
12:02Oh, unuttum.
12:04Sen vejeteryan mısın?
12:06Burada pişirilmiş patatesler çok iyi.
12:08Bir kez yiyebilirsin.
12:10Bana bir şey ordetme.
12:12Senden uzak durmak için buradayım.
12:14Düğün klasımızı bugün bitireceğim.
12:16Bir daha arama.
12:18Ne yapıyorsun?
12:20Götürmeyi geri ver.
12:22Götüreceğim.
12:24Düğün klasını bitireceğim.
12:26Tamam mı?
12:28Söyle.
12:30Vejeteryan yemeği var.
12:32Birkaç yemeği de getir.
12:34Çabuk yap.
12:36Tamam.
12:38Buradaki yemeği yiyemem.
12:40Neden bana ordetmedin?
12:42Benim için.
13:00Vay be.
13:02Harika.
13:04Umarım sen de yiyebilirdin.
13:06Söyle.
13:08Son kez söylemek istiyorum.
13:10Buraya geldim çünkü...
13:12...burası hastaneye yakın.
13:14Yeniden buraya gelmeyeceğim.
13:16Tamam.
13:18Ama şu an hiçbir restoran açılmıyor.
13:20Sadece dışarıda açılıyor.
13:22Orada çok sesleniyor.
13:24O zaman görüşmek için başka bir zaman bul.
13:26Ama günümüzde...
13:28...bizim işimiz bu.
13:30İş yapmak zorunda mıyız?
13:36Hadi.
13:38Başlayalım.
13:40Gece saatinde...
13:42...çok tuzlu ve yağlı yemek yiyorsun.
13:44Hayatın çok kötü.
13:46Nasıl bir doktor oldun?
13:48Yoğurt yiyip konuşmayı bırak.
13:50Ama sen bir doktor oldun.
13:52Ben Western Medicine'in doktoruyum.
13:54Ama ben sana TCM tuşunu veriyorum.
13:56TCM böyle...
13:58...tuzlu yemeği bırakıyor...
14:00...bu bir çöp.
14:02O zaman senin TCM tuşuna göre...
14:04...telefonunu alıp yatmalısın.
14:06Ama sen burada...
14:08...benim tuşumu veriyorsun.
14:10TCM tuşunu takip etmiyorsun.
14:12Bu bölümümüz...
14:14...yaratıklarımızla alakalı...
14:16...yaratıklarımızla alakalı.
14:18Mr. Ren'e göre...
14:20...eğer biz...
14:22...fitnesini tutunsa bile...
14:24...bu sadece...
14:26...10% rekoveri.
14:2840% rekoveri patiyenin...
14:30...mental health'a...
14:32...güvenilir.
14:34Fitnesini tutunsa bile...
14:36...bu sadece 10% rekoveri.
14:3840% rekoveri patiyenin...
14:40...mental health'a güvenilir.
14:42Fitnesini tutunsa bile...
14:44...bu sadece...
14:46...10% rekoveri patiyenin...
14:48...mental health'a güvenilir.
14:50Gördün mü?
14:52Kesinlikle doğru dedin değil mi?
14:54TCM ve Western Medicine...
14:56...aynı.
14:58Diyet olarak hiçbir şey yok.
15:00Bilirsin, insanın...
15:02...vehimden şikayet edince...
15:04...çabucak ölür.
15:06Ben sana öyle bir şey demedim mi?
15:08Diyetin...
15:10...çok önemli bir rolü var.
15:12Eğer sağlıklı yemek yersen...
15:14...kendimiz de sağlıklı oluruz.
15:16Ve düşünceler de...
15:18...iyi olur.
15:20Sağlıklı bir hayat için...
15:22...sağlıklı bir diyet lazım.
15:24Ve şikayet edemezsen...
15:26...neşe sağlıklı olur.
15:28Ama insanların...
15:30...hayallerini değiştirmek için...
15:32...çok iyi ilişkiler bozulur.
15:34Tutuşman kim? Sen ya ben?
15:36Tutuşmana ihtiyacın yok.
15:38Laptopu bırak.
15:40Kusura bakma...
15:42...sen bir mültecisin.
15:44TCM'de de okuyorsun.
15:46İnsanların duygulandıkları...
15:48...çok basit bir şeydir.
15:50Ama mahallede...
15:52...duygulandığın yok.
15:54TCM'de duygulandığımız için...
15:56...duygulandığımız için...
15:58...duygulandığımız için...
16:00...duygulandığımız için...
16:02...duygulandığımız için...
16:04...duygulandığımız için...
16:06...duygulandığımız için...
16:08...duygulandığımız için...
16:10...duygulandığımız için...
16:12...duygulandığımız için...
16:14...duygulandığımız için...
16:16...duygulandığımız için...
16:18...duygulandığımız için...
16:20...duygulandığımız için...
16:22...duygulandığımız için...
16:24...duygulandığımız için...
16:26...duygulandığımız için...
16:28...duygulandığımız için...
16:30...duygulandığımız için...
16:32...duygulandığımız için...
16:34...duygulandığımız için...
16:36...duygulandığımız için...
16:38...duygulandığımız için...
16:40...duygulandığımız için...
16:42...duygulandığımız için...
16:44...duygulandığımız için...
16:46...duygulandığımız için...
16:48...duygulandığımız için...
16:50...duygulandığımız için...
16:52...duygulandığımız için...
16:54...duygulandığımız için...
16:56...duygulandığımız için...
16:58...duygulandığımız için...
17:00Her bir suçlu bir arşiv geldim ama ezishplik ben kör olamadım.
17:06Tanrıbuhim doğru söylüyor.
17:09Nedir iyi bir insansın bile diye...
17:12...umrumda yıllık bir şeylerin olması gerekir.
17:14Birbirine ne öğretmeyeceğim?
17:16Bak, sólo kendimim içinętILAR.
17:20Benim falan öğretiyorsun?
17:23Benim yeter benim!
17:24Eğer iyi bir öğretmen olsaydı, solamente böyle bir araştırma yapardın recinde.
17:29Demek ki sen iyi bir öğretmen değilsin, çok iyi bir öğretmen değilsin.
17:33Senin kalitesini bilmiyor musun?
17:38Şimdi bana bunu söyle.
17:40Neden TCM öğrenmeye geldin?
17:42Ve patiyenin ailesiyle niye kavga ettin?
17:46Bunu nasıl biliyorsun?
17:48Ben sadece bir patiye geldim.
17:50Bu bir rahatsızlık değil.
17:52Mr. Ren'i ilk gününden herkes biliyor.
17:55Sen telefonla kalmıştın, kavga etmiştin.
17:58Gerçekten bu yüzden buraya geldim.
18:02Yoksa seninle benim güzelliğimi kaybetmemiştim.
18:06Mr. Ren her şeyi biliyor mu?
18:07Evet.
18:08Neden seni buraya gönderdiler?
18:11Çünkü...
18:12...onlar istiyorlar ki sen anlatsan.
18:15Western Medicine ile TCM'nin farkı nedir?
18:18Western Medicine, patiyenin ilaçlarına odaklanıyor.
18:22TCM, patiyenin ilaçlarına odaklanıyor.
18:26Mr. Ren istiyor ki sen bu gerçeği anlatsan.
18:41Pardon hanım.
18:42Evet.
18:43Bir yoğurt daha ver.
18:44Tamam.
18:45Şekerli.
18:47Tamam.
18:57Merhaba.
18:58Merhaba.
19:07Merhaba.
19:26Merhaba.
19:57Merhaba.
19:58🎶
20:19Buraya ne yapıyorsun? Beni gözetliyorsun?
20:21🎶
20:25Skat yapabiliyor musun?
20:28Evet, çok fazla şey biliyorum.
20:30Bir saniye, bana bir şey söyle.
20:34Çok havalı bir spor.
20:36Lütfen, bana da öğretebilirsin.
20:40Gerçekten mi öğretmek istiyorsun?
20:41Evet, lütfen.
20:42Gerçekten mi?
20:43Evet, gerçekten.
20:44Ama benim gibi değil.
20:48Eğer bana öğretmezseniz,
20:51annenle baban,
20:53ve annemle baban da
20:55böyle tehlikeli oyunlar oynarsınız.
20:57İçinde düşürürseniz,
20:58elinizin parçalanırsınız.
20:59Ve ölebilirsiniz.
21:01Söyleyebilirsin.
21:07Bu kadar tehlikeli olduğun için,
21:08neden öğreniyorsun?
21:09Çünkü ben evliyim.
21:10Benim babamlarım yok ki,
21:11onların ölümümden nefret etmesin.
21:13Ama senin için farklı bir şey.
21:15Senin arkanda ağlamakta çok insan var.
21:18Anneni, babanı bırak,
21:19senin annenle baban da var.
21:20Onlar anlarsak,
21:21senin evden çıkmasını bırakırlar.
21:23Eğer Şumeng bunu görse...
21:25Hayır, hayır, hayır.
21:26O nasıl düşünür?
21:27Sakin ol.
21:28Öğretirim.
21:29Ama söz ver.
21:31Evde kimseye söylemeyeceksin.
21:33Bu sadece ikimizin arasında olacak.
21:35Söylediğim gibi,
21:36bu senin ve benim seyredecek.
21:37Eğer söz vermiyorsan,
21:39Allah seni yalnız bırakacak.
21:45Anladım.
21:47Hadi, öğretelim.
21:50Şumeng'in medikasyonu hazır, değil mi?
21:52Ne medikasyonu?
21:56Ay, unuttum.
21:58Bir daha öğret.
22:05Buyrun.
22:06Teşekkürler.
22:07Hoşgeldiniz.
22:08Merhaba hanım.
22:09Merhaba, nasılsınız?
22:10Hanım, parçam geldi.
22:11Ben Dom 312'den, Xiaoming.
22:13312, Xiaoming.
22:16312, Xiaoming.
22:17Evet.
22:19Buyrun.
22:20Teşekkürler.
22:21Hoşgeldiniz.
22:23Merhaba hanım.
22:24Merhaba.
22:41Ne oldu?
22:42Belki yine bir elektrik şutu oldu.
22:44Ne oluyor?
22:45Yine elektrik şutu oldu mu?
22:48Şimdi ne yaptın?
22:50Pardon.
22:51Çabuk kapıyı açın.
22:53Sen saklan.
22:54Saklan.
22:55Evet, geliyorum.
22:57Saklan.
22:59Geliyorum.
23:00Geldi, geldi.
23:02Şimdi ne kullandın?
23:08Biliyordum.
23:09Söyledim, değil mi?
23:12Dumplings mi pişirdin?
23:14Özür dilerim hanım.
23:15Özür dilerim hanım.
23:16Yine böyle bir şey yapmayacağım.
23:18Her zaman öyle söylüyorsun.
23:19Özür dilerim.
23:28Sen kimsin?
23:29Burada ne yapıyorsun?
23:35Hanım.
23:41Seni çıkarttılar mı?
23:42O zaman nerede kalıyorsun?
23:43Online ucuz bir yer buldum.
23:45Bir gün 30-40 Yuan'ı alırsın.
23:47Oraya yemeği verir misin?
23:49Yemeği vermek için konuşma.
23:50Teşekkür ederim, yer buldum.
23:54Sana söylemek kolay.
24:00Benim bir yerim var.
24:05Bak.
24:06Bu koltuğu çıkartıp, uyuyabilirsin.
24:10Ama bu yanlış.
24:11Ne yanlışı var?
24:12Sana söyleyeyim mi?
24:13Faydası var mı?
24:15Biliyorum, çok ciddisin.
24:17Eğer ben olsaydım,
24:18burada medikasyonist olsaydım,
24:20burada yaşamaya çalışsaydım.
24:22Biz ikimiz farklıyız.
24:25Eğer 10 yıl burada çalışıp,
24:27diğer ünlülerim gibi
24:29konsültasyon ofisini açsaydım,
24:32benimle ilaç yapacak kim olurdu?
24:35Çünkü bu bölgede,
24:36umutla ilgilenir.
24:38Ama umutla ilgilenir.
24:41Senin için farklı.
24:42Sıfırlamak zorundasın.
24:44Çünkü annen ve baban zenginler.
24:46Onlar da seni öğretiyorlar.
24:48Hayatlar iyi.
24:49Ama benim ve onların
24:50şanslarım iyiydi.
24:52Onlar beni öğretti.
24:53Onlar bana öğretti.
24:54Onlar bana öğretti.
24:555 yıl sonra,
24:56ben independent olacağım.
24:58Ondan sonra,
25:00tüm hayatımda medikasyonist olmalıyım.
25:04Bir öğretmenin,
25:05benim gibi insanlar için
25:06öğrenme fırsatları var.
25:12Bu.
25:15Bu, buradaki parçalar.
25:16Ama hatırla.
25:17Medikasyon başlamadan önce,
25:18her gün burada oturup,
25:20saklanmayı unutma.
25:22Tamam.
25:25Teşekkür etmene gerek yok.
25:27Teşekkür ederim.
25:28Sağ ol.
25:29Hoş geldiniz.
25:34Neden parayı dönüştürdün?
25:36Nanu'nun konsültasyonuna katıldım.
25:38Birkaç parayı kazandım.
25:39Arkadaşımla paylaşmak istedim.
25:41Ama bu parayla senin hakkın var.
25:43Evet, ama sen benim arkadaşımsın.
25:45Seninle kutlamak istiyorum.
25:47Bu yüzden dönüştürdüm.
25:50Tamam, tamam.
25:51Hadi.
25:52Drama yapma.
25:59Merhaba.
26:03Ne yapıyorsunuz burada?
26:07Kutlamak.
26:15Ama kutlamak için
26:16bir şey gözükmüyor.
26:21Hemen getireceğim.
26:24Mr. Wu.
26:25Merhaba.
26:26Nasılsın?
26:27Nasılsın?
26:28İzin aldın mı?
26:30Dün aldım.
26:32Bu sefer Chang'a
26:33başkan olarak seçilmiştir.
26:35Ve başkan,
26:36seni seçmiştir.
26:38Ben Huang Wei'ye seçmek istiyorum.
26:40Gençler için bir fırsat.
26:42Peki,
26:43hangi öğrenciyi
26:44getirmek istiyorsun?
26:46Tianzhen'i,
26:47Li Kuan'ı,
26:48ve Sun Tao Tao'yu.
26:51Sun Tao Tao'yu?
26:52Onu da getirmek mi istiyorsun?
26:53Bunu bilmek istiyordun, değil mi?
26:55Evet.
26:56Sun Tao Tao,
26:57Jiang Family Acupuncture Group'un
26:59başkanı.
27:01Ve onun pozisyonu
27:02zaten temel.
27:04Bu yüzden,
27:05onun oraya gitmesi temel.
27:07Ben de endişeleniyorum.
27:08O kız,
27:09oraya bir şey yapamaz.
27:11Bu, TCM Acupuncture'un
27:12ilk görüntü.
27:13Bak,
27:14o burada
27:15seninle sağlıklı değil.
27:16Belki,
27:17orada da herkesin
27:18önünde
27:19başkalarını keser.
27:21İnsanlar ne düşünürse,
27:22ben onunla ilgilenmiyorum.
27:23O,
27:24onun yaşamak istiyor mu,
27:25ya da değil mi?
27:26Ve,
27:27oraya götürmek benim
27:28ömrüm.
27:29Ve,
27:30ben sadece
27:31ömrümü sağlayacağım.
27:33Beni durdurmayacağım.
27:35Sen,
27:36kendin çok zekisin.
27:38Akademi başkanı olarak
27:39bir forum yapacağım.
27:41Ve sen,
27:43benim akademiyi,
27:44so-called
27:45student'in
27:46komplekted background'a
27:47bağlayamazsın.
27:48Bu konuda,
27:49çok endişeleniyorum.
27:50Ve,
27:51unutma,
27:52bu pozisyonu,
27:53senin yüzünden kabul ettim.
27:54En azından,
27:55benim duygularımı
27:56kabul et.
27:58Senin sorunlarını anlayabilirim.
28:00Ama,
28:01benim,
28:02hepimizin repütasyonu
28:03endişeleniyorum.
28:05Repütasyon.
28:12Xiumeng,
28:13bu,
28:14sesami ağaçlar.
28:15Bu,
28:16acı ve
28:17defişenseler için,
28:18çok iyi.
28:21Ye.
28:24Evet,
28:25beğendin mi?
28:53Beğendim.
28:54Bence,
28:55sen,
28:56nefret etmeyi
28:57unutmadın.
28:58Sıkıntı yok.
28:59Buraya,
29:00kavga yapmak için gelmedim.
29:01Buraya,
29:02yardım etmek için geldim.
29:03Profesör Ren'e,
29:04anlatmıştım.
29:05Ben,
29:06akademi işini biliyorum.
29:07Bu yüzden,
29:08bugün,
29:09akademi işini yapacağım.
29:11Gerçekten mi?
29:12Neden,
29:13bilmediğimi bilmiyordum?
29:14O zaman,
29:15sen de buradaydın değil mi?
29:16Tüylerini,
29:17bulamadın mı?
29:18Kesinlikle,
29:19o işleri yapmak için,
29:20birini,
29:21aradım.
29:22Aradığımda,
29:23tüylerini alacağım.
29:24Çok iyi bir şey.
29:25Xiumeng.
29:28Xiumeng.
29:30Xiumeng.
29:32Hiçbir şey olmayacak.
29:33Git.
29:34Buraya gel.
29:35Xiumeng,
29:36korkma.
29:37Gel, gel.
29:38Bugün,
29:39burada kavga yapmak için gelmedim.
29:40O gün,
29:41hepinizi korkuttum değil mi?
29:42Kesinlikle,
29:43öyle değil.
29:44Öyle değil.
29:45Git,
29:46her şey yolunda.
29:47Ben,
29:48kavga yapmam.
29:49Gel.
29:50Bugün,
29:51korkmak yok.
29:52Zuşi,
29:53sen burada mısın?
29:54Doktor Song.
29:55Korkmak yok.
29:57Bana bir şey söyle.
29:59Bu,
30:00bu ayın yazılışı.
30:02Bunu al.
30:04Evet,
30:05o çok seviyor çizmeyi.
30:06Tamam.
30:07Şimdi,
30:08bu senin işin.
30:09Şimdi,
30:10geldim.
30:11Endişelenme.
30:14Jianxi.
30:17Merhaba,
30:18Doktor Song.
30:19Merhaba.
30:21Bu hanım,
30:22gerçekten çok değişti değil mi?
30:25İyi bir şey.
30:29Senin doktorun harika.
30:36Doktor gerçekten harika.
30:39Bak Xiumeng,
30:40bu iyi değil mi?
30:52Acı çizmeye çalışın.
30:53Ne kadar şaşırıcı olsa,
30:54doğa yüzü ile
30:55bir iyiliği oluşturma yapacak.
30:57Zorla.
30:58Zorla.
31:00Hadi.
31:01Hadi,
31:02yürüyün.
31:03Hadi.
31:06Getirin.
31:07Götürün.
31:08Götürün.
31:09Götürün.
31:10Götürün.
31:11Götürün.
31:12Götürün.
31:13Götürün.
31:14Getirin.
31:16Götürün.
31:17Götürün.
31:18Getirin.
31:19Götürün.
31:20Ama doğa ve insanın harmoni ve büyük bir filozofik bakışı olmadığına rağmen integriyeti anlayamayız.
31:31Western Medicine ve TCM'de bu fark vardır.
31:35Bence Western Medicine bir bölgede başarılı olacaktır.
31:44TCM büyük bir alanda.
31:49Bu dersimizde insanlar arasındaki farklılıklar hakkında konuşacağız.
32:00Bir fikrin var mı?
32:04Her şeyimizde var.
32:08TCM İndustrial Park'ın bir ünlü olanı tanıyor musun?
32:13Kim?
32:14Ren Xincheng.
32:16Oh, Profesör Ren.
32:17Evet.
32:18Çok ünlü.
32:19Evet.
32:20Burada mı?
32:21O benim çok eski arkadaşım.
32:23Benim evimde dersler hoşlanıyor.
32:25Evet.
32:26Onun yüzünden bu industrial parkım ünlü oldu.
32:28Burada dersler hoşlanıyor?
32:30Evet.
32:31Burada bir ilk dersimiz var.
32:33National TCM Talent.
32:35Bir eğitim merkezi açılacak.
32:38Şu anda bu alanınızda büyük çeşit projeler var.
32:42Bu projelere investirmeyi istemiyoruz.
32:44Ama şimdi bu kararlarla çok iyi bir iş yaptınız.
32:47Eğitim yapmak istiyorsunuz.
32:49Ama bu investisyonda çok uzun süredir projeler bulacaksınız.
32:55Çok iyi bir insan gibi düşünüyorsunuz.
32:57Projeler hakkında ilk başta ben düşünüyorum.
33:00Dersler de lüks.
33:01Ama biz, tanıdıklarımızı burada dersler için çağıracağız.
33:05Bu haberin çoğunluğundan sonra, TCM İndustrial Park'a katılmak isteyenler,
33:10bize katılmalıyız.
33:12O zaman bu derslerden başlayabiliriz.
33:14Bu alanda bizden bir monopol olacağız.
33:16Çünkü bu, TCM İndustrial Park'ın tek bir akademisi olacak.
33:23Diğer akademiler, milyarlarca iş yapıyorlar.
33:26Siz, lüks derslerden başlıyorsunuz.
33:27Nasıl bir iş yapacaksınız?
33:30Duygulandığımız zaman,
33:32kızgın olduğumuz zaman,
33:33ne yapacağız?
33:36Düşünün.
33:37Sürgüden sonra, medikasyon alacağız.
33:40Ama bu, işe yarayacak.
33:43O zaman, ne yapmalıyız?
33:46Doctrine of Mean'e göre,
33:49duygulandığımız zaman,
33:51moderatizm denir.
33:56Ama bizler, insanız.
33:58Temiz bir Allah değiliz.
34:01Bu sebeple, nefes alırsak,
34:03nefes alırsak,
34:05bazı şeyleri hatırladım.
34:07Nefsler,
34:09üst derecelerine ulaştığında,
34:13zaten biliriz ki
34:15nefsler doğru yoluma çekildi.
34:18Ne yaparsak nefse kaybedildiğinde?
34:22Yine, bir yol var.
34:24Körleri korun.
34:25Bir sonraki sefere,
34:27nasıl korunan nefsleri koruyup korunmaktan başka bir ışığı konuşacağız?
34:30Çince kültürümüz, pratik yapmaya izin veriyor.
34:35Pratik yaparken, her bir yetenekleri öğrenerek,
34:40öğretirsek, pratik yaparken her şey mümkün olur.
34:46Ne yapmalıyız?
34:49Ne yapmalıyız?
34:52Ne yapmalıyız?
34:54Ne yapmalıyız?
34:57Ne yapmalıyız?
35:00Ne yapmalıyız?
35:03Ne yapmalıyız?
35:06Ne yapmalıyız?
35:09Ne yapmalıyız?
35:12Ne yapmalıyız?
35:15Ne yapmalıyız?
35:18Ne yapmalıyız?
35:21Ne yapmalıyız?
35:24Ne yapmalıyız?
35:27Ne yapmalıyız?
35:30Ne yapmalıyız?
35:33Ne yapmalıyız?
35:36Ne yapmalıyız?
35:39Ne yapmalıyız?
35:42Ne yapmalıyız?
35:45Ne yapmalıyız?
35:48Ne yapmalıyız?
35:51Ne yapmalıyız?
35:54Ne yapmalıyız?
35:57İyi ülkeler için!
36:00Ne yapmalıyız?
36:03Ne yapmalıyız?
36:06Ne yapmalıyız?
36:09N愀 yapalım yemin ederim?
36:12Dep
36:15Evet.
36:17Bir şey daha talep ettirmek g Shad
36:20Bence, ne yaptığınızı düşünürseniz, TCM'nin faydası değil, sizden faydası var.
36:27Planınız çok iyi.
36:29Profesör Ren'i burada herkes biliyor.
36:31Herhangi bir investör evet diyecek.
36:35Geçen ay, bizim board meetingimiz olacak.
36:38Profesör Ren'i bu mevzuya davet edeceğiz.
36:40TCM'yi tanıyalım diye.
36:42Sonra projeyi hazırlayacağız.
36:45Ve dinleyin, benim profetlerime dikkat edin.
36:48Dikkat edin.
36:51Gelin.
37:07Merhaba, Profesör Ren.
37:09Bugün sizden bir takip için geldim.
37:11Bekliyordum ama siz gelmediniz.
37:15Aslında ben oraya geldim.
37:19Okulun dışında konuştuk.
37:21Sizin duygularınızla konuştuk.
37:23Duyduktan çok mutlu oldum.
37:26Tüm acımalarım bitti.
37:29Şimdi iyi hissediyorum.
37:32Duyduktan çok mutlu oldum.
37:34Teşekkür ederim.
37:49Çocuklar!
37:54Skateboard nerede?
37:57Sen onu almadın mı?
38:00Aç kaldın mı?
38:02Buraya piknik için mi getirdin?
38:04Öncelikle...
38:06...benim masterim olmalı.
38:12Sizin profesörleriniz...
38:15...çok iyi.
38:17Sizin probleminiz nedir?
38:20Her iş için formalite yapmak zorunda mısınız?
38:23İnsanlara master demeye çok sevindiniz mi?
38:25Bu çocukluk.
38:27Yeni bir yetenek öğrenmek için...
38:29...master dememiz zorunda.
38:31Bak, ben size öğretmek için hazırım.
38:33Sadece bu formaliteyi yapmalıyız.
38:34Eğer öğrenemezsen, senin seçkinlik.
38:36Eğer beni arayacaksam...
38:37...senin adını asla almayacağım.
38:39Söylerim. Bu kadar yeterli mi?
38:41Kesinlikle değil mi?
38:43Evet baba, kesinlikle.
38:45Tamam.
38:47Hey!
38:48Ben içeceğim.
38:49Ne problemi var?
38:50Ben masterim, önce içeceğim.
38:55Bakın.
38:56Bu çay, babamın...
38:57...çok uzun zamandır...
38:58...bunun içine koydu.
38:59Daha eski, daha iyi.
39:03Ne düşünüyorsun?
39:05Bunu içmek ister misin?
39:09Çok fazla içecek mi?
39:10Çok içecek.
39:11Çok fazla içecek.
39:14Vaynı içemezsen...
39:16...bunu iç.
39:19Rebecca!
39:21Rebecca!
39:22Bir şey sormadan...
39:23...burada yoğurt içiyoruz.
39:24Bu iyi değil.
39:27Öğrenmeyi odaklan.
39:28Benim zamanım çok değerli.
39:32Sen ne zaman...
39:33...böyle oyun oynuyorsun?
39:34Nasıl odaklanacağım?
39:38Al, bıraktım.
39:42Bu pahalı kıyafet...
39:43...neden bana pahalı gibi görünüyor?
39:46Çok pahalı.
39:47Burada oturuyorum...
39:49...bu yüzden pahalı görünüyor.
39:51İyi kıyafetler...
39:52...iyi yerlerde oturmak...
39:53...onun değerini arttırıyor.
39:54Burada...
39:55...pahalı şeyler...
39:56...dışarıda pahalı.
39:58Vay!
39:59Çok iyi örnek vermişsin.
40:00Senin yüzünden buraya gelmek zorundayım.
40:02Burada ne problemi var?
40:03Bak, burada da...
40:04...insanlar gibi oturuyor.
40:08Sana bir şey söyleyeceğim.
40:09Dragon Boat Festival'in...
40:10...kutlaması nedeniyle...
40:11...tüccar klasını da...
40:12...kutlamak zorundasın.
40:14Ne diyorsun?
40:15Yolculuğa gidecek misin?
40:17TCM Forum'a...
40:18...gideceğim.
40:19Ama...
40:20...senin ismin...
40:21...seçilmedi.
40:22Ve onlar...
40:23...bizler gibi...
40:24...yoksikileri...
40:25...kazanmazlar.
40:26TCM Forum'un...
40:27...organizeri beni...
40:28...kazandı.
40:30Sen kazandın...
40:31...neden bana kazandın?
40:32Çünkü o organizer...
40:33...benim eski klantım.
40:34O seni bilmiyor...
40:35...bu yüzden...
40:36...seni kazandı.
40:37Bunu...
40:38...nefsinle konuşma.
40:41Bu yüzden...
40:42...sen oraya gidiyorsun değil mi?
40:43Söyle.
40:44Beni de...
40:45...birlikte götür.
40:46Oraya...
40:47...senin koltuğun gibi...
40:48...gideceğim.
40:49Kimse seni...
40:50...kötü görmez.
40:51Beni birlikte götür.
40:52Bak sen...
40:53...çok büyük bir layırdın...
40:54...senin koltuğun gibi...
40:55...gidebilirsin.
40:56Ayrıca...
40:57...o yol...
40:58...çok tehlikeli.
40:59Evet...
41:00...sen...
41:01...oraya...
41:02...yalnız gitmemelisin...
41:03...bu yüzden...
41:04...ben seninle...
41:05...gideceğim.
41:06Eğer...
41:07...gitmemelisin...
41:08...ve en önemlisi...
41:10...yol bayağı uzun...
41:11...bu yüzden...
41:12...senin de...
41:13...yolcu olmalısın.