Dark Side of Reality TV Ep 5 - Hell's Kitchen

  • dün
Dark Side of Reality TV Ep 5 - Hell's Kitchen

Category

😹
Eğlence
Döküm
00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00Yabancı yabancı yabancı
01:02Yabancı yabancı
01:04Yabancı yabancı
01:06Yabancı yabancı
01:08Yabancı yabancı
01:10Yabancı yabancı
01:12Yabancı yabancı
01:14Yabancı yabancı
01:16Yabancı yabancı
01:18Yabancı yabancı
01:20Yabancı yabancı
01:22Yabancı yabancı
01:24Yabancı yabancı
01:26Yabancı yabancı
01:28Yabancı yabancı
01:30Yabancı yabancı
01:32Yabancı yabancı
01:34Yabancı yabancı
01:36Yabancı yabancı
01:38Yabancı yabancı
01:40Yabancı yabancı
01:42Yabancı yabancı
01:44Yabancı yabancı
01:46Yabancı yabancı
01:48Yabancı yabancı
01:50Yabancı yabancı
01:52Yabancı yabancı
01:54Yabancı yabancı
01:56Wook
01:58Woook
02:00Woook
02:02Orkun
02:06Orkun
02:08Orkun
02:10Orkun
02:24O dans mı?
02:392022'de tv izleyicileri FX neticesinden, The Bear'a bıçaklandı.
02:45Sen aptalsın. Sen yetenekli değilsin.
02:47Elma!
02:48Bir genç şefin panikledikleri hikaye,
02:51teranikal bir mükemmelistlerden sonra
02:54kötüleştirmekten kurtulmakta.
02:56Elma!
02:57Restorant şirketinde tanıdığım birçok insan
03:00bu konuda The Bear'ı izlemeyecek.
03:03Çünkü bu konuda.
03:04Çünkü tüm Yes Chef kültürü
03:07çok gerçek.
03:09The Bear, gerçek dünyadaki kütüphanelerden basit
03:12ve özellikle Notorious Chef.
03:14Bu kitabı okudum, Marco Pierre White'ın kitabı.
03:17Üzerinde fotoğrafı var.
03:19Çok uzun bir saçı var.
03:20Bu yüzden saçımı büyütmek istiyordum
03:22ve Marco Pierre White'a biraz seslenmek istedim.
03:26Çabuk yapın çocuklar!
03:28Hadi! Çabuk çıkın!
03:291989'da İngilizce kütüphanelerin Marco Pierre White'ı
03:33kütüphaneye ulaşamayan kameraya
03:35sahip olmamaya başladı.
03:37İlk Bad Boy TV Şefi olarak
03:39kütüphaneye sahip olmaya başladı.
03:41Bu güzellikli bebek,
03:43içinden çıkan sigara.
03:45Marco Pierre White,
03:473 Michelin Yıldızları'nı almak için
03:49en genç şefdiydi.
03:51Ayrıca, mükemmel bir yetenekleriyle
03:53şovda da Pierre White'ın
03:55şahsiyetini açıklamaya başladı.
03:56Marco Pierre White,
03:58Dik Head Şefi'nin
04:00kutsallarından birisi.
04:02Günün sonuna kadar,
04:03sonuçlar almalıyız.
04:04Nasıl alabiliriz?
04:05Nasıl alabiliriz?
04:06Nasıl alabiliriz?
04:07Nasıl alabiliriz?
04:08Nasıl alabiliriz?
04:09Marco, sürekli aşşoğluydu.
04:11Onunla alakalı bir şey yapmadı.
04:13Bu onun markasıydı.
04:15İlk markalarımızda, bu onun markasıydı.
04:17Ama çalışmak zor bir adam.
04:19İmkansız.
04:20Kesinlikle, çok özel bir insan olmalısın
04:22böyle bir şeyle birlikte çalışmak.
04:24Çok ilginç bir öğrenci.
04:25Marco'nun altında,
04:27Gordon Ramsey adlı,
04:29çok yavaş bir yöntemli bir yöntem var.
04:31Bitti mi?
04:32Hayır.
04:33İki kere daha geçtik mi?
04:34Evet.
04:35Tamam.
04:36Şefi olacağına,
04:37Ramsey,
04:38Marco'dan iki şey öğreniyor.
04:40En yüksek noktada pişirmek
04:41ve
04:42abusif bir kütüphanede yaşamak.
04:44Sıfırlamaya çalışıyor.
04:45Nasıl yapabilir?
04:46Çünkü,
04:47biliyorsun,
04:48onu çalıştırdı.
04:49Biliyorsun,
04:50eğer bunu yaparsan,
04:51en iyisini yap.
04:52Eğer en iyisini yapmak istemiyorsan,
04:54buradan çık.
04:55Stüksülendiriyorsun,
04:57acı çekiyorsun,
04:58bilgi alıyorsun
04:59ve tıpkı
05:00hayvan oluyorsun.
05:01Çünkü,
05:02onun yarattığı hayvan
05:03ve sizin çalıştığınız hayvan.
05:061998'te,
05:07Ramsey Marco'nun altından çıkıyor
05:09ve Londra'nın
05:10lezzetli yiyorum kısmını
05:11kazanmaya başlıyor.
05:13İlk restoranını açıyor
05:14ve
05:15harika tepkiler veriyor.
05:19Bu onun ilk fırsatıydı.
05:21Kendi başına vurmak.
05:24Marco Pierre White
05:25artık babası değil.
05:27O ayda,
05:28Ramsey,
05:29kendi serisi,
05:30Boiling Point'u alıyor.
05:31Boiling Point,
05:32izleyicinin ilk gerçek tadıydı.
05:35Gordon Ramsey'in
05:36en iyisi.
05:38Ve ben en iyisini diyorum,
05:39demek istiyorum ki,
05:40bir ateşli salak.
05:52Boiling Point'u izlerken
05:53hissediyorsun ki,
05:54bu sadece
05:55eğlenceli insanları
05:56terk ediyor.
06:02Boiling Point'un taktikleri
06:04ve
06:05biliyorsun,
06:06psikolojik düşmanları
06:08kötü adamlarla ilgili.
06:09Ben de
06:10***
06:12İzleyiciler ve
06:13gazeteciler Ramsey'in
06:14davranışlarına
06:15şaşırıyorlar.
06:16Ama reality TV
06:17prodüksiyoncuları
06:18bir fırsat görüyorlar.
06:192004'te,
06:20ITV Boiling Point'u
06:21ilk Hell's Kitchen'ın
06:22İngiltere'de
06:23geçiriyor.
06:24Ramsey'in
06:25soğan Boiling Point taktiklerini
06:26kullanmak için
06:27İngiltere ünlülerini eğitiyor.
06:28Gerçek bir kütüphane
06:29durumunda
06:30bu taktikleri
06:31kullanmak.
06:44İngiltere'nin
06:45sadece bir sezonu
06:46alıyor.
06:47Fox TV
06:48potansiyelini
06:49ve Amerika'da
06:50Ramsey'i
06:51ulaştırmak için.
07:012005'te,
07:02prodüksiyon
07:03Amerikalı versiyonuna
07:04başlıyor.
07:05Bu bir
07:06Ramsey'in
07:07davranışlarını
07:08göstermek için
07:09bir yöntem.
07:11Son Şef
07:12standı
07:13$250,000'ü
07:14kazanacak.
07:16İçerideki
07:17seyirciler
07:18kastasyona
07:19cevap veriyor.
07:30İngiltere'nin
07:31sadece bir sezonu
07:32alıyor.
07:33Ramsey'i
07:34ulaştırmak için
07:35İngiltere'nin
07:36sadece bir sezonu
07:37alıyor.
07:38Son Şef
07:39standı
07:40$250,000'ü
07:41kazanacak.
07:58İngiltere'nin
07:59sadece bir sezonu
08:00alıyor.
08:01İngiltere'nin
08:02sadece bir sezonu
08:03alıyor.
08:04Son Şef
08:05standı
08:06$250,000'ü
08:07kazanacak.
08:08İngiltere'nin
08:09sadece bir seçim
08:10olacak.
08:12Ramsey'in
08:25Diyor ki, senin evinde bir bistro çalışıyorsun, neden bu yeni şov için gelmedin?
08:32Ve ben de, sen çılgınsın dedim.
08:33Ben de, kulağım yok dedim.
08:35Kimseyle kesinlikle köşe deneyimlerini alıp,
08:38onları bir durumda, Hell's Kitchen gibi bir durumda bırakmak,
08:40bu, bir sinirli bebeği almak gibi bir şey.
08:45Ve onları, Navy Seal eğitiminde bırakmak gibi bir şey.
08:48Bu, imkansız bir şey.
08:50Bu, bir çılgınlık oluşturmak için açık bir yöntem.
08:53Ama prodüksiyonlar bile, Gordon Ramsay'yi kurtarmak için,
08:56amatörler biraz yardım gerekecek.
08:59LA'da geldiğimde,
09:01beni bir restorana götürdüler.
09:04Ve beni o köşede koydular.
09:05Ve dediler ki, bak,
09:07izleyin, izleyin.
09:09Böylece bir fikirin var,
09:10köşenin ne gibi ve nasıl görünüyor olduğunu.
09:15Önceden ısıtılmış bir köşede, 200 derece,
09:18emirler bağlanıyor,
09:19insanlar çığlık atıyor,
09:20yemekler kırılıyor.
09:23İki gece oradaydım ve kendimi çözemek istedim.
09:27Kostayla, Hell's Kitchen hazır.
09:30Her bölümde,
09:32seyircilerin pişmanlıkları,
09:34finali oluşturulması,
09:36ya da Ramsay, bir seyircinin kazananı seçiyor.
09:39Neden Hell's Kitchen'da kalmak zorundasın?
09:43Gordon Ramsay, dünyadaki en iyi şeflerden birisi.
09:46Amerika'ya bir misyonla geldi.
09:48Bu, bu 12 kişiyi bir MasterChef'e çizdiğine emin olacaktı.
09:53En iyi şeflerden birisi,
09:55senin hayal dili restoranlarına kazanabilir.
09:57Bu bir tüm kültür şoku.
09:59İlk başta çok korkunç.
10:01Ve seni dışarı getirmek,
10:01tıpkı,
10:03TV dizisi arasındasın.
10:05İlerleyemeyecek zaman yok.
10:06Hemen bir şans veriyorlar,
10:08Michelin'in başarılı bir MasterChef'i etkilemeye.
10:11Sous Chef'ler geldi.
10:12Ve dedi ki,
10:13onun için şimdilik tarifini pişireceksin.
10:16Köşenin arkasındasın.
10:18Ne dedi?
10:19Ellerim beni öldürüyor.
10:20Ben yukarıdayım.
10:22İlk işler için,
10:23pro şefler ve eğitimciler arasında,
10:25her biri Ramsay'yi,
10:27kendi yaratıcılığının bir yemeğe göndermelidir.
10:30Bu,
10:31bu,
10:32bu, çok kötüydü.
10:35Bu kişinin,
10:36kalabalıkları yapıyordu.
10:37Diğeri,
10:38küçük haşlanma yapıyordu.
10:39Ve ben,
10:39***.
10:40Bu çılgıncaydı.
10:41Ve,
10:42ben seçtiğim yemek,
10:45Bu kim?
10:46Michael.
10:47Bu onun bir yemeği.
10:48Bir şey söyleyebilir miyim?
10:49Evet efendim.
10:50Kalabalık gibi bir kalın arkası var.
10:53Bu,
10:53kötü bir şey.
10:54Yalnızca,
10:56Hell's Kitchen'ı kazanmak istiyorsan,
10:58evet, şefim.
10:59Benim en önemli yemeğim,
11:00çünkü çocuklarım için bin defa yaptım,
11:02Turkey Tacos.
11:05Hepimiz birleştik.
11:06Ben,
11:07gerçekten, gerçekten,
11:08çok yoruldum.
11:08Bu,
11:09çok çılgıncaydı.
11:10Aman Tanrım,
11:11Turkey Tacos'u yaptım.
11:13Buraya,
11:14Gordon Ramsay geliyor.
11:16Bu kim?
11:18Büyük adam.
11:19Çok,
11:20çok yorucu.
11:22Ben,
11:22gerçekten kötü görünüyor.
11:24Ve,
11:25gerçekten korkunç.
11:27Bu kim?
11:27Çocuklarım.
11:28Çocuklarınız.
11:30Hala hayatta mı?
11:31Pasta pekane sosu gibi servis ediyor.
11:34İlk gününüzde,
11:35preşredilen çikolata ile.
11:38Ama,
11:38Gordon çok beğeniyordu.
11:39İyi değil.
11:40Tamam.
11:41İyi değil.
11:42Bu,
11:43iyi değil ama,
11:44iyi değil.
11:45Tamam herkes,
11:45beni takip edin.
11:46Sizi şimdi doğumlara götüreceğiz.
11:48Ramsay'e başvurdukları için,
11:51kontestanlar,
11:52büyük kardeş gibi yaşam odalarını gösteriyorlar.
11:54O yüzden,
11:55bizi doğuma götürdüler.
11:56Ama ben,
11:56bir saniye bekle,
11:57ama,
11:58burası restoran.
11:58Doğumlar,
11:59orada.
12:00İki oda var,
12:03ve,
12:03burası,
12:04burada kalacaksın.
12:06Nasıl bizi,
12:07nasıl,
12:08biliyor musunuz?
12:08Biriyle yaşıyorsunuz,
12:09bilmiyorsunuz.
12:10Sadece tanıştınız.
12:10Onlarla,
12:1230 gün,
12:12bir yarışmaya geçeceksiniz.
12:13Onlar,
12:14durumlar yaratıyorlar,
12:15orada,
12:16ne istediklerini yapacaklar.
12:18Orada,
12:19hiçbir şey olmayacaktı,
12:20onu bilmedikleri için.
12:21Ve,
12:22hayata gittim.
12:2212 kontestanlar,
12:23şimdi,
12:24bir tepki kutusunda,
12:26ve kapıyı kapattılar.
12:29Telefonlarımızı,
12:29alındılar.
12:30O yüzden,
12:31şimdi,
12:31karımı arayabilirim ve,
12:33aman Tanrım,
12:33buna inanamazsın,
12:34buna inanamazsın,
12:35ben,
12:35ben,
12:36buradayım.
12:37Gerçek şovda,
12:3930 günde,
12:40bir kult olmak gibi,
12:43akıllıca farklı çalışıyor,
12:45dış dünyaya,
12:47hiçbir bağlantı yok.
12:48Sadece,
12:49ne yapıyorsan yap.
12:53Pro Şef,
12:53Michael Ray,
12:54daha genç bir kontestan,
12:56ve bu,
12:56ona bir fayda vermelidir.
12:58Ama,
12:58sahne arkasında,
12:59o,
13:01her an,
13:01onu koruyabilir.
13:0318 yaşındayken,
13:05skoliosuzluğum vardı.
13:07O yüzden,
13:09bir prosedür yaptım,
13:10onların nereye gittiğini,
13:10ve,
13:11bütün çiçeğimi,
13:13bu,
13:14çılgınca,
13:14ve,
13:15bence,
13:15ilk hafta,
13:17prosedür dışında olduğum,
13:18morfondan,
13:20çılgınca.
13:22Doktor'a gittim,
13:23ve onlar,
13:23oh,
13:24burada,
13:24acı medikasyonu var,
13:26OxyCotton'lar,
13:26o zamanlar,
13:27yeniydiler,
13:28büyük bir şeydi,
13:29ve,
13:30çok iyi bir insansı vardı,
13:31ve,
13:32acı medikasyonu almak için,
13:32çok iyi bir sebebim vardı,
13:33ve,
13:34bunu kesinlikle,
13:34korumaya başladım.
13:36Gerçekten,
13:37çok acıdıydım.
13:38Bir,
13:39çok acı medikasyonu almak için,
13:41çok acı medikasyonu almak için,
13:43çok acı medikasyonu almak için,
13:45çok acı medikasyonu almak için,
13:46çok acı medikasyonu almak için,
13:48çok acı medikasyonu almak için,
13:49çok acı medikasyonu almak için,
13:50çok acı medikasyonu almak için,
13:53çok acı medikasyonu almak için,
13:55çok acı medikasyonu almak için,
13:58çok acı medikasyonu almak için,
14:00çok acı medikasyonu almak için,
14:02çok acı medikasyonu almak için,
14:05çok acı medikasyonu almak için,
14:06çok acı medikasyonu almak için,
14:08Her Yol Habert'ver
14:13K sokağındaki çok acı
14:17Hazır mıyız?
14:19Hal's Kitchen sezon 1 bölüm 1.
14:21Ve Gordon Ramsay akıl doyurmaya başladı.
14:23Kontestantfyazar içinde
14:24Kuviye ve Huvi bir ekip
14:26Denize öteye
14:26çok fazla farklı bu
14:28bir denize
14:30Hakemler birden
14:31Yeseona şef olarak
14:33Otörü müşteri bir restorana
14:33Üstümde tüm
14:35hayatımda
14:37Hemen başlıyordum, eğer hazırdım, ya da çok zorlandım.
14:44Elsie, bu ne?
14:46Sadece, aman Tanrım.
14:48Sadece dur, dur.
14:50Hadi ama.
14:53Elsie'nin amatörü ve diğerleri arasındaki fark,
14:56yakında acayip açık olacak.
14:58Zaten kaybedeceğimi biliyor muyuz?
15:00Ama onu eğlenmek için oraya koyalım.
15:03Ve ne kadar zavallı olduğunu görelim.
15:05Kayıtlar garip.
15:07Bazı insanlar oraya ait olmamıştı.
15:09Bence onları oraya koymuşlar,
15:11çabuk çıkartmak için.
15:13O programda zero kültürel takdirde olmamıştım.
15:15Onlar, Hell's Kitchen'a gelmek için
15:17olmalı olduğunu düşünüyordum.
15:19Eğer soru sormazsan,
15:21ben soruyorum,
15:23Gordon Ramsay'e nasıl durdurmanı bekliyorsunuz?
15:25Kontestanlar, o akşam servisini hazırlamaya hazırladıkları zaman,
15:28stüdyo, tamamen çalışan restoran olarak çalışıyordu.
15:32Her zaman bir et, bir fiş,
15:34bir patates ya da öyle bir şey vardı.
15:36Ve hepimiz farklı bir stasyona ulaştık.
15:38Sadece onu bir şekilde yuvarlayabilmeliydik.
15:40Ama bu gerçek TV.
15:42Gerçek dünyada değil.
15:44Hell's Kitchen'da yemek servisi
15:46bir tür servis gibi olmuyor.
15:49O gün servisini hazırlamaya hazırlanmıyor bir restoran.
15:53Birkaç saat sonra.
15:55Tamam, tamam.
15:56Kapatma, çok kaliteli.
15:58Ve sonra,
16:00Hell's Kitchen'ı açın.
16:02Hell's Kitchen'ı açın, lütfen.
16:04100 kişiyi bir anda alacaklar.
16:06Ve hepsini bir anda yuvarlayacaklar.
16:08Gerçek restoran bu şekilde değil.
16:10Gerçek TV tarzı bir kitap.
16:14Yani,
16:15gerçeklik gibi değil.
16:18Bir çay içebilir miyim?
16:19Bir çay içebilir misin?
16:20Bir çay içebilir misin?
16:21Evet, evet.
16:22Bana bir şeyler sormayı bırak.
16:24Göstermekte,
16:25Ramsay,
16:26başbakan gibi davranıyor.
16:27Onlar,
16:28üç Michelin Yıldızları'nı kazandı.
16:31Bu,
16:32kesinlikle,
16:33kahramandı.
16:34Kendini s***tın.
16:35Çayını al.
16:36Karışıkım.
16:37Ne yapacağımı bilmiyorum.
16:38Teşekkürler, geri döndüğünüz için.
16:39Asla!
16:40Dışarıda,
16:41yine senin bölgeni.
16:42Anladın mı?
16:43Evet, evet.
16:44Bir adam gibi duruyorsun,
16:45yüzüme bakıyorsun.
16:46Evet, efendim.
16:47Çünkü,
16:48şoförlerden,
16:495'e, 6'a, 7'e, 10'e
16:50aynı zamanda geldi.
16:51Burası çok kaliteli.
16:52Evet,
16:53tamamdır, Michael.
16:54Şu an,
16:55benim elimde kocaman bir drama kıyfı yok.
16:56Anladın mı?
16:57Evet,
16:58tabi ki bu kızıl.
16:59Anladın mı?
17:00Bu konuda,
17:01bak, Michael.
17:02Evet, efendim.
17:03Evet.
17:04Bence,
17:05bu,
17:06bir şoförlerden,
17:07çok iyi şoförlerden oluşturmak,
17:09yapabilen bir yöntemdir.
17:10Kıçak bir yöntem gibi.
17:11O,
17:12yönetilmiş.
17:13Bu,
17:14bir demokrasi değil.
17:15Bu programda,
17:16çift milyon dolar için,
17:17halı kapıları atıyorlar.
17:18O yüzden,
17:19o zaman dönemem.
17:20Oh s**t,
17:21kameralar izliyor.
17:22Duyabiliyor musun?
17:23Ben kesinlikle bırakacağım.
17:25Belki de ben böyleyim.
17:27Ben öğrendiğim gibi.
17:29Çok üzgünüm.
17:31Bu güzel pişti.
17:33Bu güzel pişti.
17:34Onlar ne için?
17:35Siyahlar.
17:36Hayır.
17:37Muppet.
17:38Birlikte şişeyi al.
17:39Ya da git.
17:40Bunu nasıl servis edebilirim?
17:41Aynı tabelada.
17:42Tek.
17:43Yoruldum şefim.
17:45Ben de yoruldum.
17:47Sizinle ne alakası var?
17:49Yemek odalarının yarısını
17:52Yoruldum.
17:54Her hata yoruldu.
17:56Ve yorulduğu detaylar
17:57kestirildi.
17:59Bu sizin için önemli olamaz.
18:01Ama efendim, bu çok ciddi.
18:03Ve siz...
18:04Kimse Hell's Kitchen'ı izlemek için
18:06takip etmiyor.
18:08Birçok şefin iyi davranışlarını görmek için.
18:10Yeniden yapın.
18:11Carol Anne, tavaya gelin.
18:12Ve yardım edin.
18:13Söylediğim soruyu duydunuz mu?
18:14Söylesin.
18:15Bu çok yoruldu.
18:17Bu...
18:19Birçok kusura bakma.
18:21Birçok kusura bakma.
18:22Bu tavada
18:23senin şekerin
18:24şerefsizden daha şerefsiz.
18:25Evet, şefim.
18:26Söyledim ki, bu
18:27normal olamaz.
18:31Aman Tanrım.
18:32Bu, Elsie'nin ilk
18:34profesyonel bir kütüphane
18:35yönteminde yapılan
18:36yorulmuş başbakan şefi.
18:37Ve hepsi televizyonda.
18:39Bu kötü ***
18:41şanslı değil.
18:42Sadece
18:43köpeklerini
18:44yıldırtmak gibi.
18:46Herkes korktu.
18:47Hadi!
18:49Bu şimdiye kadar olmalı.
18:51Şefler
18:52insanları
18:53yabancı bir şekilde
18:54çözmek bilir.
18:55Yeniden bu tabelayı başlat.
18:56O
18:57ateşli
18:58köpek
18:59olduğunu
19:00beklemiyordum.
19:01Bu ne?
19:02Evet, ***
19:03yürü!
19:04Yürü!
19:05Herkesin
19:06aynı şekilde
19:07yaptıkları gibi
19:08yaptıkları gibi
19:09yaptıkları gibi
19:10yaptıkları gibi
19:11yaptıkları gibi
19:12yaptıkları gibi
19:13yaptıkları gibi
19:14yaptıkları gibi
19:15yaptıkları gibi
19:16yaptıkları gibi
19:17yaptıkları gibi
19:18şampanya
19:19sanıyorlar.
19:20Dewey, Dewey, Dewey!
19:22Gördüğünüz gibi, Gordon bana söyledi ki,
19:24emeklilerine iyi bir iş yapıyorlar demeyi asla söylemezsiniz.
19:27Onlara bunu söylediğiniz an, onların deneyimini durduruyorlar.
19:30Karate klasında, karate öğretmeniniz,
19:32köle misiniz?
19:33Ya da o sizin öğretmeniniz?
19:35Aynı şey.
19:36Gel buraya, gel buraya, gel buraya!
19:37Eğer beni beğenmezseniz, size ne diyeceğimi bilmiyorum.
19:39Yürü!
19:40Bir kıyafet ver.
19:41Hell's Kitchen'a gitmek için.
19:42Oyuncusu olmayanlar, her bölümün sonunda elimleniyorlar.
19:46Elsie, evli bir yöntemde.
19:48Oyuncusu olmadığı için,
19:50sevimli bir yöntemde,
19:52elimizden 7 kişi kalıyor.
19:53Son 4 kişi de bu yöntemde.
19:55Bugün yöntemden birisi, Elsie.
19:58Yani, her yöntemdeki yöntemde,
20:01Elsie gerçekten iyiydi.
20:03Çok lezzetli.
20:04Teşekkürler yöntemcim.
20:05Gerçekten tatlı,
20:07sıcak,
20:08büyük bir su.
20:09O gece,
20:10teşekkürler yöntemcim,
20:11Elsie dedi ki,
20:12elinizle hazırlanın,
20:13çok, çok özel bir şey yapacağız.
20:15Live TV'de pişireceksiniz.
20:18Ve ben,
20:19bu benim gerçekten büyük bir yöntem olabilirdi.
20:21Biliyorsunuz,
20:225 günün şanı.
20:24Bu çok harika.
20:25Dünün tezgahını kazandım.
20:27Elsie!
20:28Sonra,
20:29köşeye gittim ve
20:30tüm silence.
20:31Bu gece onu taşıyacak mısın?
20:32Hayır.
20:35Bence,
20:36sonunda,
20:37onu kullanan kandiler,
20:38onu zorlaştırmak için.
20:41Ve neden Elsie'nin penne'yi yapıyorsun, Michael?
20:43Çünkü nasıl yapacağımı bilmiyorum.
20:44Penne'yi alıyorum.
20:45Onu,
20:46stasyona koyacağım.
20:47Hayır,
20:48stasyona koymak istemiyorum.
20:49Bir kere,
20:50bunu nasıl yapacağımı göster.
20:51Söylediğim gibi,
20:52burada koyduğum her şey,
20:53ne istiyorsan yap.
20:54Bunu asla yapmadım.
20:55O yöntem,
20:56hayatımda yaptığım en zor şeydi.
20:58Kesinlikle,
20:59kesinlikle,
21:00kaybettim.
21:01Hadi ama, Els.
21:02Bana,
21:03yorum yap.
21:04Ben,
21:05biliyorsun,
21:06sinirlendim.
21:076 yöntem,
21:082 bisküvi,
21:092 valuta.
21:10Tamam.
21:11Korktum.
21:12Aynı tabelada Elsie.
21:13Söyledim.
21:14Evet dedin.
21:15Nasıl?
21:16Ne söyleyebilirim?
21:17Merhaba.
21:18Söyledim.
21:19Sessiz ol.
21:20Sessiz ol.
21:21Biliyorum ne yapabilirim ve yapamıyorum.
21:22Çabuk ol.
21:23Bu,
21:24yapabileceğim bir şey.
21:25Ben,
21:26biz arkadaştık.
21:28Hayır.
21:30Ben,
21:31tüm yurtdışı gibi hissediyorum.
21:32Ve kimse,
21:33bana bir şey söylemedi,
21:34tüm gece.
21:37Sonuç olarak,
21:38kaybettim.
21:40Sadece,
21:41yanına götürdüler.
21:44Hiçbir şey söylemek istemiyorum.
21:46Evet.
21:49Bu çılgıncaydı.
21:50Zavallıydı.
21:51Ama,
21:52o zaman,
21:53ben,
21:54ne yaptığımı,
21:55gerçekten anlattım.
21:57O kadar uzaklaştığımı düşünmek için,
21:59ben,
22:00sen,
22:01git kız.
22:02Teşekkürler.
22:03Harikasın.
22:04Teşekkürler.
22:06Güle güle.
22:07Görüşmek üzere.
22:09Ramsey ve prodüksiyonları,
22:10Elsie'nin yapabileceği tüm dramayı,
22:12programda geçiriyor.
22:13Sonuç olarak,
22:14iki profesyonel şeflerine,
22:16Michael Ray'i de,
22:17yakınlaştırıyor.
22:18Fakat,
22:19kaybettikleri,
22:20kişisel bir kriz yaratıyor.
22:24Birçok şey,
22:25benim medikasyonumla,
22:27sabırlı kalmaya çalışıyordu.
22:30Her hafta,
22:31bir ay medikasyon alıyordum.
22:33500 extra,
22:34pil aldım.
22:36Prodüksiyona,
22:37verdiğim piller,
22:38hala,
22:39programdan,
22:40yarısına kadar,
22:41kurtardılar.
22:42Doktoruma gittiler,
22:44skriptimi aldılar.
22:45Medikasyonun,
22:46kimseye,
22:47ne tür bir faydası,
22:48olduğunu sanmıyorum.
22:50Çünkü,
22:51kaybettiklerinden,
22:52daha çok,
22:53bu küçük bir şeyden,
22:54saklamak zorundaydım.
22:55Siz,
22:56gençler gibi pişiriyorsunuz.
22:57Siktir.
22:5812'de,
22:592 şorip,
23:001 lobster,
23:011 patates.
23:03Michael,
23:04kaybettikleri için,
23:05sadece alışkınlıkta.
23:06Son showdown'a,
23:07karşılaşmaya çalışıyor.
23:09Başlangıçta,
23:10büyük bir etkileşim yapmaya çalışmıyorum.
23:11Sonra,
23:12gerçekten,
23:13sıcaklığa başladım.
23:14Gerçekten,
23:15profesyonel bir atlet olmalısın,
23:16ya da bir şey,
23:17ve,
23:18o anı,
23:19kazanmalısın.
23:20O,
23:21250 bin dolar kazanmaktan,
23:22bir adım uzak,
23:23kendi restoranına,
23:24koymak için.
23:25Bu,
23:26adaletinin,
23:27kabul edilmesi.
23:282 kapı vardı,
23:291 açıldı,
23:301 kapalı.
23:32TV ile,
23:33tanıdıklarınız var mı?
23:35Tamam, arkadaşlar.
23:361,
23:382,
23:393.
23:45Kapım açıldı.
23:47Gordon dedi,
23:48Hey,
23:49Chef Mike,
23:50İngiltere'ye,
23:51gelmek istiyorsan,
23:52ve,
23:53benim için çalış.
23:54Hayallerim,
23:55gerçekleşti.
23:56Yani,
23:57kariyerimde,
23:58ve,
23:59ne yapmak istiyorsam,
24:00bu,
24:01gerçekliğe,
24:02beni,
24:03oraya koydu.
24:05Ama,
24:07bu,
24:08tekenliğiyle,
24:11o şöhaneye,
24:12yaşadım.
24:16TV şöhanelerinde,
24:17sen,
24:18o adam olmalısın.
24:22Ve,
24:23ben başlinken,
24:24o adam değildim.
24:25İzlediğiniz için teşekkürler.
24:55Dünya'nın en ünlü restoranlarından birisi ve benimle birlikte bir dünya klasi bir şef olmaya çalışmak için.
25:06Buna büyük bir adımsızlıkla dışarı çıkacağım mı?
25:09Bu seçimin tepkisi bitti.
25:12Hayatımda yeterince kontrol edilemezdim.
25:16Hayır demeliydim.
25:19Bu çok zor bir şey.
25:20Hayatımda yeterince kontrol edilemezdim.
25:27Bence onu kızdırdım.
25:29Yeterince konuşmadım.
25:31Onunla hala konuşmadım.
25:34Michael, rüya işlerinden uzaklaşıyor.
25:37Gordon Ramsay için, Hell's Kitchen 1 sezonu çılgınca bir şovdu.
25:417 milyon izleyicinin bir bölümüne sahip.
25:44O, bir dünya ünlüsü.
25:47Şovun popülerliği artırırken,
25:50Ramsay'ın kusursuzlukları, hayatlarını asla değiştirmek için,
25:54seyircilerin şiddetini sağlamak için,
25:57İnanılmaz.
25:59Yeniden buradayım.
26:02Genç insanlar,
26:04Yükseliyorlar ve yabancı okullara gidiyorlar.
26:07Gordon Ramsay'e gidiyorum diye düşünüyorlar.
26:09Ve insanlar Hell's Kitchen'da olduğumu düşünüyorlar.
26:12Onları başlatmak için bir ticetim olacak.
26:15Onu kazanmanın 1 ve 16 şansı,
26:17en iyisini yapmanın bir şey,
26:21bu bir hayal kırıklığıydı.
26:23Bu, benim yeteneklerimi göstermek için harika bir fırsat olacaktı.
26:27Adım Tek.
26:29Hell's Kitchen'ın 6. sezonunda kontestördüm.
26:30Bu insanları görüyorum,
26:33ve ne kadar zor olabilir?
26:38Hell's Kitchen'a katılmaya gittikten sonra,
26:41Dallas'da 5 Diamond Hotel'de çalışıyordum.
26:44Radyodan bir gün,
26:46Hell's Kitchen'ın Dallas'a gelmesini söylediler.
26:50Ve çocuklara,
26:52bunu yapmalıyız diye söyledim.
26:54Adım Van Heard.
26:56Hell's Kitchen'ın 6. ve 17. sezonunda kontestördüm.
26:57Oyunculukta büyüdüm.
26:59Annem Luna Vachon'daydı.
27:01Profesyonel bir oyuncuydu.
27:03WWE, ECW, WCW.
27:05Van Heard, Hell's Kitchen'ı
27:07annenin oyunculukta ve daha fazlasıyla yaptıkları
27:10ve daha fazlasıyla yaptıkları yolundan görüyor.
27:12Şan ve şeref, biliyor musun?
27:14Paralar ve şan.
27:16Bu, Hell's Kitchen'ın benim için her şeyden bahsediyor.
27:18Reservasyonlarım yoktu, korkmuyordum.
27:20Çok korkmuyordum,
27:22zaten cezaevinde oldum.
27:23Çok korktum,
27:25LA'ya gidip,
27:27gerçekliğe sahip olduğum için.
27:29Van, gel buraya!
27:31Hemen! 2-3 ne?
27:332-3?
27:352 x 3?
27:372-3 ne?
27:39Ben sayabilirim, evet.
27:41Evet, 6.
27:43Daha fazla verebilirim, üzgünüm.
27:45Yeniden olmaz.
27:47Dumbo!
27:49Gordon, son günlerinde
27:50Hell's Kitchen'ın tarzı,
27:52şimdi çok tanıdık.
27:54Hell's Kitchen,
27:56restoran kütüphanelerinin gerçek dünyası,
27:58steroidiyle.
28:00İzleyicilerin değerini için
28:02yükseltildi.
28:04Ama aynı röportajı
28:06tekrar ve tekrar yapamazsın.
28:09Çalışanlar,
28:11kütüphaneleri ısıtmak için
28:13kütüpçünüz onları
28:15sorunlarla sabote etmektedir.
28:17Sorunlarla,
28:18ama tasarımlarla
28:21anlayamayız.
28:23Kütüphanelerin
28:25nasıl tepki vereceğini
28:27görmek için
28:29şirketlerle oynuyorlardı.
28:31Pilotlarla oynuyorlardı.
28:33TV için bir şeyler yapıyorduk.
28:35Tast testini,
28:37onların bana
28:39bunu yapmak için
28:41ne yapacağını düşünüyorum.
28:43Çünkü ben bir şey tadıyordum
28:45ve bir sebep oldu.
28:46Her gün hazırlık yapıyordun
28:48sonra geri döndün ve hazırlıkların bitti.
28:51Bu doğru değil.
28:53Gerçek şov prodüksiyoncularının
28:55istedikleri efekti almak için
28:57herkese ünlüdür.
28:59Hell's Kitchen
29:01böyle bir konstrüktür.
29:03Kötü bir araba
29:05köpeklerle dolduruldu.
29:07Ve Gordon Ramsey
29:09kütüphaneleri.
29:11Karşılıklılar da
29:13televizyonla
29:14yarım milyon dolar kazanmak için
29:16şaşırtılıyorlar.
29:18Yaptıklarımızı temizledik.
29:20Ben bir hazmetsizlik giyiyordum.
29:22Gerçekten
29:24temizledikten sonra
29:26geri koyduklarımızı temizledik.
29:28Ama şov yönetmenleri
29:30herhangi bir şeyin
29:32temizlenmesi gerektiğini
29:34keşfediyorlardı.
29:36Ve ben bir sürü kıyafet buldum.
29:38Oraya kadar gelmeden önce
29:40bir tür hikaye var.
29:42Kimse beni bu hikayeyi okumak istemiyordu.
29:44Bu hikayeyi tutmalıydım.
29:46Hell's Kitchen'ın
29:48pişmanlığıyla ilgili olduğunu düşündüm.
29:5090% oyun programı
29:52ve 10% pişmanlığı.
29:54Sen, sen, sen!
29:56Böyle bir şey yapma!
29:58Bana Faker'in futbolunu söyledi.
30:01Bu gerçek değil.
30:03Televizyonda gördüğün her şeyi inanma.
30:05Hell's Kitchen'da
30:07gerçekten
30:08bir şey olmadı.
30:10Bu en azından
30:12beni şaşırtmıyor.
30:14Çünkü
30:16şu ana kadar
30:18Hell's Kitchen
30:20bir şakaydı.
30:22Bu bir acı şakaydı
30:24ama bir şakaydı.
30:26Eğitimde konuştuklarınızda
30:28daha iyi yapmanızı öğreneceğiz.
30:30Hell's Kitchen
30:32şov yönetmenlerine
30:34master chefs'e dönüştü.
30:36Ama herkes
30:38şakaydı.
30:40İnanılmaz.
30:42Bir basit istek,
30:44kim ve neden
30:46ve sen büyük bir şarkı yapıp
30:48dans etmeye çalıştın.
30:50Ben bir şakayı sevmiyorum.
30:52Ben bir şakayı sevmiyorum.
30:54Ne?
30:57Ben soruları sordum,
30:59sen cevap veriyorsun.
31:01Böyle bir şey yapma.
31:03Böyle bir şey yapma.
31:05Bir şey konuşmak istiyor musun?
31:06Bir şey konuşmak istiyor musun?
31:08Bir şey konuşmak istiyor musun?
31:10Korkuyor musun?
31:12Bak.
31:14Evet, kamerayı s***tın.
31:16Evet, kamerayı s***tin.
31:18Evet, kamerayı s***tin.
31:21Yeni bölümlerde görüşmek üzere!
31:36...Gordon Ramsey'e, şimdiye kadar.
31:51Pasif agresyon ve sadece agresyon, agresyon...
31:53...çabuk oldu.
32:06...siz ne yapıyorsunuz?
32:08İyi misiniz?
32:10Ayakta bakın.
32:11Ne aptal.
32:13Sıfıra yoruldu.
32:14Bence o sıfırı onlara vermişti.
32:16Zaten zor bir adamdı.
32:18Birisi daha sonra Gordon'a vuracak.
32:21Gerçekliğinin bir anı değil...
32:24...ya da bir oyuncu olduğuna göre.
32:26Gordon Ramsey'e...
32:28...Fiery Host'un yönetimiyle karşılaşıyor.
32:31Sadece onunla ilgilendiğini hissediyorum.
32:34Bütün hayatımda futbolcularla doluyum.
32:36Gerçekliğinin bir anı olduğunu biliyorum.
32:39Birisi bir oyuncu oynuyor.
32:41Arizonto.
32:43Çok lezzetli olur.
32:45Şu anda haklısın.
32:47Devam et, evet.
32:49Çünkü diğer programları izlediğinizde...
32:51...onun çok tatlı.
32:53Masyaf Junior'a çalışmak benim hayalim.
32:55Onların mükemmel futbol koçlarına benziyorum.
32:57Diğer programlarla ilgilendiğini hissediyor.
33:00Hayır.
33:01Gerçekten sağlıklı bir adam.
33:03Görünüşe bak.
33:05Gerçekten çok tatlı.
33:07Onu daha büyük ve daha büyük...
33:09...yönetmek zorunda kalmalı.
33:11Oyuncuları eğlenmek zorunda kalmalı.
33:13O bir oyuncu.
33:14O kendi kütüphaneyi oynuyor.
33:16Çok fazla para kazanıyor.
33:18Bu kadarı yeter.
33:19Ramsey'in performansı...
33:21...dünya'da en zengin şeflerden biri oldu.
33:23Ve bu bir rol...
33:25...onu uzaklaştırmak zorunda kalmıyor.
33:27Yemin ederim...
33:29...onu uzaklaştırmak zorunda kalmıyor.
33:31Tamam.
33:32Onu uzaklaştırmak zorunda kalmalısın.
33:342016'da...
33:36...Hell's Kitchen'ın 15 sezonu var.
33:38Siktir!
33:39Her yeni karşılaştığınızda...
33:41...TV izleyicilerden fazla değil.
33:44Ama Ramsey'e çalışmak için...
33:46...pazartesi paraları...
33:48...hepsi de umutlu.
33:50Onların başarılı olabileceğini düşünüyorlar.
33:54Hell's Kitchen'a...
33:56...sebebi olmamıştım.
33:58Hell's Kitchen'a...
34:00...karyerimi yollamak için...
34:02...bir daha ödülü bir iş bulmak için.
34:04Adım Ariel Malone.
34:06Hell's Kitchen'ın 15 sezonunda...
34:08...kontestördüm.
34:10Tebrikler.
34:11Teşekkürler.
34:12Harika, harika, harika.
34:13Muhteşem.
34:15Rezil gözlerinin...
34:17...fazlasını almakta.
34:18Aman Tanrım.
34:20Ariel, hafta önce...
34:21...sadece bir line yöntemiydi.
34:22Rivallarını aksiyon etti.
34:24Ve son ikisiyle yarıştı.
34:26İyi şanslar.
34:27Teşekkürler, şefim.
34:28Sana da.
34:29Evet, ikimiz de...
34:30...koltuğumuzu...
34:31...aynı zamanda tutturduk.
34:32Ve o, üçe sayıyor.
34:34Koltuğunuzu çevirin.
34:35Ben...
34:36Ben sadece...
34:37...koltuğumu çevirmeyeceğimi sanmıyordum.
34:39Bir.
34:40İki.
34:43Üç.
34:45Ve sonra...
34:46...dış kısmına baktığımda...
34:47...Kristin'in...
34:48...koltuğunu...
34:49...açmaya çalışmaya çalışıyordu.
34:50Ve ben...
34:53Evet!
34:54Aman Tanrım.
34:56Aman Tanrım.
34:57Ve kapıyı açtı.
34:58Ve...
34:59...çok şaşırdım...
35:00...onu kazandım.
35:03Ariel'in hayalini...
35:04...şimdi gerçekleştiriyor.
35:05Her zaman...
35:07...Ramsay'ın...
35:08...yönetmeni olacak.
35:09250 bin dolar...
35:11...salara sahip.
35:12En azından...
35:13...bunu o düşünüyor.
35:15Anlayışım...
35:16...BLT Steak'in...
35:17...yönetmeni...
35:18...Las Vegas'ta.
35:21Oraya geldiğimde...
35:22...çok fazla...
35:23...yatağımda...
35:24...olmak istediler.
35:25Yatağımda...
35:26...beni sadece...
35:27...fotoğraf çekip...
35:28...bebeklerle öpmek istediler.
35:29Ve ben...
35:30...hayır...
35:31...ben bir şefim...
35:32...ve onlar...
35:33...hayır...
35:34...senin paylaşılan yeteneğin...
35:35...fotoğrafı çek.
35:36Ve sonra...
35:37...biliyorsun...
35:38...bütün bu işleri yaptım...
35:39...yatağımı hazırladım...
35:40...sıraya gitmek için hazırım.
35:41Onlar böyle...
35:42...şaka yapıyorum...
35:43...onun sırayı çalıştıracak.
35:44Onların...
35:45...tüm pozisyonu...
35:46...ve onların...
35:47...çatışması.
35:48Aslında...
35:49...pozisyonu...
35:50...sadece...
35:51...her neyse...
35:52...çatışma...
35:53...onların ismini istediklerini...
35:54...yine, yine, yine...
35:55...tekrar söylüyorlar.
35:56Yine asla!
35:57Söylüyorum!
35:58Sus!
35:59Hell's Kitchen'ın...
36:00...ilk 22 sezonunda...
36:01...sadece bir kazananı...
36:02...Season 10'un...
36:03...Christina Wilson...
36:04...Ramsay'la...
36:05...aynı zamanda...
36:06...aynı zamanda...
36:07...aynı zamanda...
36:08...aynı zamanda...
36:09...aynı zamanda...
36:10...aynı zamanda...
36:11...aynı zamanda...
36:12...aynı zamanda...
36:13...aynı zamanda...
36:14...aynı zamanda...
36:15...aynı zamanda...
36:16...aynı zamanda...
36:17...aynı zamanda...
36:18...aynı zamanda...
36:19...aynı zamanda...
36:20...aynı zamanda...
36:21...aynı zamanda...
36:22...aynı zamanda...
36:23...aynı zamanda...
36:24...aynı zamanda...
36:25...aynı zamanda...
36:26...aynı zamanda...
36:27...aynı zamanda...
36:28...aynı zamanda...
36:29...aynı zamanda...
36:30...aynı zamanda...
36:31...aynı zamanda...
36:32...aynı zamanda...
36:33...aynı zamanda...
36:34...aynı zamanda...
36:35...aynı zamanda...
36:36...aynı zamanda...
36:37...aynı zamanda...
36:38...aynı zamanda...
36:39...aynı zamanda...
36:40...aynı zamanda...
36:41...aynı zamanda...
36:42...aynı zamanda...
36:43...aynı zamanda...
36:44...aynı zamanda...
36:45...aynı zamanda...
36:46...aynı zamanda...
36:47...aynı zamanda...
36:48...aynı zamanda...
36:49...aynı zamanda...
36:50...aynı zamanda...
36:51...aynı zamanda...
36:52...aynı zamanda...
36:53...aynı zamanda...
36:54...aynı zamanda...
36:55...aynı zamanda...
36:56...aynı zamanda...
36:57...aynı zamanda...
36:58...aynı zamanda...
36:59...aynı zamanda...
37:00...aynı zamanda...
37:01...aynı zamanda...
37:02...aynı zamanda...
37:03...aynı zamanda...
37:04...aynı zamanda...
37:05...aynı zamanda...
37:06...aynı zamanda...
37:07...aynı zamanda...
37:08...aynı zamanda...
37:09...aynı zamanda...
37:10...aynı zamanda...
37:11...aynı zamanda...
37:12...aynı zamanda...
37:13...aynı zamanda...
37:14...aynı zamanda...
37:15...aynı zamanda...
37:16...aynı zamanda...
37:17...aynı zamanda...
37:18...aynı zamanda...
37:19...aynı zamanda...
37:20...aynı zamanda...
37:21...aynı zamanda...
37:22...aynı zamanda...
37:23...aynı zamanda...
37:24...aynı zamanda...
37:25...aynı zamanda...
37:26...aynı zamanda...
37:27...aynı zamanda...
37:28...aynı zamanda...
37:29...aynı zamanda...
37:30...aynı zamanda...
37:31...aynı zamanda...
37:32...aynı zamanda...
37:33...aynı zamanda...
37:34...aynı zamanda...
37:35...aynı zamanda...
37:36...aynı zamanda...
37:37...aynı zamanda...
37:38...aynı zamanda...
37:39...aynı zamanda...
37:40...aynı zamanda...
37:41...aynı zamanda...
37:42...aynı zamanda...
37:43...aynı zamanda...
37:44...aynı zamanda...
37:45...aynı zamanda...
37:46...aynı zamanda...
37:47...aynı zamanda...
37:48...aynı zamanda...
37:49...aynı zamanda...
37:50...aynı zamanda...
37:51...aynı zamanda...
37:52...aynı zamanda...
37:53...aynı zamanda...
37:54...aynı zamanda...
37:55...aynı zamanda...
37:56...aynı zamanda...
37:57...aynı zamanda...
37:58...aynı zamanda...
37:59...aynı zamanda...
38:00...aynı zamanda...
38:01...aynı zamanda...
38:02...aynı zamanda...
38:03...aynı zamanda...
38:04...aynı zamanda...
38:05...aynı zamanda...
38:06...aynı zamanda...
38:07...aynı zamanda...
38:08...aynı zamanda...
38:09...aynı zamanda...
38:10...aynı zamanda...
38:11...aynı zamanda...
38:12...aynı zamanda...
38:13...aynı zamanda...
38:14...aynı zamanda...
38:15...aynı zamanda...
38:16...aynı zamanda...
38:17...aynı zamanda...
38:18...aynı zamanda...
38:19...aynı zamanda...
38:20...aynı zamanda...
38:21...aynı zamanda...
38:22...aynı zamanda...
38:23...aynı zamanda...
38:24...aynı zamanda...
38:25...aynı zamanda...
38:26...aynı zamanda...
38:27...aynı zamanda...
38:28...aynı zamanda...
38:29...aynı zamanda...
38:30...aynı zamanda...
38:31...aynı zamanda...
38:32...aynı zamanda...
38:33...aynı zamanda...
38:34...aynı zamanda...
38:35...aynı zamanda...
38:36...aynı zamanda...
38:37...aynı zamanda...
38:38...aynı zamanda...
38:39...aynı zamanda...
38:40...aynı zamanda...
38:41...aynı zamanda...
38:42...aynı zamanda...
38:43...aynı zamanda...
38:44...aynı zamanda...
38:45...aynı zamanda...
38:46...aynı zamanda...
38:47...aynı zamanda...
38:48...aynı zamanda...
38:49...aynı zamanda...
38:50...aynı zamanda...
38:51...aynı zamanda...
38:52...aynı zamanda...
38:53...aynı zamanda...
38:54...aynı zamanda...
38:55...aynı zamanda...
38:56...aynı zamanda...
38:57...aynı zamanda...
38:58...aynı zamanda...
38:59...aynı zamanda...
39:00...aynı zamanda...
39:01...aynı zamanda...
39:02...aynı zamanda...
39:03...aynı zamanda...
39:04...aynı zamanda...
39:05...aynı zamanda...
39:06...aynı zamanda...
39:07...aynı zamanda...
39:08...aynı zamanda...
39:09...aynı zamanda...
39:10...aynı zamanda...
39:11...aynı zamanda...
39:12...aynı zamanda...
39:13...aynı zamanda...
39:14...aynı zamanda...
39:15...aynı zamanda...
39:16...aynı zamanda...
39:17...aynı zamanda...
39:18...aynı zamanda...
39:19...aynı zamanda...
39:20...aynı zamanda...
39:21...aynı zamanda...
39:22...aynı zamanda...
39:23...aynı zamanda...
39:24...aynı zamanda...
39:25...aynı zamanda...
39:26...aynı zamanda...
39:27...aynı zamanda...
39:28...aynı zamanda...
39:29...aynı zamanda...
39:30...aynı zamanda...
39:31...aynı zamanda...
39:32...aynı zamanda...
39:33...aynı zamanda...
39:34...aynı zamanda...
39:35...aynı zamanda...
39:36...aynı zamanda...
39:37...aynı zamanda...
39:38...aynı zamanda...
39:39...aynı zamanda...
39:40...aynı zamanda...
39:41...aynı zamanda...
39:42...aynı zamanda...
39:43...aynı zamanda...
39:44...aynı zamanda...
39:45...aynı zamanda...
39:46...aynı zamanda...
39:47...aynı zamanda...
39:48...aynı zamanda...
39:49...aynı zamanda...
39:50...aynı zamanda...
39:51...aynı zamanda...
39:53...aynı zamanda...
39:54...aynı zamanda...
39:55...aynı zamanda...
39:56...aynı zamanda...
39:57...aynı zamanda...
39:58...aynı zamanda...
39:59...aynı zamanda...
40:00...aynı zamanda...
40:01...aynı zamanda...
40:02...aynı zamanda...
40:03...aynı zamanda...
40:04...aynı zamanda...
40:05...aynı zamanda...
40:06...aynı zamanda...
40:07...aynı zamanda...
40:08...aynı zamanda...
40:09...aynı zamanda...
40:10...aynı zamanda...
40:11...aynı zamanda...
40:12...aynı zamanda...
40:13...aynı zamanda...
40:14...aynı zamanda...
40:15...aynı zamanda...
40:16...aynı zamanda...
40:17...aynı zamanda...
40:18...aynı zamanda...
40:19...aynı zamanda...
40:20...aynı zamanda...
40:21...aynı zamanda...
40:22...aynı zamanda...
40:23...aynı zamanda...
40:24...aynı zamanda...
40:25...aynı zamanda...
40:26...aynı zamanda...
40:27...aynı zamanda...
40:28...aynı zamanda...
40:29...aynı zamanda...
40:30...aynı zamanda...
40:31...aynı zamanda...
40:32...aynı zamanda...
40:33...aynı zamanda...
40:34...aynı zamanda...
40:35...aynı zamanda...
40:36...aynı zamanda...
40:37...aynı zamanda...
40:38...aynı zamanda...
40:39...aynı zamanda...
40:40...aynı zamanda...
40:41...aynı zamanda...
40:42...aynı zamanda...
40:43...aynı zamanda...
40:44...aynı zamanda...
40:45...aynı zamanda...
40:46...aynı zamanda...
40:47...aynı zamanda...
40:48...aynı zamanda...
40:49...aynı zamanda...
40:50...aynı zamanda...
40:51...aynı zamanda...
40:52...aynı zamanda...
40:53...aynı zamanda...
40:54...aynı zamanda...
40:55...aynı zamanda...
40:56...aynı zamanda...
40:57...aynı zamanda...
40:58...aynı zamanda...
40:59...aynı zamanda...
41:00...aynı zamanda...
41:01...aynı zamanda...
41:02...aynı zamanda...
41:03...aynı zamanda...
41:04...aynı zamanda...
41:05...aynı zamanda...
41:06...aynı zamanda...
41:07...aynı zamanda...
41:08...aynı zamanda...
41:09...aynı zamanda...
41:10...aynı zamanda...
41:11...aynı zamanda...
41:12...aynı zamanda...
41:13...aynı zamanda...
41:14...aynı zamanda...
41:15...aynı zamanda...
41:16...aynı zamanda...
41:17...aynı zamanda...
41:18...aynı zamanda...
41:19...aynı zamanda...
41:20...aynı zamanda...
41:21...aynı zamanda...
41:22...aynı zamanda...
41:23...aynı zamanda...
41:24...aynı zamanda...
41:25...aynı zamanda...
41:26...aynı zamanda...
41:27...aynı zamanda...
41:28...aynı zamanda...
41:29...aynı zamanda...
41:30...aynı zamanda...
41:31...aynı zamanda...
41:32...aynı zamanda...
41:33...aynı zamanda...
41:34...aynı zamanda...
41:35...aynı zamanda...
41:36...aynı zamanda...
41:37...aynı zamanda...
41:38...aynı zamanda...
41:39...aynı zamanda...
41:40...aynı zamanda...
41:41...aynı zamanda...
41:42...aynı zamanda...
41:43...aynı zamanda...
41:44...aynı zamanda...
41:45...aynı zamanda...
41:46...aynı zamanda...
41:47...aynı zamanda...
41:48...aynı zamanda...
41:49...aynı zamanda...
41:50...aynı zamanda...
41:51...aynı zamanda...
41:52...aynı zamanda...
41:53...aynı zamanda...
41:54...aynı zamanda...
41:55...aynı zamanda...
41:56...aynı zamanda...
41:57...aynı zamanda...
41:58...aynı zamanda...
41:59...aynı zamanda...
42:00...aynı zamanda...
42:01...aynı zamanda...
42:02...aynı zamanda...
42:03...aynı zamanda...
42:04...aynı zamanda...
42:05...aynı zamanda...
42:06...aynı zamanda...
42:07...aynı zamanda...
42:08...aynı zamanda...
42:09...aynı zamanda...
42:10...aynı zamanda...
42:11...aynı zamanda...
42:12...aynı zamanda...
42:13...aynı zamanda...
42:14...aynı zamanda...
42:15...aynı zamanda...
42:16...aynı zamanda...
42:17...aynı zamanda...
42:18...aynı zamanda...
42:19...aynı zamanda...
42:20...aynı zamanda...
42:21...aynı zamanda...
42:22...aynı zamanda...
42:23...aynı zamanda...
42:24...aynı zamanda...
42:25...aynı zamanda...
42:26...aynı zamanda...
42:27...aynı zamanda...
42:28...aynı zamanda...
42:29...aynı zamanda...
42:30...aynı zamanda...
42:31...aynı zamanda...
42:32...aynı zamanda...
42:33...aynı zamanda...
42:34...aynı zamanda...
42:35...aynı zamanda...
42:36...aynı zamanda...
42:37...aynı zamanda...
42:38...aynı zamanda...
42:39...aynı zamanda...
42:40...aynı zamanda...
42:41...aynı zamanda...
42:42...aynı zamanda...
42:43...aynı zamanda...
42:44...aynı zamanda...
42:45...aynı zamanda...
42:46...aynı zamanda...
42:47...aynı zamanda...
42:48...aynı zamanda...
42:49...aynı zamanda...
42:50...aynı zamanda...
42:51...aynı zamanda...
42:52...aynı zamanda...
42:53...aynı zamanda...
42:54...aynı zamanda...
42:55...aynı zamanda...
42:56...aynı zamanda...
42:57...aynı zamanda...
42:58...aynı zamanda...
42:59...aynı zamanda...
43:00...aynı zamanda...
43:01...aynı zamanda...
43:02...aynı zamanda...
43:03...aynı zamanda...
43:04...aynı zamanda...
43:05...aynı zamanda...
43:06...aynı zamanda...
43:07...aynı zamanda...
43:08...aynı zamanda...
43:09...aynı zamanda...
43:10...aynı zamanda...
43:11...aynı zamanda...
43:12...aynı zamanda...
43:13...aynı zamanda...
43:14...aynı zamanda...
43:15...aynı zamanda...
43:16...aynı zamanda...
43:17...aynı zamanda...
43:18...aynı zamanda...
43:19...aynı zamanda...
43:20...aynı zamanda...
43:21...aynı zamanda...
43:22...aynı zamanda...
43:23...aynı zamanda...
43:24...aynı zamanda...
43:25...aynı zamanda...
43:26...aynı zamanda...
43:27...aynı zamanda...
43:28...aynı zamanda...
43:29...aynı zamanda...
43:30...aynı zamanda...
43:31...aynı zamanda...
43:32...aynı zamanda...
43:33...aynı zamanda...
43:34...aynı zamanda...
43:35...aynı zamanda...
43:36...aynı zamanda...
43:37...aynı zamanda...
43:38...aynı zamanda...
43:39...aynı zamanda...
43:40...aynı zamanda...
43:41...aynı zamanda...
43:42...aynı zamanda...
43:43...aynı zamanda...
43:44...aynı zamanda...
43:45...aynı zamanda...
43:46...aynı zamanda...
43:47...aynı zamanda...
43:48...aynı zamanda...
43:49...aynı zamanda...
43:50...aynı zamanda...
43:51...aynı zamanda...
43:52...aynı zamanda...