• hace 3 meses
¿Con quién diablos me acosté sub español
Transcripción
00:00:00La noche anterior
00:00:05Ugh, tomé demasiado la noche anterior
00:00:23¿A quién diablos dormí?
00:00:30¿Andrew Young?
00:00:32Oh Dios mío, ¿dormí con mi jefe?
00:00:45¡Oh, mi Dios!
00:00:47¡Eso es lo que estaba hablando!
00:00:49¡Puedo hacer eso! ¡Oh, Dios mío!
00:00:57¡No puedo creer que sigas siendo solo, Becca!
00:00:59¡Tienes que salir de ahí!
00:01:10¡Está mirándote!
00:01:12¡Acabas de obtener un nuevo trabajo!
00:01:14¡Gonzalo Braves!
00:01:24Hola
00:01:29Hola
00:01:59¡Esto no es la manera en la que quiero conocer al CEO de mi nuevo trabajo!
00:02:30¿Cómo fue la reunión?
00:02:32Fue bien
00:02:34Acabé de quedarme en la casa de un amigo
00:02:36Bueno, eso es extraño para ti
00:02:38¿Mis zapatillas?
00:02:40Gracias por dejarme borrar esto
00:02:42Lo siento por el trabajo
00:02:44Puedo pagar para arreglarlo
00:02:46Gracias
00:02:48No te preocupes
00:02:50No te preocupes
00:02:52No te preocupes
00:02:54No te preocupes
00:02:56No te preocupes
00:02:58Soy una persona muy decisiva
00:03:00Y ahora me llevo a la casa de un amigo
00:03:02Casi todo el día
00:03:04Si no tienes nada en tus manos, no te preocupes
00:03:06No te preocupes
00:03:08No te preocupes
00:03:10Si no tienes nada en tus manos, no te preocupes
00:03:12Si no tienes nada en tus manos
00:03:14No te preocupes
00:03:16No te preocupes
00:03:18Ni siquiera yo me preocupaba
00:03:20Ni siquiera yo
00:03:22Pero tengo cosas para ti
00:03:24Que te guste
00:03:26¿Sabes qué? Tienes que arreglar esto de inmediato.
00:03:28A menos que quieras quedarte en casa de tu propia compañía, como Steve Jobs.
00:03:31Sí, sí. Lo cuidaré.
00:03:48Buenos días, señor.
00:03:49¿Hangover?
00:03:51Gracias.
00:03:52Frank, tráeme a esta mujer.
00:03:55Gracias.
00:04:04Linda acabó de disparar a otro asistente.
00:04:06Este tuvo menos de 75 horas.
00:04:09Aparentemente, se olvidó de decirle a Mr. Young sobre los fotógrafos del hotel.
00:04:13¿Qué fotógrafos?
00:04:15¿No viste la noticia esta mañana?
00:04:18Andrew se encargó de otro día de noche.
00:04:20Nuestros perros están...
00:04:22...tankados.
00:04:23¡Por favor!
00:04:27Tú. Nueva chica.
00:04:28¿Cuál es tu nombre?
00:04:30No importa.
00:04:31Vas a ser la nueva secretaria de Mr. Young.
00:04:33¿Qué?
00:04:34Chippity chop. ¡Vamos!
00:04:47Mr. Young.
00:04:48Encontré a tu nueva secretaria.
00:04:53¡Oh, mierda!
00:04:54¿Va a dispararme si me ve?
00:05:05¿Nos hemos conocido antes?
00:05:07Espera. Probablemente no me reconozca por la mascarilla.
00:05:10O eso, o él estaba cansado.
00:05:12No, señor.
00:05:13Nunca nos hemos conocido.
00:05:14No lo sabrías.
00:05:16Ella es nueva.
00:05:17Y mira, ella es inexperienciada.
00:05:19Pero ella es todo lo que tengo disponible en este momento.
00:05:22Está bien.
00:05:24¿Cuánto tiempo crees que perdió?
00:05:26¿Unos días?
00:05:27Ella no es tan bonita.
00:05:30Tienes un reporte conmigo en la mañana.
00:05:32Sí, señor.
00:05:42Tú empiezas mañana.
00:05:43¿Cuál es tu nombre de nuevo?
00:05:45Es Becker Clark.
00:05:46No sé si puedo hacerlo, señora Walker.
00:05:48Como dijiste, no estoy disponible.
00:05:51Becker.
00:05:52Es esto o nada.
00:05:54Si el señor Young decide que te mantenga, es $250,000 por año.
00:05:58¿$250,000?
00:06:00Eso es una locura.
00:06:02Sí, señora.
00:06:03Voy a intentar mi mejor.
00:06:05Buena elección.
00:06:06Buena elección.
00:06:20Señora Smith.
00:06:21Tenemos algunas preguntas para usted sobre la otra noche.
00:06:25Entendemos que usted y el señor Young tuvieron un encuentro en el hotel de Madison.
00:06:30El señor Young es una persona de alto perfil.
00:06:32Apreciamos su discreción.
00:06:34¿$50,000?
00:06:37¿Para qué?
00:06:39No vas a ir a la prensa y no vas a decir nada a nadie.
00:06:43¿Entiendes?
00:06:45Espera, ¿está equivocándome por alguien más?
00:06:50Debería ver a dónde va esto.
00:06:53Sí.
00:06:55Pero esa no es la única razón por la que nos trajeron aquí.
00:06:57Nos gustaría hacerle una oferta para un arranzamiento.
00:07:00¿Señor, realmente necesitamos hacer esto?
00:07:02Andy, hemos discutido esto.
00:07:04Esta es la mejor manera de que la prensa se aclare.
00:07:08Bien.
00:07:12Necesito que seas mi novia.
00:07:17Necesito que seas mi novia.
00:07:19No.
00:07:20Necesito que te poses como mi novia.
00:07:23Solo hasta que la prensa se aclare.
00:07:25Tres meses.
00:07:26Te irás inmediatamente con una oferta de $40,000 por mes.
00:07:29Luego, otro bonus al final.
00:07:31No necesitas pagarme para ser tu novia.
00:07:33No.
00:07:35Esto es un arranzamiento de negocio.
00:07:37Además, muéstrame tu ángulo.
00:07:39Necesito ver algo.
00:07:44¿Es el mismo tatuaje?
00:07:47Sí.
00:07:48Bien, señor.
00:07:52El mismo tatuaje.
00:07:54Las únicas personas con ese tatuaje son yo, Jason y Becca.
00:07:59Tienes tres días.
00:08:00Cuando decidas, llámame.
00:08:11Andrew Young cree que yo he dormido con él, pero nunca lo he conocido.
00:08:15Eso solo significa que Becca fue la única.
00:08:19Hola, Gigi.
00:08:21Hola.
00:08:23Tengo buenas noticias para compartir.
00:08:29¿Quién es Carl Sagan?
00:08:31Gracias a Dios, no es una carta de negocio de Andrew.
00:08:33Es mi empleador.
00:08:35¿Tienes un trabajo?
00:08:37¿Qué significa eso?
00:08:38Por supuesto que estoy perfectamente capaz de obtener un trabajo, Becca.
00:08:42Paga bien, también.
00:08:44$40,000 por mes.
00:08:46¿$40,000 por mes?
00:08:48Pero nunca has tenido un trabajo antes.
00:08:50¿Estás segura de que no te estás engañando?
00:08:52Sé que no gradué en un colegio como tú, pero no tengo un trabajo.
00:08:55Sé, solo no quiero que te engañes.
00:08:58¿Qué tipo de trabajo paga $40,000 por mes?
00:09:01Dejámoslo.
00:09:05Sabes lo que estoy haciendo. No necesito que me bebes todo el tiempo.
00:09:08¿No dijiste que tenías buenas noticias?
00:09:11¿Qué es eso?
00:09:13Sí, mi nuevo jefe es Andrew Young.
00:09:16Voy a ser una secretaria.
00:09:18Vas a ser Andrew Young.
00:09:21Mi nuevo jefe es Andrew Young.
00:09:24¿Por qué tú? Ni siquiera tienes las cualificaciones.
00:09:27¿Estás dormido con él o algo?
00:09:31La cosa es...
00:09:35No te lo digas a nadie.
00:09:51Ahora todo esto tiene sentido.
00:09:53Este tonto dormió con Andrew Young, pero no lo sabe.
00:09:56Piensa que soy yo.
00:09:58Así que básicamente es lo que pasó.
00:10:00¿Estás segura de que no te reconoció?
00:10:02No, no lo reconoció.
00:10:05¿Crees que debería hablar con él?
00:10:07No.
00:10:09Tu trabajo está en la línea.
00:10:12Andrew Young es un jugador notorio.
00:10:14No te involucres con él.
00:10:17Tienes razón. Es mi jefe. Eso es todo.
00:10:20Bien. Manténgalo así.
00:10:33Es bastante rápido, ¿verdad?
00:10:35Lo haré.
00:10:37Seré su novia falsa.
00:10:39Genial.
00:10:42Y luego seré su novia real.
00:10:46Tienes un coche. Vuelve mañana por la mañana.
00:11:05¡Aquí!
00:11:07Saludos por ser promocionado.
00:11:09Gracias.
00:11:11Estoy muy nerviosa.
00:11:13Su secretario nunca dura mucho.
00:11:15Muy bien.
00:11:17Exactamente lo que quiero.
00:11:19Cuanto más tarde te disparan, mejor.
00:11:38Tengo que salir de aquí antes de que Becca se levante.
00:11:41No puedo dejar que ella vea a Andrew viniendo a recogerme.
00:11:46Buenos días, señora Smith.
00:11:48Venimos a recogerte.
00:11:50¿Andrew no está viniendo?
00:11:52Señor Young está ocupado con su trabajo.
00:11:54Voy a dejar tu bolsa aquí.
00:12:02¡Espera! Creo que alguien está tomando fotos de nosotros.
00:12:06No te preocupes.
00:12:08El Sr. Sagan lo arregló a propósito.
00:12:10Tenemos algunos amigos en la prensa
00:12:12y nos van a ayudar a decir que el Sr. Young
00:12:13está mudándose a su novia de largo plazo.
00:12:15Que es tú.
00:12:17¿Van a mostrarme mi cara?
00:12:19No, han sido inspeccionados para
00:12:21mostrar tu cara por cuestiones de privacidad.
00:12:23¿Hay algo malo?
00:12:25Pensé que las chicas generalmente
00:12:27le gustan ser vistas con el Sr. Young.
00:12:29No, no hay nada malo.
00:12:31Sólo intenta.
00:12:33Sí, por supuesto.
00:12:43Sra. Smith, soy la guardia de la casa, Rosa.
00:12:46Aquí está tu habitación.
00:12:48Por favor, déjame saber si necesitas algo.
00:12:50Espera, pensé que estaría quedándome con Andrew.
00:12:52El Sr. Young se queda en el Oeste Wing.
00:12:55Me han dado reglas estrictas
00:12:57para que no entres en sus cuartos privados
00:12:59sin su permiso.
00:13:01Bueno, entonces, ¿qué estás esperando?
00:13:03¡Vete a coger el resto de mis bolsas!
00:13:14¡Joder, estoy tan tarde!
00:13:27¡Espera, señor!
00:13:29¡Aguanta el elevador!
00:13:31¡Ah, qué idiota!
00:13:44¿Entonces vas a entrar o qué?
00:14:03Sr. Young, gracias.
00:14:06Pensé que mi nombre era idiota.
00:14:14Sr. Young, disculpe, no quería...
00:14:20Eres mi nueva secretaria, ¿verdad?
00:14:22Sí, señor. Mi nombre es Becca Clark.
00:14:24¿Estás segura de que nunca nos hemos conocido antes?
00:14:27Bien, vale.
00:14:29Vete a la piscina y pídeme un café.
00:14:31Voy a tomar un 12-oz.
00:14:33Caliente, pero no demasiado caliente.
00:14:35130 grados.
00:14:37Split-shot, half-decaf, half-regular.
00:14:39Vanilla sin azúcar, half-pump.
00:14:41No-foam americano.
00:14:43Con azúcar de coco.
00:14:45Asegúrate de que hay un poco de azúcar de coco en eso.
00:14:49Espera, Sr. Young.
00:14:51No me digas que necesito repetir eso.
00:15:07Becca Clark.
00:15:09¿Por qué me recuerda tanto a la chica de esa noche?
00:15:11Pero no puede ser.
00:15:14Señor, la señora Smith se está acudiendo a la casa
00:15:17y la prensa debería publicar el artículo después de hoy.
00:15:19Está bien.
00:15:24Asegúrate de que le da lo que quiera, señor.
00:15:26Lo haré.
00:15:39Becca, necesito que recuperes al Sr. Young
00:15:40de su cena de negocio.
00:15:42Pero ya es las 7 de la mañana. Estoy fuera.
00:15:44Es solo las 7 de la mañana.
00:15:46Y estás listo cuando el Sr. Young dice que estás listo.
00:15:48Su usuario normal está ocupado
00:15:50moviendo a su nueva novia.
00:15:52¿Tiene una novia?
00:15:54¿Eso quiere decir que lo traicionó conmigo?
00:15:56¡Qué perro!
00:15:58¿Tiene una novia?
00:16:00¿Cómo puedes ser tan intensa?
00:16:02Está en todo el Internet.
00:16:04Y se está moviendo hoy.
00:16:06Solo no me di cuenta que a Andrew...
00:16:07Quiero decir, que el Sr. Young tenía una novia.
00:16:09Y una muy seria, también.
00:16:11Nadie se ha mudado nunca antes.
00:16:13De todos modos, no dejes que el Sr. Young espere.
00:16:15¡Vamos!
00:16:34¿Por qué parece que mi novio está aquí?
00:16:35¿Por qué parece que mi apartamento está aquí?
00:16:37¿Por qué parece que esa chica de bajo nivel es Gigi?
00:16:41No, Beca.
00:16:43Estás siendo loca.
00:16:49¿Tienes otro, Andrew?
00:16:51Sí, tengo otro. Estoy bien.
00:16:53¡Vamos! ¡Estamos con Andrew Young!
00:16:55¡El rey de la fiesta de Wall Street!
00:16:57Te vi fieste con ese chico caliente el otro día.
00:16:59¡Mira, dije que tenía suficiente!
00:17:02¡Mira, dije que tenía suficiente!
00:17:03¡Mira, dije que tenía suficiente!
00:17:07Te lo diré. Si me vas a engañar, iré a la ICO.
00:17:11Bien.
00:17:34Bien, bien.
00:17:36Ustedes dos y nadie puede beber a Andrew Young.
00:17:43¿Dónde estás?
00:17:45Lo siento. Tuve que trabajar tarde esta noche.
00:17:47Tengo que recoger a mi típico jefe de una reunión estúpida.
00:17:50¡Lo he visto en televisión! ¡Él es caliente!
00:17:53¿Quién le importa? ¡Él es tan entitulado y exigente!
00:17:57Y tan, tan inspirador.
00:17:59¡Él es un genio!
00:18:01Tengo que irme, Jay.
00:18:04¡Señor! ¡Hola!
00:18:06¿Ese es el nuevo conductor?
00:18:08Es una mujer, así que no puede conducir.
00:18:10Pero ella es más buena que Frank.
00:18:12Si eres una mierda sin títulos.
00:18:14¡Soy un tipo bueno!
00:18:16Ella tiene uno.
00:18:18¿Quieres ir en la parte de atrás de mi coche?
00:18:20Te dejaré conducir mi stick shift.
00:18:22¡Ew! ¡Eso es asqueroso!
00:18:25¡Cállate!
00:18:27¡No hables así con ella!
00:18:29¡Hombre! ¡Tu pecho!
00:18:31¡Vámonos!
00:18:33¡Te has perdido tu propio negocio!
00:18:35¡No tengo nada que ver con las tarjetas!
00:18:43Señor Young.
00:18:45Seatbelt, por favor.
00:18:50Es ella.
00:18:52La que mostró a los techbros, ¿verdad?
00:19:01¡Oh, Dios mío!
00:19:03¡Señor Young!
00:19:05¡Tienes que trabajar conmigo aquí!
00:19:09¡Mierda!
00:19:11¡Becca!
00:19:13¡Te golpeé todo de una sola vez!
00:19:17¡Hey!
00:19:21¡Becca!
00:19:23¡Becca!
00:19:25¡Becca!
00:19:27¡Becca!
00:19:28¡Becca!
00:19:33Es ella.
00:19:35Estás confundido.
00:19:37No soy tu novia.
00:19:46¡Estás tomada!
00:19:52Señor Young no se siente bien.
00:19:54Por favor, consulte a él.
00:19:55¡Becca, tío!
00:20:07Es ella.
00:20:08Voy a cuidarlo, señor Young.
00:20:10Puedes irte a tu cama.
00:20:22¿Estabas haciendo eso?
00:20:24¡No!
00:20:25¡No!
00:20:26¡No!
00:20:27¡No!
00:20:28¡No!
00:20:29¡No!
00:20:30¡No!
00:20:31¡No!
00:20:32¡No!
00:20:33¡No!
00:20:34¡No!
00:20:35¡No!
00:20:37¿Qué estás haciendo aquí?
00:20:39Te estoy curando de salud, amor.
00:20:42¡Sal!
00:20:55¡Oh! ¡Becca!
00:20:56Vamos a irnos por una noche sola.
00:20:58Si quieres venir.
00:20:59¡Ven!
00:21:00¡Será divertido!
00:21:02Lo siento, no puedo.
00:21:03Tengo planes.
00:21:04Tengo...
00:21:05Tengo una noticia.
00:21:12¡Becca!
00:21:13Mi oficina.
00:21:14Ahora.
00:21:15¡Dios mío!
00:21:16Espero que no quiera hablar de besarme la noche pasada.
00:21:19Sí, señor.
00:21:29Creo...
00:21:31...que tenemos que ir a la misma página.
00:21:34Por favor, no mencione el beso.
00:21:37La fecha final del proyecto Real Short ha sido movida hasta mañana.
00:21:40Lo necesito en mi mesa.
00:21:41¡Oh!
00:21:42Eso.
00:21:43Cierto.
00:21:44Sí, señor.
00:21:47No tan rápido.
00:21:49No estoy terminado.
00:21:51Te necesito...
00:21:54...para ayudarme a sacar una bolsa de manos.
00:21:57¿Me está pidiendo un regalo para su novia?
00:22:00¡Oh! ¡Bien!
00:22:04¿Qué tal estos?
00:22:06¿Están por $2,000?
00:22:08No te preocupes por el precio.
00:22:09Claro.
00:22:10Puedes comprar lo que quieras.
00:22:12¡Tú eres tan afortunada!
00:22:13¡Tu novio es tan lindo!
00:22:15Oh, él...
00:22:16Él no es mi novio.
00:22:17Él es mi jefe.
00:22:18¡Oh!
00:22:20Debe ser un gran jefe.
00:22:22Sí.
00:22:24¿Y tú?
00:22:25¿Y tú?
00:22:26¿Y tú?
00:22:27¿Y tú?
00:22:28¿Y tú?
00:22:29¿Y tú?
00:22:30¿Y tú?
00:22:31¿Y tú?
00:22:32¿Y tú?
00:22:33Sí.
00:22:36Aquí tienes, señor.
00:22:37Gracias.
00:22:38¡Joder! ¿7,000?
00:22:41¿Te gusta más?
00:22:44¿Sabes qué?
00:22:45Yo compro ambas.
00:22:48¡Guau!
00:22:49Él realmente arruinó a su novia.
00:22:52Gracias.
00:22:59Estas son...
00:23:00Estas bolsas son hermosas.
00:23:01Tu novia la amará.
00:23:02Espera.
00:23:03¿Crees que estas son bolsas de mi novia?
00:23:06Esta es para ti.
00:23:08Oh, señor. No puedo aceptarlo.
00:23:09Es una bolsa de manos de 7,000 dólares.
00:23:11Eres mi secretario.
00:23:13¿De acuerdo? Me representas.
00:23:15Piensa que es parte de tu uniforme.
00:23:20Vamos.
00:23:28¿Las galletas, señora?
00:23:33Gracias por dejar estas.
00:23:35Te veré a la cena después.
00:23:37Debe ser tu novia.
00:23:39Definitivamente no es lo que imaginé.
00:23:41Solo esperaba que Gigi estuviera ahí.
00:23:43Se mudó muy abruptamente y ahora no vuelve a mis llamadas.
00:23:47No te preocupes.
00:23:48Voy a trabajar mi magia en ella.
00:23:52¿Has venido a trabajar así?
00:23:56Solo dije.
00:24:03Oh, lo siento, señor.
00:24:05No vi eso.
00:24:07Está bien.
00:24:11¿Compraste esto para tu novia para el día de Valentín?
00:24:16Más gente que sabe la verdad, mejor.
00:24:20Sí, claro.
00:24:22De hecho, Linda.
00:24:23¿Puedes enviar estas a mi casa?
00:24:27Gracias.
00:24:28Gracias.
00:24:29Gracias.
00:24:31Bien.
00:24:36Es un placer conocerte, señora Smith.
00:24:38¿Sabes si el Sr. Young tiene algún plan para el día de Valentín para nosotros?
00:24:42No, está muy ocupado y no volverá hasta muy tarde.
00:24:46Pero él quería que me trajera esto a ti personalmente.
00:24:54Ayudé a sacarlo a mí mismo.
00:24:57Es hermoso.
00:25:01Puedo ver que tienes buen gusto.
00:25:03Bueno, eres la primera de las novias de Sr. Young que he conocido.
00:25:08Debe ser serio.
00:25:11Sabes, señora Smith.
00:25:12Tengo la sensación de que podríamos ayudar a una a otra.
00:25:16Podría usar a un amigo en el interior de Sr. Young.
00:25:27Sí, Jason.
00:25:29No voy a venir este año. Estoy ocupado.
00:25:33De hecho, estaré ahí.
00:25:38Usaré este dinero para mostrarle a Becca quién es el jefe.
00:25:51Ella está viniendo.
00:25:52¿En serio?
00:25:53No puedo hacer que regrese mis llamadas.
00:25:55No sé qué está pasando con ella.
00:25:57Tiene un gran trabajo y luego desaparece.
00:26:01Dice que está trabajando.
00:26:04Básicamente, la hemos cuidado desde que éramos niñas.
00:26:07Y ahora, de repente, hace $220,000 cada año.
00:26:10¿No te parece raro?
00:26:12Un poco.
00:26:13Y sabes a Gigi.
00:26:14Ella ama el drama.
00:26:16No lo sé.
00:26:18Ni siquiera reconozco a Gigi.
00:26:20Joder.
00:26:29Esa chica está fumando.
00:26:32Su bolsa de manos es de $2,000.
00:26:35Mi jefe la compró para su novia.
00:26:42¿Gigi?
00:26:44Hola.
00:26:46¿Qué pasa?
00:26:47¿Gigi?
00:26:49Hola.
00:26:51¡Gigi!
00:26:52Te ves tan diferente.
00:26:54No puedo creer que todavía querían ir a este desierto.
00:26:58La comida es tan pedestriana.
00:27:01Esa bolsa de manos es muy cara, G.
00:27:04¿Dónde la compraste?
00:27:05Mi novio la compró para mí.
00:27:07¿Tu novio?
00:27:08¿Desde cuándo?
00:27:10Tengo un novio y me mudé con él.
00:27:14¿Cuál es el problema?
00:27:15El problema es que no nos dices nada más.
00:27:18Te desapareciste.
00:27:20Suenas necesaria.
00:27:22Estoy preocupada.
00:27:24¿Quién es tu novio?
00:27:25Dijiste que te mudaste con él.
00:27:27Eso pasa muy rápido.
00:27:29Sé que es más rica y más caliente que cualquier novio que tengas.
00:27:32¡Oh!
00:27:33¡Eso es cierto!
00:27:34Nunca tuviste uno.
00:27:36¡Gi, mira!
00:27:37¿Eso significa que mentiste por tener un trabajo?
00:27:39Sí.
00:27:41Y para una persona inteligente, eres realmente tonto, Becca.
00:27:44Sí, puedes obtener escuelas, puedes trabajar tu cara, puedes trabajar tu camino,
00:27:48todo el camino hasta la escalera corporativa.
00:27:50Pero ningún hombre te va a amar.
00:27:53Al final del día, eres solo una vieja y triste vieja.
00:28:02Eres solo una vieja y triste vieja.
00:28:05Al menos no actúo como una vieja.
00:28:08Si soy tan horrible,
00:28:10¿por qué me quieres en tu vida?
00:28:12No lo soy.
00:28:14Nunca quiero verte de nuevo.
00:28:17¡Gigi, espera!
00:28:24¿Cómo se convirtió así?
00:28:26¿Deberíamos ir a buscarla?
00:28:30¿Qué estás haciendo?
00:28:32¿Gigi?
00:28:33Te necesito aquí ahora.
00:28:35El dato del proyecto Real Short está mal y necesito que lo arregles.
00:28:38Ok, yo...
00:28:40No, ahora, ¿de acuerdo?
00:28:42Díme tu adreso y Frank te llevará a mi casa.
00:28:46¡Hola!
00:28:48¡Feliz día de Valentín a ti también!
00:28:50Dios mío, hay alguien tan caliente.
00:28:52Es tan aburrido.
00:28:57No necesitas que rehace el proyecto, ¿verdad?
00:29:00No me importa, Frank.
00:29:02¡Feliz día de Valentín a ti también!
00:29:05No me digas eso.
00:29:07No hago el día de Valentín.
00:29:09Entonces, ¿por qué me compraste esa caja de manos tan cara?
00:29:14Tengo un regalo para ti en mi habitación.
00:29:18Más tarde.
00:29:21¿Está Becca aquí todavía?
00:29:22Aún no, señor.
00:29:26¿Qué pasa?
00:29:27¿Qué pasa?
00:29:28¿Qué pasa?
00:29:29¿Qué pasa?
00:29:31¿Becca?
00:29:32¿Está pasando el día de Valentín con ella?
00:29:42Hey, ¿eso es...?
00:29:44Oh, esa es la novia de Andrew.
00:29:48Ella no debe estar bien.
00:29:50Es un placer conocerte.
00:30:01Reházalo.
00:30:02Es bueno, pero no puede ser mejor.
00:30:11Tu novia debe haber sido muy tímida si te quedaste aquí el día de Valentín.
00:30:15No es como si pudiera ayudarla.
00:30:18Escucha.
00:30:19La otra noche, cuando me llevaste a casa, ¿yo...?
00:30:25¿Recuerdas?
00:30:26Está bien.
00:30:27Estabas bebiendo.
00:30:28Estabas confundido y pensabas que yo era alguien más.
00:30:31Cierto, pensé que eras alguien más.
00:30:34Fue un error tímido.
00:30:37¿Crees que fue un error tímido?
00:30:46Señor, la señora Smith está enferma y le está pidiendo a usted...
00:30:59Gracias por cuidarme.
00:31:01El médico dijo que con la medicina y el descanso, tu estómago estará bien.
00:31:05Buenas noches.
00:31:07Espera, Andrew.
00:31:10Lo quiero.
00:31:11He estado en la cuidados de abogados toda mi vida y nadie me ha cuidado antes.
00:31:15Eres la primera persona que me ha tratado con amabilidad.
00:31:19Te lo debo.
00:31:21Bien.
00:31:22Descansa un poco.
00:31:23¿Podrías quedarte conmigo un momento?
00:31:25Eso no es apropiado.
00:31:26¿Por qué no?
00:31:27Me dijiste esa noche en el hotel.
00:31:29¡Para eso!
00:31:30Tú dormiste conmigo.
00:31:32Me pidiste que me quitaras toda mi vida para venir aquí.
00:31:35¿Y ahora no me quieres?
00:31:36Mira, es un contrato de tres meses.
00:31:38¡Sáquense de aquí si no quieren estar aquí!
00:31:48Rosa, ¿dónde está Patrick?
00:31:50¿Qué pasa?
00:31:51¿Qué pasa?
00:31:53Rosa, ¿dónde está Becca?
00:31:55Se fue, señor.
00:32:04¡No hay manera de que me deje con esa mierda!
00:32:15Linda.
00:32:16Estaba a punto de llamarte para hablar de la propuesta de Becca.
00:32:19Es un desastre, ¿verdad?
00:32:20¡No!
00:32:21Es perfecto.
00:32:22Quería hablar contigo sobre la cena de cliente en el hotel esta noche.
00:32:25¡Oh, sí!
00:32:26Está todo listo, señor.
00:32:27A las siete de la mañana podemos ir juntos.
00:32:29¡No!
00:32:30Quiero que Becca venga.
00:32:31¡Oh!
00:32:32Pero ella es tan nueva.
00:32:33¿Hay algún problema?
00:32:35¿No?
00:32:37Bien.
00:32:38Ahora, por favor envía a Becca a mi oficina.
00:32:40¡Oh, claro!
00:32:42Envío a Becca a tu oficina.
00:32:45¡Oh!
00:32:46¡Señorita Smith!
00:32:47¿Qué está haciendo aquí?
00:32:48No pude ayudarlo aquí.
00:32:50¿El Sr. Young está escogiendo a tu subordinado sobre ti?
00:32:53¿Qué?
00:32:54Quizás está buscando reemplazarte con Becca.
00:32:57Creo que es hora de hablar sobre lo que podemos hacer por nosotras.
00:33:06¿Quería verme, señor?
00:33:08¡Oh, Dios mío!
00:33:09¿Aún no está contenta con mi trabajo?
00:33:11Ven a cenar conmigo.
00:33:13¿Qué?
00:33:14Una cena de clientes.
00:33:20Tío, ¿qué está pasando con ti?
00:33:22Estás tan cuadrado.
00:33:24Mira, estoy aquí para hablar de tu involución en nuestra compañía, ¿de acuerdo?
00:33:27No de la fiesta.
00:33:28Ya no hago esa mierda.
00:33:29¡Entendido!
00:33:32Puedes divertirte, ¿sabes?
00:33:33No es un crimen.
00:33:35¿Qué?
00:33:36¿Qué?
00:33:37¿Qué?
00:33:38¿Qué?
00:33:39¿Qué?
00:33:40¿Qué?
00:33:42Parece que Andrew también necesita un poco de ayuda para cerrar el acuerdo.
00:33:47Lo tengo.
00:33:48Lo puse en el de la izquierda.
00:33:50Solo un pequeño kit para ayudarlo a deslizarse, ¿sabes?
00:33:55Esto es un negocio.
00:33:57Sólo manténlo profesional.
00:34:00¡Hablemos de negocio!
00:34:07¡Oh, mierda!
00:34:11¿Puedo tocar tu cara?
00:34:13Sí, ¿qué tal si solo mantuvieramos nuestras manos a nosotros mismos?
00:34:16Pero no quiero...
00:34:23No entiendo.
00:34:24Sólo tuvo una bebida.
00:34:28No entiendo.
00:34:29¿Qué?
00:34:30¿Qué?
00:34:31¿Qué?
00:34:32¿Qué?
00:34:33¿Qué?
00:34:34¿Qué?
00:34:35¿Qué?
00:34:36¿Qué?
00:34:37¿Qué?
00:34:38¿Qué?
00:34:39No entiendo.
00:34:40Sólo tuvo una bebida.
00:34:43¿Puede que haya tomado algo?
00:34:45Solo un poco de algo.
00:34:48¿Qué diablos le hiciste a ella?
00:34:50Fue un accidente.
00:34:51Quería darte un poco de algo como en antiguos tiempos.
00:34:53¡Para, Lucy!
00:34:54¡Ya no hago esa mierda!
00:34:58Bien, es hora de irme a casa.
00:35:00Vamos.
00:35:01¡Oh, eres tan aburrido!
00:35:03Estoy disfrutando mucho.
00:35:06No quiero irme.
00:35:07Sí, estoy seguro que sí.
00:35:09Vamos, es hora de irnos.
00:35:10Te voy a llevar al hotel.
00:35:11Vamos.
00:35:12¡No!
00:35:15Vamos.
00:35:16Vamos.
00:35:21Bien, aquí estamos.
00:35:23Bien, aquí vamos.
00:35:25Bien, perfecto.
00:35:27Quédate aquí, ¿de acuerdo?
00:35:28Te daré un poco de agua.
00:35:30Eres muy lindo cuando te enojas.
00:35:34Eres tan bueno.
00:35:36También eres tan aburrido.
00:35:40Bien, gracias.
00:35:41En serio, beba el agua.
00:35:45Bien, aquí vamos.
00:35:48Sí.
00:35:49Dios mío.
00:35:54Bien.
00:35:56Bien.
00:36:20Bueno, finalmente alguien se despertó.
00:36:26La noche pasada...
00:36:28¿Nos hicimos...?
00:36:29Fue bastante de noche.
00:36:33¿Necesitas un recuerdo?
00:36:44¡Para! ¡Para! ¡Para!
00:36:46No cuando estás así.
00:36:48¿Por qué no?
00:36:56¡Becca Clark! ¡Eso es aburrido!
00:37:00No recuerdas lo que te pasó la noche pasada, ¿verdad?
00:37:03Lo siento, no lo recuerdo.
00:37:06Bueno, rompiste toda mi ropa y tu ropa.
00:37:11¿Dónde están mis ropas?
00:37:12¿Has...?
00:37:13No, están en los lavadores secos.
00:37:15Bien.
00:37:16Y no, no me viste negra.
00:37:18Pagué a mi abogado $5,000.
00:37:20¿Y tú?
00:37:21¿Y tú?
00:37:22No, no me viste negra.
00:37:24Pagué a mi abogado $500 para venir aquí,
00:37:26para que te limpies y te cambies.
00:37:28Lo siento mucho.
00:37:30Puedo pagar...
00:37:31Puedo pagar por tu ropa y $500.
00:37:33No.
00:37:35¿He dicho algo?
00:37:39Solo que te gustó mi cara.
00:37:42Pero, de todos modos, te daré un espacio, ¿vale?
00:37:44Deberíamos cambiar y irnos ahora mismo.
00:37:46Bien.
00:37:52Vamos.
00:37:57Es tarde.
00:37:58Y con el jefe.
00:38:00Hola, bebé.
00:38:02¿No la trajiste ayer?
00:38:05La traje, no recuerdo.
00:38:07Debería haber sido un dinero divertido.
00:38:09El desayuno probablemente fuera más divertido.
00:38:11Disculpe.
00:38:13Es un modo muy interesante de obtener una promoción,
00:38:17dormir con tu jefe.
00:38:19No serías la primera.
00:38:20No sé qué estás insinuando.
00:38:22Sé que piensas que tal vez serás su esposa,
00:38:25pero...
00:38:26eres solo un perro.
00:38:28Nada está pasando.
00:38:29Un tipo como Andrew Young
00:38:31se lo dará y se lo quitará.
00:38:32Pero una chica como tú,
00:38:33está a suerte de obtener cualquier cosa.
00:38:35¿Cuántos desayunos tienes que obtener
00:38:36antes de obtener esa promoción?
00:38:43¡Para!
00:38:45Señor Young.
00:38:46Este es un lugar de trabajo profesional.
00:38:47No hablamos así aquí.
00:38:50¡Vete a HR de inmediato!
00:38:51¡Estás expulsado!
00:39:01No, cariño.
00:39:02Está bien.
00:39:09Creo que sé una manera de destruir a esa chica, Becca.
00:39:13Y puedes ver.
00:39:21Aquí está tu desayuno.
00:39:23Deberías comer algo antes de la presentación.
00:39:26He estado preparándome para esto por más de un año.
00:39:28Tiene que ir bien,
00:39:30o nos hemos asustado.
00:39:32Estoy segura de que estará bien.
00:39:34Estoy segura de que estará bien.
00:39:44¿Está casi lista, Linda?
00:39:45Casi.
00:39:46Mira, esta es la presentación más importante que hemos tenido.
00:39:49Todo debe ser revisado dos veces.
00:39:51Lo he revisado yo mismo, señor.
00:39:53Nada va mal.
00:39:54Bien.
00:39:59¡Señor! ¡Señor! ¡Es Linda!
00:40:00¡Ha tenido una reacción alérgica!
00:40:01¡Necesita un médico!
00:40:07¡No sé cuánto tiempo tengo!
00:40:08¡Por favor, ven!
00:40:12¡Alguien, por favor!
00:40:13¡Ahora voy!
00:40:14¡Idiota!
00:40:15¡Te lo dije!
00:40:16¡Está alérgica a los pimientos!
00:40:18¡Lo siento, no lo sabía!
00:40:21¡No escuchaste!
00:40:22¿Estás intentando hacerme la mierda?
00:40:29¡Andrew!
00:40:30Todos nuestros inversores están afuera.
00:40:31¡Haz algo!
00:40:33¡Lo siento, lo juro que no lo sabía!
00:40:35Déjame presentar.
00:40:38¡Sólo empezó!
00:40:39¡No puede dar la presentación!
00:40:43¡Es mi profe!
00:40:44¡Es mi profe!
00:40:46¡Creo que puede hacerlo!
00:40:51Bien.
00:40:52Lo haré.
00:40:57Aquí.
00:40:58La presentación.
00:41:05¿Qué está pasando aquí?
00:41:08Esta presentación es grande.
00:41:15Boss, tenemos que empezar esto.
00:41:17¿Dónde está ella?
00:41:18Estoy mejor.
00:41:19Puedo hacerlo.
00:41:20Andrew, la chica no es capaz.
00:41:22No.
00:41:23Deja a Becca hacerlo.
00:41:45¿Quién es eso?
00:42:09Gracias por ayudarme.
00:42:12Gracias por venir a la presentación de los inversores de Fitech.
00:42:30En nombre de nuestro equipo,
00:42:32me gustaría compartir con ustedes el progreso que hicimos en la cuarta parte del año pasado
00:42:36y cómo eso forma la estrategia para la cuarta parte.
00:42:42Y por eso, aquí en Fitech, somos inversores financieros para la nueva edad.
00:42:46Gracias.
00:43:11Muchas gracias, Srta. Clark.
00:43:17Te ves bien ahí arriba.
00:43:19Pensé que no te gustaban estos tipos de ropa.
00:43:22Me gustaron en ti.
00:43:25Felicidades por la presentación.
00:43:27Muchas gracias.
00:43:30¡Eres genial!
00:43:31¿Nos hemos conocido?
00:43:32¿No te acuerdas, Srta. Clark?
00:43:35Deberías estar contenta de que no está presionando.
00:43:37¡Oh, espera! Esa chica...
00:43:39Lo siento.
00:43:40Solo estaba arruinando con Andrew.
00:43:42Escucha, me gustaría establecer una reunión sobre tu visita a nuestro trabajo.
00:43:45Srta. Clark no está buscando.
00:43:47Te pagaré el doble de lo que le está pagando.
00:43:50Bueno, eso va a ser difícil.
00:43:52Su salario es $500,000 por año.
00:43:55Espera, ¿lo es?
00:43:56Vale, Srta. Clark, no puedo matarlo,
00:43:58pero si te cansas, sabes a quién llamar.
00:44:03¿$500,000 por año?
00:44:05¿Estás bromeando?
00:44:07Sabes que no bromeo con dinero.
00:44:09¡Dios mío!
00:44:11¡Gracias!
00:44:15Sabes que no bromeo con dinero.
00:44:17¡Dios mío!
00:44:19¡Gracias!
00:44:36¿Qué diablos fue eso?
00:44:38Tuviste que hacer que ella parezca mala, no herirle a la compañía.
00:44:41¡Ya te lo dije!
00:44:43¡Pero eso fue un desastre!
00:44:44Eso fue más que un desastre, tonto.
00:44:47¡Llegaremos a ella la próxima vez! ¡Te lo prometo!
00:44:50Mejor espera que lo hagamos.
00:44:52O aseguraré que hay más patatas en tu pantalla la próxima vez.
00:45:06¿Qué? ¿Hay algo en mi cara?
00:45:09Tengo una pregunta para ti.
00:45:10¿Has ido a el hotel de Madison?
00:45:13El hotel de Madison es donde nos conocimos.
00:45:15No, no puedo gastar dinero en un lugar como ese,
00:45:17pero he pasado por allí antes.
00:45:19¿Por qué me preguntas?
00:45:20Bueno, estoy dejando una fiesta después para el equipo.
00:45:23Quiero que estés ahí.
00:45:25No lo sé.
00:45:26Mira, necesito que estés ahí como mi asistente.
00:45:28¿De acuerdo?
00:45:29¿De acuerdo?
00:45:31¿De acuerdo?
00:45:32Mira, necesito que estés ahí como mi asistente.
00:45:35¿De acuerdo?
00:45:36Tengo inversores para reunirme, pero te veré allí.
00:46:03¿Me lo compró?
00:46:11Hiciste un maravilloso trabajo.
00:46:12En fin, felicitaciones a nosotras, Holly.
00:46:28Guau, te ves increíble.
00:46:31Gracias.
00:46:32Hiciste un maravilloso trabajo.
00:46:33Sí, sí.
00:46:34No sabía que podías leer tan bien.
00:46:37Señora Clark.
00:46:38Ven aquí.
00:46:42Siéntate a mi lado.
00:46:50Salud.
00:46:51Salud.
00:46:52Los reportes muestran que debido a la presentación esta mañana,
00:46:55nuestro negocio casi ha triplicado.
00:46:57La administración está muy feliz.
00:46:59Bueno, creo que tenemos que agradecer a la señora Clark por eso.
00:47:04Andrew, ¿dónde está tu chica querida de esta noche?
00:47:12No pudo asistir.
00:47:14De todos modos, estuve muy impresionado con tu palabra.
00:47:17¿Quién escribió?
00:47:21De hecho, yo ayudé a escribir el palabra, señor, con Linda.
00:47:26Pero no fue la que me dio.
00:47:29Eso es extraño.
00:47:31Es mi culpa.
00:47:32Agarré un folder con páginas en accidente.
00:47:35¿Improvisaste todo eso?
00:47:37Sí.
00:47:39Guau, eso fue muy impresionante.
00:47:44De hecho, fue mejor que lo que Linda y yo escribimos.
00:47:48¡Ay!
00:47:53Eso es muy impresionante, señora Clark.
00:48:03Disculpe.
00:48:08¿Es el pez?
00:48:10Créanme, lo entiendo.
00:48:12He estado allí.
00:48:13¿Mi primera enfermedad?
00:48:14No pude tocar las cosas, todavía no puedo.
00:48:17Vomitoria, ciudad.
00:48:18Estados Unidos.
00:48:20Buen apetito, todos.
00:48:30Estoy nerviosa.
00:48:31Y mi periodo es tarde por un mes.
00:48:34No.
00:48:36No puedo estar embarazada.
00:48:38Es imposible.
00:48:40No he estado con nadie.
00:48:42Excepto mi jefe.
00:48:47¿Qué pasa, tío?
00:48:49¡Oh, Luis! ¿Qué está pasando?
00:48:51He tenido que ir a la carrera este fin de semana.
00:48:52Sí, lo sé. Fin de semana ocupante.
00:48:54Te oigo.
00:48:55Entonces, ¿qué estás haciendo aquí?
00:48:57Vine a ver a Becca.
00:48:58¿Por qué?
00:49:00¿Becca?
00:49:01¿Mi Becca?
00:49:03¿Mi secretaria Becca?
00:49:05Quería llevársela a una cena para apologizar formalmente.
00:49:08Pero su colega dijo que no podía.
00:49:10Pero su colega dice que está en el hospital o algo así.
00:49:13¿Hospital?
00:49:15Enhorabuena.
00:49:17Todos los pruebas confirman que estás embarazada.
00:49:21¿Es tu marido aquí?
00:49:25No estoy casada.
00:49:27No lo sabe.
00:49:33Estoy embarazada con el bebé de mi jefe.
00:49:35Dios mío, estoy embarazada con el bebé de mi jefe.
00:49:38Él tiene una novia. ¿Y mi trabajo?
00:49:41¿Qué voy a hacer?
00:49:47Andrew, ¿qué estás haciendo aquí?
00:49:49Estaba pasando por la ciudad y pensé que iba a caminar.
00:49:54¿Te gustaría un viaje a casa?
00:49:56Sí, gracias.
00:50:02Hey, Luis dijo que estabas en el hospital.
00:50:04¿Todo está bien?
00:50:08Dios mío, espero que no sepa que estoy embarazada.
00:50:14¿Todo está bien?
00:50:16Dios mío, espero que no sepa que estoy embarazada.
00:50:19Sólo tengo problemas de estómago, pero todo debería estar bien.
00:50:23Bueno, si tienes problemas de estómago, probablemente no deberías tomar tu café negro.
00:50:28Lo tienes todos los días.
00:50:29¿Lo notaste?
00:50:30Por supuesto.
00:50:31Hago mi negocio para notar cosas de gente que está cerca de mí.
00:50:34¿Sabes? Cuando era niño, mi mamá me forzaba a comer papaya cuando estaba enfermo.
00:50:39Ni siquiera sé si hizo nada, pero podría haber sido su manera de engañarme a comer algo.
00:50:46¿Siempre te engañó a hacer cosas?
00:50:49Bueno, con mi suerte, mis hijos probablemente escucharán tan bien como yo.
00:50:55No me di cuenta que querías a tus hijos.
00:50:58Sí, quizás con la persona correcta.
00:51:08Bueno, soy yo.
00:51:11¿Tú también vives aquí?
00:51:13¿Quién más sabe quién vive aquí?
00:51:15Nadie, solo un amigo.
00:51:20Escucha, si no te sientes bien, sólo siéntate para tomar lo más tiempo que necesites.
00:51:25Gracias.
00:51:44¿Hola?
00:51:45¿Está Becca hoy?
00:51:46Si está, quiero mantenerla en casa.
00:51:48Bueno, de alguna manera se fue de un par de días de trabajo, clamando que estaba enferma.
00:51:53De todos modos, la voy a enviar fuera del oficio.
00:51:56¿En un viaje?
00:51:57Sí.
00:51:58Está usando su coche para sacarlo de su último viaje.
00:52:02Becca estará conduciendo sola.
00:52:04Sí.
00:52:05¿Por qué?
00:52:07Tengo una idea.
00:52:09Encuentra a un mecánico discreto y conozcame en el garaje de la compañía en una hora.
00:52:12Sería una pena si un accidente sucediera.
00:52:17Tienes razón.
00:52:28Señor Young, lo siento, estaré en el oficio en breve.
00:52:31Estás tarde.
00:52:33Lo siento, todavía me siento un poco fuera de la situación.
00:52:36¿Qué pasa?
00:52:37Lo siento, todavía me siento un poco fuera de la situación.
00:52:39No he podido mantener la alimentación.
00:52:41Si no te sientes bien, no te preocupes.
00:52:43Puedo conducir.
00:52:45Señor, no podía preguntarte...
00:52:46Necesito que estés bien.
00:52:48No te preocupes.
00:52:49Puedes venir a verme mañana.
00:52:52Bien.
00:52:53Gracias.
00:53:08¿Hola?
00:53:22¿Cómo está?
00:53:24No te voy a mentir.
00:53:25No parece bien.
00:53:26Si fuese tú, me prepararía para la muerte.
00:53:29¿Qué pasa?
00:53:30No te voy a mentir.
00:53:31No te voy a mentir.
00:53:32No te voy a mentir.
00:53:33No te voy a mentir.
00:53:34No te voy a mentir.
00:53:35Si fuese tú, me prepararía para la muerte.
00:53:42¿Hola?
00:53:45¿Dónde diablos estás?
00:53:47Los clientes siguen llamando.
00:53:48Estoy en el hospital.
00:53:49Ha habido un accidente.
00:53:51¿Estás bien?
00:53:53Estoy bien.
00:53:54No era yo el que estaba conduciendo.
00:53:55Fue Andrew.
00:53:56El médico viene.
00:53:57Tengo que irme.
00:54:06Lo siento.
00:54:07¡No!
00:54:09Debes estar vivo para el bebé.
00:54:13¿Qué debería hacer?
00:54:16¿Becca?
00:54:21¿Andrew?
00:54:23¡Dios mío!
00:54:33Espera.
00:54:34Si estás vivo, ¿quién es ese?
00:54:37¡Tío!
00:54:39¡Te dije no visitar a tu esposa!
00:54:44¿Qué voy a hacer sin ti?
00:54:50Sr. Young.
00:54:51No deberías estar caminando.
00:54:53Necesitamos que te quedes por la noche para observar.
00:54:57Deberías irte a casa.
00:54:58No. Estoy quedándome contigo.
00:55:05Básicamente, le dije a mi jefe que le amo.
00:55:11No te levantes.
00:55:12El médico dijo que debes descansar.
00:55:14¿Todo está bien?
00:55:17Dime.
00:55:18Te ves preocupado.
00:55:20¿Por qué?
00:55:22Porque tal vez te hubiera dicho que tengo tu bebé.
00:55:26¿Cuánto escuchaste de lo que dije?
00:55:29¿Cuánto escuchaste de lo que dije?
00:55:32Solo la parte en la que dijiste que no podías vivir sin mí.
00:55:34¿Por qué? ¿Había más?
00:55:36Gracias a Dios, no me escuchó.
00:55:38No.
00:55:39Solo quiero hacer claro
00:55:41que cuando dije que no sabía qué haría sin ti
00:55:45lo he dicho en un sentido de trabajo
00:55:47porque eres mi jefe.
00:55:49¡Claro!
00:55:51Mientras me importe tu bienestar,
00:55:53solo somos amigos.
00:55:57No puedes usar eso para siempre.
00:55:59Voy a comprarte unas nuevas ropas.
00:56:02¿Qué?
00:56:06¿Qué estoy haciendo?
00:56:17Adela, ¿estás bien?
00:56:18¿Qué estás haciendo?
00:56:20¿Dónde estás?
00:56:21¿Qué estás haciendo?
00:56:23¿Qué estás haciendo?
00:56:24¿Qué te pasa?
00:56:25Es posible que no te hayas sentido bien.
00:56:28¿Qué? ¡Él no estaba supuesto estar en el coche!
00:56:36¡Rosa! ¡Rosa! ¡Rosa!
00:56:43Sí, señora.
00:56:44Necesito que me hagas una sopa de chicharrón.
00:56:46No tenemos chicharrón ahora.
00:56:47No tenemos chicharrón ahora. ¡No me importa! ¡Voy a encontrar uno y a matarlo! ¡Ahora!
00:56:59Gigi, ¿qué estás haciendo aquí?
00:57:02¡Dios mío! ¡Estás bien!
00:57:04Por supuesto que estoy bien.
00:57:06Vi en las noticias que tu jefe estaba en un accidente y pensé que estarías en el coche, así que estaba muy preocupada.
00:57:13¿Mi jefe estaba en el coche?
00:57:15¡Es asombroso! ¡Vine aquí de inmediato!
00:57:17Estoy sorprendida. La otra noche pensé que me odiabas.
00:57:21¡Nunca podía odiarte! ¡Eres mi hermana!
00:57:24Escucha, lo siento si dije algo que te heriría los sentimientos.
00:57:28Estaba tan asustada de que te hubiera perdido.
00:57:31Por favor, perdóname. Te hice esta sopa sola.
00:57:37Estaba fuera de linea.
00:57:39Lo siento. Voy a necesitar toda la familia que pueda conseguir.
00:57:45¿Qué significa eso?
00:57:47No importa. Nada.
00:57:50Entonces, cuéntame todo sobre este novio tuyo. ¡No puedo esperar a conocerlo!
00:57:54Viaja mucho para trabajar, así que quizás un rato.
00:57:57Es un poco de trabajador.
00:57:59Suena como a mi jefe.
00:58:01Hablando de él, debería ir a verlo.
00:58:03¿Quieres venir a conocerlo?
00:58:06Hablando de él, debería ir a verlo.
00:58:09¿Quieres venir a conocerlo?
00:58:11Conocer a Andrew Young. Tengo que ir, pero tal vez otra vez.
00:58:16Entonces, te diré que voy.
00:58:26Está gracioso este sabor, es como mi sopa de casa.
00:58:32¿Cómo has terminado tan rápido? Deberías estar harta.
00:58:35Lo siento, como quega, es un mal hábito.
00:58:39Lo he hecho desde que era niña.
00:58:41¿Porqué?
00:58:42en el centro de cuidados infantiles, así que nunca sabía cuándo iba a venir el siguiente almuerzo.
00:58:47Si comes lento en un grupo en casa, no tienes segundos.
00:58:51Lo siento.
00:58:53Oh, está bien.
00:58:54Jason todavía se divierte de mí por eso.
00:58:57¿Jason?
00:58:58El tipo del otro día.
00:59:00Tu novio.
00:59:01¿Jason?
00:59:03Jason no es mi novio.
00:59:05Es mi hermano.
00:59:07Y es gay.
00:59:10Qué alivio.
00:59:40No puedo hacer esto.
00:59:47Lo siento.
00:59:53Está mal.
01:00:00Tiene una novia.
01:00:02No puedes hacer esto.
01:00:04Es tu jefe.
01:00:05Y tiene una novia.
01:00:10No puedes hacer esto.
01:00:17Tiene una novia.
01:00:21No puedes hacer esto.
01:00:22Es tu jefe.
01:00:23Y tiene una novia.
01:00:34Necesito toda la grabación de seguridad de aquella noche en el hotel de Madison.
01:00:42Hola.
01:00:43Hola.
01:00:45¿Vamos a hablar de la noche pasada?
01:00:50Te compré unas nuevas ropas para el viaje a casa.
01:00:53Es lo que pude encontrar en Target.
01:00:56No creo que sí. Gracias.
01:01:03¿Esto?
01:01:05Es un poco lindo.
01:01:07Bien.
01:01:31Es un poco duro con mi espalda.
01:01:33¿Puedes darme una mano? ¿Te importa?
01:01:35No.
01:01:55¿Cómo me veo?
01:01:57Es fantástico.
01:02:05¿Qué mierda está usando?
01:02:08Andrew, ¿estás bien? Me estaba preocupando.
01:02:11Estoy bien.
01:02:20El Sr. Young dijo que le daría la noche pasada.
01:02:23Solo tomo órdenes del Sr. Young y no dijo nada sobre...
01:02:28¡Maldita sea, Rosa!
01:02:36Andrew.
01:02:38¿Qué estás haciendo aquí?
01:02:40Eso es ridículo.
01:02:42Supongo que no tienes mucha elección cuando estás en el hospital.
01:02:46Te lo voy a dejar.
01:02:47No, déjalo ahí.
01:02:49Bien, dame un poco de privacidad. Voy a tomar un baño.
01:02:55No, déjalo ahí.
01:02:57Bien, dame un poco de privacidad. Voy a tomar un baño.
01:02:59Puedo acompañarte.
01:03:01Sabía que quería estar contigo desde que te conocí en Madison.
01:03:05Cuando te metiste en el accidente, estaba tan asustada que te perdí.
01:03:08Andrew, estoy enamorada de ti.
01:03:11Gigi, para.
01:03:12Quiero estar contigo como la noche en la que nos conocimos.
01:03:14Te lo dije, eso no está sucediendo.
01:03:16Si estás herida, voy a ir lentamente.
01:03:19Tienes que detener esto. Estás actuando como una mierda.
01:03:22Te gusta tu secretaria, ¿verdad?
01:03:26Becca.
01:03:28¿Cómo en la mierda querrías ese maldito fruto cuando podrías tener esto?
01:03:32¡Ella es una mierda!
01:03:34Sí, puede trabajar duro y pretender que siempre será una mierda.
01:03:40Te cruzaste la línea.
01:03:42Andrew, te amo.
01:03:44Te amas mi dinero.
01:03:45Sácalo de mi cara.
01:03:47¡Andrew!
01:03:48¡Lo siento!
01:03:49¡Lo siento!
01:03:50¡Lo siento!
01:03:51¡Lo siento!
01:03:52¡Lo siento!
01:03:53Sácalo de mi cara.
01:03:54¡Andrew!
01:03:55¡Lo siento!
01:03:56¡Voy a hacer lo que quieras!
01:04:04¡Si no puedo tenerlo, ni siquiera puede ella!
01:04:10Tengo la buena autoridad de que
01:04:13se pasó todo el fin de semana con las chicas.
01:04:20No.
01:04:21No me imaginaba que le estaba aplaudiendo tanto en la presentación.
01:04:24¡Qué mierda!
01:04:26¿Qué dijiste?
01:04:28Dije que he estado en esta compañía cinco años sin una promoción porque no estoy jodiendo a la jefa.
01:04:34No, no tienes una promoción porque te jodes en tu trabajo.
01:04:37Al menos no jodo en otras cosas.
01:04:39No me hables así.
01:04:41¿Qué?
01:04:42Eso es lo que eres.
01:04:44¡Mierda!
01:04:47¡Eres una orfea!
01:04:48¡Oh!
01:04:49Si yo fuese tu padre, tampoco te gustaría.
01:04:54¿Qué diablos está pasando aquí?
01:04:56¡Esa chica solo mató a Sally por ningún motivo!
01:04:59¡Debe estar fuera de sus medidas!
01:05:01¡Eso no es cierto!
01:05:02¡Linda!
01:05:03¡Vete!
01:05:04¡Tú!
01:05:05A la HR para una revisión.
01:05:07Y, señora jefa.
01:05:08Mi oficina.
01:05:10Sí, señor.
01:05:19¿Estás embarazada?
01:05:20Con todo el respeto.
01:05:21No tiene nada que ver con ti.
01:05:23¿Estás embarazada?
01:05:26Bien.
01:05:27Sí.
01:05:28¿En serio?
01:05:29Por supuesto que sí.
01:05:31No lo sé, Becca.
01:05:32No sé qué creer.
01:05:33O sea, estás mentiendo de estar enferma de trabajo.
01:05:35Estás jodiendo a la gente.
01:05:36Estás jodiendo a la gente.
01:05:38¡Eres un desastre!
01:05:40¿Y la otra noche?
01:05:41Nada sucedió la otra noche.
01:05:43¿La otra noche?
01:05:45¿La otra noche?
01:05:46Nada sucedió la otra noche.
01:05:48Dijiste que no me viste.
01:05:50Dijiste...
01:05:51¡Eres el que habla!
01:05:52¡Tienes una novia!
01:05:54Mi vida personal no tiene nada que ver con ti.
01:05:57Haces mi trabajo cuando lo traes a este oficio.
01:06:00¿Entonces no lo haré?
01:06:02¡Me voy!
01:06:03Becca, no...
01:06:04Es demasiado complicado.
01:06:05No tienes que preocuparte de mi vida personal ni de mí.
01:06:12¡Becca!
01:06:16¡Becca!
01:06:22¡Sally!
01:06:24Estás asesinada.
01:06:35Ella se fue, Frank.
01:06:37Si asesiné a Pete...
01:06:39Nadie se va a mi, ¿sabes?
01:06:42Es bueno que se vaya.
01:06:44Si la asesinaste, tendrías un juicio.
01:06:46Ella está embarazada.
01:06:48No puedo creer que le diga que fue personal.
01:06:53Ella mentió por tener un bebé de otro hombre.
01:06:57Y por tener un novio.
01:06:59¡Mierda!
01:07:00Son amigos al menos, ¿sabes?
01:07:03Ella no te mentió.
01:07:05Y no sois amigos.
01:07:09Soy solo su jefe, supongo.
01:07:12Señor, con todo el respeto.
01:07:14Es muy evidente que no tienes una relación normal con Becca.
01:07:21Ella está teniendo un bebé de otro hombre y yo estoy en una relación rara y extraña.
01:07:27¡Esto es un desastre!
01:07:31Mira.
01:07:32Creo que estás herida porque realmente le gustas.
01:07:36Y si realmente le gustas, al menos deberías intentar apoyarla.
01:07:42Después.
01:07:52Yo soy un desastre.
01:07:54Él es el desastre.
01:07:56Él es el que tiene una novia.
01:07:58Y aparentemente amnesia cuando se trata de dormir con la gente.
01:08:02¡Maldito!
01:08:05¡Sexy!
01:08:08El peor tipo.
01:08:12No te preocupes, bebé.
01:08:14Mamá va a conseguir un nuevo trabajo.
01:08:17Y vamos a resolver esto.
01:08:31Te ves decepcionada.
01:08:33¿Estabas esperando a alguien más?
01:08:37Ven.
01:08:38Tengo mucho que decirte.
01:08:40Claro.
01:08:53¡Ding dong! La chica está muerta.
01:08:56¿La mataste?
01:08:57¡No!
01:08:58¡Dios mío! ¡No tuve que matarla!
01:09:00Ella y Andrew tuvieron una gran pelea.
01:09:03Y se quitó.
01:09:04¡Sí!
01:09:05¡Dios mío! ¡Es lo mejor!
01:09:08¡Dios mío! ¡Es lo mejor!
01:09:10Realmente es.
01:09:11Así que escúchame.
01:09:13Está abajo en el bar del Hotel Madison.
01:09:16Solo.
01:09:17Si quieres ir y ayudarle a curar las heridas.
01:09:21Puedo hacerlo.
01:09:23Divertíte.
01:09:26Hablamos después.
01:09:30Bien.
01:09:31Entonces, ¿tu jefe es en realidad tu papá secreto?
01:09:37Chica, eres una locura.
01:09:39Dios mío, tú también.
01:09:41Amor, no te metes en una mierda y te casas.
01:09:49Es él.
01:09:52Dios mío, ¿qué significa?
01:09:55Que quiere hablar contigo.
01:09:58Quité mi trabajo.
01:10:00¿Qué hay que hablar?
01:10:01No es mi jefe más.
01:10:03Él es el padre de tu hijo.
01:10:06Creo que le debes la verdad.
01:10:14¡Hey!
01:10:15Está en el baño privado.
01:10:17Vuelve a la escena del crimen.
01:10:21Frank, ¿has visto a mi novio?
01:10:24¿Gigi?
01:10:25¿Eres la novia de Andrew?
01:10:28Déjame presentarte a la Srta. Gigi Smith.
01:10:31Déjame, sé quién es ella.
01:10:32Beca, puedo explicarme.
01:10:34¿Estás casándome con mi jefe?
01:10:36¿Por qué no me dijiste?
01:10:38¿Por qué no me dijiste?
01:10:40No sabía cómo.
01:10:41¿Cuánto tiempo has estado casándote con Andrew?
01:10:43No importa.
01:10:44¡De verdad importa!
01:10:45Estamos juntas ahora.
01:10:46¿Quién se preocupa cuando nos conocemos?
01:10:47Si no me dices nada, voy a ir allí y le pregunto.
01:10:50Beca, solo sucedió.
01:10:51No quería guardar un secreto de ti.
01:10:53Solo...
01:10:54Nos enamoramos, me pidió que nos mudáramos.
01:10:56Sucedió tan rápido.
01:10:58¿Sabes cómo es?
01:10:59Es tan privado.
01:11:00Y no quería causarte ningún problema en tu trabajo.
01:11:03¿Sabe que nos conocemos?
01:11:04Por favor, no le digas que no lo sabe.
01:11:06¿Qué más estás mentiendo?
01:11:07Nada.
01:11:08Eres como mi hermana.
01:11:10Te juro en nuestros tatuajes.
01:11:11Siempre te diré la verdad.
01:11:14¿Cuándo empezó?
01:11:15¿Cuándo conociste a Andrew?
01:11:18Nosotras dormimos juntos la noche de tu reunión.
01:11:21No, no lo hiciste.
01:11:22Estás mentiendo.
01:11:24No dormiste con Andrew la noche de mi reunión.
01:11:26¿Cómo lo sabes?
01:11:27¿Cómo puedes ser tonto?
01:11:28Porque en la noche de mi reunión, yo dormí con él.
01:11:34Yo dormí con él.
01:11:36Todo esto tiene sentido ahora.
01:11:37Él no lo sabe, ¿verdad?
01:11:39Él sabe que me quiere más que tú.
01:11:41Le estoy contando la verdad.
01:11:43Siempre has hecho mejor que yo.
01:11:45Siempre has sido la inteligente.
01:11:47Obtienes mejores grados, un mejor trabajo.
01:11:49Siempre obtienes lo que quieres.
01:11:52Porque trabajo duro por ello.
01:11:54No soy como tú.
01:11:55No tengo nada.
01:11:57Por favor, déjame tener esto.
01:12:01Tienes todo.
01:12:02¡Déjame tenerlo!
01:12:04Cuando éramos más jóvenes, siempre me cuidabas.
01:12:08Por favor,
01:12:10déjame cuidarme ahora.
01:12:13Lo siento.
01:12:14Tengo a alguien más que cuidar ahora.
01:12:16¡No!
01:12:26¡Mi bebé!
01:12:27¡Por favor, mi bebé!
01:12:29¡Mi bebé!
01:12:30¡Por favor!
01:12:31¡Salva a mi bebé!
01:12:35¡Becca!
01:12:36¡Becca!
01:12:38¡Becca!
01:12:39¡Becca!
01:12:56¡Es tú!
01:12:59¡Becca, desperta, por favor!
01:13:01¡Becca, necesito que te despertes!
01:13:02¡Te amo!
01:13:03¡No me importa quién es el padre o el bebé!
01:13:05¡Necesito que estés saludable y desperta por mí!
01:13:07¿De acuerdo?
01:13:08¡Desperta por el bebé!
01:13:09¡Sí, señor!
01:13:10¡La ambulancia está afuera!
01:13:11¡Llamen al mejor OBGYN y háganos reunirnos en la ciudad!
01:13:13¡De acuerdo!
01:13:17¡No, no, no!
01:13:18¡Doc, tienes que ayudar!
01:13:19¡Doc!
01:13:21¡Becca!
01:13:23¡Lo siento, señor!
01:13:24¡No puedes entrar ahí!
01:13:25¡Solo para la familia!
01:13:26¡Yo soy su familia!
01:13:27¡Soy su hermano!
01:13:29¡Deja que venga conmigo!
01:13:30¡No!
01:13:31¡No estaría ahí si no fuera por ti!
01:13:33¡Solo quiero asegurarme de que está bien!
01:13:35¿No te has arruinado suficiente?
01:13:37¡Gigi y Becka eran como hermanas!
01:13:38¡Y ahora mira lo que hiciste!
01:13:39¡No es lo que piensas!
01:13:41¡Pagué a Gigi por sus servicios!
01:13:43¿Por sus servicios?
01:13:45¿Le llamas un tonto?
01:13:48¡Lo siento, señor!
01:13:49¡Por favor, deténganse!
01:13:50Si no, tendré que sacarlos dos.
01:13:53Lo siento, Doc.
01:13:54¿Cómo está Becca?
01:13:55¿Y el bebé?
01:13:56Ambos, la madre y el bebé, están bien.
01:13:58¡Dios mío!
01:14:00¡Tiene que verlos dos!
01:14:07¿Qué estás haciendo?
01:14:08¡Tengo que hablar con Becca!
01:14:10¡Becca!
01:14:11¡Cállate, chico rico!
01:14:13Jason, está bien.
01:14:14¡Te voy a golpear!
01:14:15¿Quieres que te golpee?
01:14:16Está bien.
01:14:17Puede quedarse.
01:14:19Bien.
01:14:21Estaré afuera.
01:14:23Mirando a ti.
01:14:31Casi te perdí.
01:14:33¿Qué?
01:14:34¿Qué?
01:14:35¿Qué?
01:14:36¿Qué?
01:14:37¿Qué?
01:14:38¿Qué?
01:14:39¿Qué?
01:14:40¿Qué?
01:14:41¿Qué?
01:14:43Me asustó.
01:14:44Necesito que seas honesto conmigo.
01:14:47¿Estabas en el hotel de Madison esa noche?
01:14:51Admito que fuiste tú, ¿verdad?
01:14:54¿Por qué deberías preocuparte por una novia?
01:14:57No me importa Gigi.
01:14:59Becca, me importa a ti.
01:15:02¿En serio?
01:15:03¿Y por qué estás viviendo con ella?
01:15:09Cuando te fuiste esa noche,
01:15:11encontré una tarjeta de crédito en el suelo,
01:15:13y tenía el nombre de Gigi.
01:15:15Porque la borré.
01:15:20Y mi consejero, Carl Sagan,
01:15:22me forzó a que le asignara un NDA,
01:15:24y yo la contraté para ser mi novia de pretexto para la prensa.
01:15:28Espera.
01:15:29Eso no es lo que ella afirma.
01:15:31Era una arranzada.
01:15:32Bien, yo la pagué.
01:15:34Te lo prometo, no tenía ni idea de quién era.
01:15:36La traje,
01:15:37pero nunca la tocé.
01:15:40Lo que Gigi y yo teníamos no era real.
01:15:43Lo que tú y yo tenemos, Becca,
01:15:45eso es real.
01:15:50Necesito que me digas la verdad.
01:15:54Sí.
01:15:57Fui yo esa noche.
01:15:58Te veías tan diferente,
01:16:00tan violenta,
01:16:02y asombroso.
01:16:05Estaba tratando de divertirme, ¿sabes?
01:16:07Estaba buscando un aspecto totalmente diferente.
01:16:10Nueva ropa,
01:16:11nuevos botones,
01:16:13y incluso un cuero.
01:16:16Dios, ese cuero.
01:16:18No es que no te reconozcaba.
01:16:20¿Por qué no dijiste nada?
01:16:22No dije nada porque no quería perder mi trabajo.
01:16:25Y luego pensé que tenías una novia,
01:16:27y luego las cosas se complicaron.
01:16:30No me importa si tienes a alguien más.
01:16:33Quiero estar contigo.
01:16:35No lo soy.
01:16:40No me importa si tienes a alguien más.
01:16:42Quiero estar contigo.
01:16:44No lo soy.
01:16:48No tengo a alguien más.
01:16:51Es tuyo.
01:16:53¿Tenemos un bebé?
01:16:58Tenemos un bebé.
01:17:00Y quiero que seas parte de él,
01:17:02si quieres.
01:17:06No hay nada más.
01:17:08Me gustaría hacerlo.
01:17:17Lo siento, no te lo dije antes.
01:17:19Está bien.
01:17:20Te lo estás diciendo ahora.
01:17:23Disculpe, señor.
01:17:26Hay algo que nos ha llamado la atención sobre tu vehículo.
01:17:30Gigi intentó matarme.
01:17:32Y si estuvieras en ese coche,
01:17:33ella también iba a matar a su bebé.
01:17:35Voy a matarla.
01:17:37Tengo un plan mejor.
01:17:44Andrew, finalmente estás en casa.
01:17:47Necesitamos hablar.
01:17:51Ella estaba embarazada con otro hombre
01:17:53y pretendió que era mi hija.
01:17:55Ella estaba embarazada con otro hombre
01:17:57y pretendió que era mi hija.
01:17:59¿Sabías eso?
01:18:01No, por supuesto que no.
01:18:04Mira, quiero empezar y hacer que esta relación funcione.
01:18:09Vamos a casarnos.
01:18:12¿Casarnos?
01:18:13¡Dios mío!
01:18:15¡Dios mío!
01:18:16Mira, estoy teniendo una gran fiesta para la compañía
01:18:18a finales de esta semana.
01:18:20Y quiero hacerlo oficial.
01:18:22¡Oh! ¡Siempre sabía que te irías a los sentidos
01:18:24y dejarías a ese troll!
01:18:28¡Voy a ser la mujer más caliente de todos!
01:18:43No puedo creer que no te haya encerrado todavía.
01:18:45Oh, espera.
01:18:46No puedes estar encerrado por ser un tonto mentiroso.
01:18:49Buenos días, Gigi.
01:18:51Solo es un tema de tiempo.
01:18:53Andrew y yo nos estamos casando.
01:18:56Feliz esposa, feliz vida.
01:18:58Así que parece que gané esta vez, Bex.
01:19:02¡Felicidades!
01:19:03No puedo creer que fueras tan delusional
01:19:05para creer que él estaría con un tonto mentiroso como tú.
01:19:08Si te voy a dejar trabajar aquí,
01:19:10tú y tu bebé bastardo
01:19:13tienes que quedarte lejos de mi hombre
01:19:15o te destruiré.
01:19:17Puedes estar segura de que Mr. Young y yo
01:19:19solo tenemos una relación profesional.
01:19:21Mantenlo así.
01:19:22Solo estoy haciendo mi trabajo, Gigi.
01:19:24Un trabajo que gané.
01:19:25Oh, hablando de mi trabajo,
01:19:27qué maldición.
01:19:28Me olvidé de ofrecer a la novia del CEO un café.
01:19:31Fiancée,
01:19:32¿puedo ofrecerte algo?
01:19:34Un cappuccino caliente.
01:19:37De hecho,
01:19:38¿quién es ese tonto mentiroso?
01:19:40¿Quién es ese tonto mentiroso?
01:19:42¿Quién es ese tonto mentiroso?
01:19:45De hecho,
01:19:47caliente.
01:19:48No puedes calentar un cappuccino.
01:19:50Piénsalo,
01:19:51o te dispararán.
01:19:53Sí, señora Smith.
01:20:08Andy me dijo que te disparará
01:20:10una vez que nos casemos.
01:20:12Qué triste.
01:20:13Hola, tonto.
01:20:15Señora Clark,
01:20:16¿me puede ver un momento?
01:20:34No puedo tolerar ese tipo de comportamiento en el trabajo.
01:20:38Por favor, no me dispares, Mr. Young.
01:20:43Quítate las cosas y sal.
01:20:52Vamos a poner un show.
01:21:02¡Eres un monstruo!
01:21:13¡Eres un monstruo!
01:21:19Parece que finalmente
01:21:20estamos sacando el traje por aquí.
01:21:24Tal vez tu papá bebé te ayude.
01:21:28Bien, no hay nadie.
01:21:31Mr. Young dijo que quiere verte.
01:21:34Oh,
01:21:35probablemente sea por mi promoción.
01:21:44Mr. Young.
01:21:46Linda.
01:21:48Estás encendida.
01:21:51Gigi me contó de tu fiasco con el auto.
01:21:53Tienes suerte de no haberte arrestado.
01:21:56Mr. Young...
01:21:57Sal.
01:21:58Antes de llamar a la seguridad.
01:22:05¡Tonto!
01:22:09¿Has visto a Gigi Smith?
01:22:12Está en el oficio de Andrew.
01:22:19Feliz de ayudarte.
01:22:25¡Maldita sea!
01:22:26¡Me has robado!
01:22:34¡Este es un nuevo traje!
01:22:38¡Ah!
01:22:41¡Eres todo!
01:22:42¡Lo hice!
01:22:43¡Todo lo que me pidiste!
01:22:45¡Puse brakes falsos en el auto de Becca!
01:22:47¡Tratamos de matarla!
01:22:49¡¿Y ahora quieres sacarme?!
01:22:51¡Nunca dije nada!
01:22:53¡Te juro!
01:22:54¡Tú eres un mentiroso!
01:22:56Si lo hice yo mismo,
01:22:58tendría el trabajo hecho.
01:23:00¡No es mi culpa!
01:23:01¡Eres un idiota!
01:23:03Voy a contarle a Andrew
01:23:04todo lo que hiciste.
01:23:06¡Y tengo la prueba!
01:23:08¡Por favor!
01:23:09¡No lo hagas!
01:23:10¡Te juro!
01:23:11Voy a hablar con Andrew.
01:23:12¡Le daré tu trabajo de nuevo!
01:23:15¡Lo admito!
01:23:17¡Lo admito!
01:23:18Causé el accidente.
01:23:19Te daré lo que quieras
01:23:21mientras tengo a Andy.
01:23:34¿Cómo te sientes?
01:23:35Todavía tengo un dolor en el estómago.
01:23:37Quizás es solo estar con Becca.
01:23:39Escucha, cariño.
01:23:41Creo que hicimos un enorme error con Linda.
01:23:44Ella se fue con nuestro auto.
01:23:46Honestamente, creo que fue Rosa.
01:23:49Probablemente te dijo que era Linda
01:23:51para que le quitara el fuego.
01:23:55Solo dé a Linda una oportunidad.
01:23:57Por favor.
01:24:00Bien.
01:24:01Puede venir a la gala
01:24:02y luego vamos de ahí.
01:24:03Bien.
01:24:05Tengo una gran sorpresa para ti mañana.
01:24:11Todo parece perfecto.
01:24:13Y la prensa está aquí.
01:24:15Finalmente estoy obteniendo
01:24:17la atención que merezco.
01:24:18En un par de minutos,
01:24:20todo el mundo sabrá que vas a ser
01:24:22la Señora Andrew Young.
01:24:28Vamos.
01:24:34¿Becca?
01:24:35¿Dónde está?
01:24:36Aquí, aquí.
01:25:04¿Qué diablos estás haciendo aquí?
01:25:07Supongo que no obtuviste la memoria.
01:25:09No estuve asesinada.
01:25:10No como tú, Linda.
01:25:12Mira, este es el día de Gigi.
01:25:14Esto es como tú.
01:25:15Trata de robar el show.
01:25:17No tengo que robar el show.
01:25:19Es mío.
01:25:20Mírame.
01:25:22Estoy obteniendo al tipo.
01:25:24No puedes competir conmigo.
01:25:26Puedes vestirse de trasero,
01:25:27pero todavía es trasero.
01:25:34Mira, Gigi.
01:25:36No querrías mostrarles
01:25:37quién realmente eres.
01:25:46Me gustaría agradecerles a todos
01:25:48por venir a nuestra fiesta anual de Fitech.
01:25:50Y aunque no lo hago normalmente,
01:25:52me gustaría hacer un anuncio personal.
01:25:54Sé que tengo un poco de reputación
01:25:56debido a mis actividades personales,
01:25:58pero encontré a alguien
01:26:00que me cambió de verdad.
01:26:02Y me hizo querer ser un mejor líder
01:26:04y un mejor hombre.
01:26:06Y sin más preámbulos,
01:26:08me gustaría presentarles a mi novia.
01:26:10Aquí está.
01:26:12Puedes pensar que eres mejor que yo,
01:26:14pero soy el que está casando a un billonario.
01:26:32Miss Rebecca Clark.
01:26:42¡Eres un mentiroso!
01:26:44¡Él me ha chistado!
01:26:46¡Me dijiste que me amabas!
01:26:48Gigi, ¿cómo puedo amarte
01:26:50cuando intentas matarme?
01:26:54Admito.
01:26:56Causé el accidente.
01:26:58Te daré lo que quieras
01:27:00pero no lo harás.
01:27:02¡Para! ¡Para grabar! ¡Para!
01:27:06Alguien, por favor, llame a la policía
01:27:08y que los arresten.
01:27:10¡Él está mentiendo! ¡No lo haría!
01:27:12¡Lo dejé! ¡Estábamos involucrados!
01:27:14¡Es un dinero de 2 millones!
01:27:16¿Por qué me lo compraría
01:27:18si estaba mentiendo?
01:27:20Es un vaso.
01:27:22Es falso.
01:27:24Como tu relación.
01:27:26Gigi, creo que tenemos que terminar
01:27:28nuestra relación de negocio.
01:27:30Espero que no tengas malas sensaciones.
01:27:32No soy yo, eres tú.
01:27:36Gigi, creo que tenemos que terminar
01:27:38nuestra relación de negocio.
01:27:40Espero que no tengas malas sensaciones.
01:27:42No soy yo, eres tú.
01:27:44¿Qué?
01:27:46¡No!
01:27:48¡Tú!
01:27:50¡Eres como mi hermana!
01:27:52¡Nosotras vinimos de nada!
01:27:54¡Nosotras vinimos de nada!
01:27:56¿Vas a enviarme a la cárcel?
01:27:58Lo siento, Gigi.
01:28:00Por favor, Bex, por favor.
01:28:02No puedo ir a la cárcel.
01:28:04Por favor, cuídame una vez más.
01:28:06Por favor.
01:28:08Eres más que salvadora.
01:28:10Adiós, Gigi.
01:28:12Llévenme a estas mujeres para el asesinato
01:28:14de mí y de mi esposa.
01:28:16¿Tu esposa?
01:28:18Rebeca Clark,
01:28:20sea quien seas,
01:28:22sea lo que seas,
01:28:24y sea mi jefe.
01:28:26¡No!
01:28:30¿Me harás el hombre más feliz del mundo
01:28:32y serás mi jefe?
01:28:34¡No!
01:28:36Pero seré tu esposa.
01:28:38¡No!
01:29:08¿Quieres lavarlo de nuevo?
01:29:10Sí.
01:29:22¿Quieres cuidar al jefe o debería?
01:29:26Lo tengo.

Recomendada