• 2 ay önce
Dante 01 Filminin Konusu:

Uzayın derinlerinde hatta galaksinin en diplerindeyiz. Yeni bir mahkum Saint George, çok gizli hapishane ve pskiyatrik araştırma merkezi olan Dante 01’e gelir. Bu merkezde tehlikeli bir grup suçlu yasal olarak kabul görmemil nano-teknolojik deneyler aracılığı ile kobay olarak kullanılmaktadırlar. Yedi mahkûm, üç idari görevli ile iki de doktor bulunmaktadır.

Tür: Bilim Kurgu
Yönetmen: Marc Caro
Senaryo: Marc Caro, Pierre Bordage, David Martínez
Oyuncular: Lambert Wilson, Linh-Dan Pham, Dominique Pinon
Süre: 81 Dakika
Yapım Yılı: 2008

TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.

★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!

★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.

#FilmŞimdi #Dante #film
Döküm
00:01:00Rüyaların var olduğu değil, onlara yenebildiğimiz gerçeğidir.
00:01:22Bir masal anlatır gibi, evvel zaman içinde diyerek başlayacağım.
00:01:27Evvel zaman içinde, uzayın derinliklerinde küçük bir istasyon varmış.
00:01:34Bir cehennem etrafında dönmekteymiş.
00:01:37Nanteli.
00:01:56Bir gün hikayemizi araştırmak isteyen biri çıkarsa, büyük ihtimalle her şeyin iki numaralı mekikle kurulan irtibat sonucunda başladığını söyleyecektir.
00:02:12Aslında olacaklar uzun zaman önce yazılmıştı.
00:02:16Çok uzun zaman önce.
00:02:18Belki de zamanın başlangıcında.
00:04:38Dante 01'e hoş geldiniz.
00:04:40Umarım iyi uyumuşsunuzdur.
00:04:42Hazır olunca görüşürüz.
00:04:44Adım...
00:04:45Biliyorum istasyon şefi Sharon.
00:04:48Bilgileri önceden aldığınıza göre, kontrol merkezinde rahatça bulursunuz.
00:04:56Teşekkürler.
00:05:02Birinci çember.
00:05:14Merhaba.
00:05:15Merhaba.
00:05:17Şu ünlü çılgınlar gemisi bu mu?
00:05:19Buraya öyle mi diyorsunuz?
00:05:21Yanıldınız aslında.
00:05:22Mahkumlar ve sinir hastaları.
00:05:24Tedavi teknikleri için gönüllüler.
00:05:26Hepsinin dosyalarını iyice inceledim ben.
00:05:29İnsanların aklının içini bildiğini kim iddia edebilir?
00:05:32Evet bu da işin bir parçası.
00:05:34Tanışmış mıydınız?
00:05:35Akıl babamızı tanımayan var mı?
00:05:38Kriminal psikobiyoloji konusundaki çalışmanız Nürnus'a referans oldu.
00:05:41Adım Eliza.
00:05:43Cehenneme açılan bu odaya gelmeyi nasıl oldu da hak ettiniz?
00:05:47Mahkumlar üzerinde yeni tedavi yöntemleri denemek için gönderildim.
00:05:54O zaman size küçük dünyamızın kurallarını açıklayayım.
00:06:24Yardım edin.
00:06:54Yardım edin.
00:07:24Yardım edin.
00:07:54Yardım edin.
00:08:25Gözaltı merkezleri hemen altımızdaki katlarda bulunuyor.
00:08:29Bakın.
00:08:31Yeni gelen oyun arkadaşlarıyla tanışma zamanı geldi.
00:08:36Sürekli gözlem altında tutabilmek için hepsini etiketledik.
00:08:41Sevgili ihtiyar Rasputin işleri eline alıyor bakın.
00:08:46E işte bu Rasputin.
00:08:48Tanrı dualarına cevap verdi.
00:08:51Tanrı kullarını asla unutmaz.
00:08:53Tanrı kullarına...
00:08:54Deli gibi bağırmayı keser misin artık Rasputin?
00:09:00Bu adam bizi kurtarmaya geldi.
00:09:03Seni kimse kurtaramaz Rasputin.
00:09:06Ejder Ağ Avcısı Aziz Yücel.
00:09:09Ejder Ağ Avcısı Aziz Yücel.
00:09:12Ejder Ağ Avcısı Aziz Yücel.
00:09:15Ejder Ağ Avcısı Aziz Yücel kurtarabilir.
00:09:19Burada ejderha falan yok.
00:09:22Sana adını kim söyledi?
00:09:23Tanrı söyledi.
00:09:27Bak işte burada.
00:09:30Tanrı.
00:09:34Uz katlardan biri olmasın.
00:09:37Adını Judas mı yaptın Rasputin?
00:09:39Tanrıya hizmet ederim, insanlara değil.
00:09:42Bak o iyi olur.
00:09:44Aklına ihanet etmek gibi bir şey gelirse, Tanrı'nla beklediğinden daha önce buluşasın.
00:09:52Adın ne senin?
00:09:58Konuşmayı çok fazla sevmiyor, iyi.
00:10:00Yeterince boşboğaz var zaten.
00:10:02Aziz George, adı Aziz George.
00:10:06Aziz George.
00:10:13Pekala o zaman şey olsun.
00:10:16Aziz George.
00:10:35Atilla, istediğin verileri topladın mı?
00:10:50Üzerinde çalışıyorum tatlım.
00:10:52Hey, biraz sakin ol.
00:10:54Tamam yeter, sadece mahkum olduğunu unutma.
00:10:58Patronluk taslamayı kes Sharon.
00:11:01Sistemle bağlantını kesebilirim.
00:11:04Bunu yapmak istemezsin.
00:11:06Bana ihtiyacın var.
00:11:08Hem yukarıdakiler öğrenirse rütbeni geri alırlar değil mi?
00:11:14O mekiğin nereden geldiğini bilmek istiyorum.
00:11:16Eliza'nın dosyalarına bak, yeni geleni de izle.
00:11:20Aler, karşınızda yeni gelen.
00:11:29Bak, şurada şöyle zarif zarif yemek yiyen Molok.
00:11:34Molok!
00:11:37Molok!
00:11:40Molok!
00:11:43Molok!
00:11:45Molok!
00:11:47Molok!
00:11:49Bir yeri de Lazar.
00:11:56Peki onun adı ne?
00:11:59Henüz bir kelime bile ettiğini duyanımız olmadı.
00:12:03Sana küçük dünyamızın temel kurallarını açıklayacağım.
00:12:06Kurallara uyduğun sürece, sana karışan hiç kimse olmaz.
00:12:13Beni anlayabiliyor musun?
00:12:19Bu dediğimi duyuyor musunuz sizce?
00:12:24Beni duyuyor musunuz?
00:12:33Cevapçıya söylediklerini gizlice dinliyoruz.
00:12:37Tuhaf isim.
00:12:39Aralarında bu ismi taktılar.
00:12:43Hepsini aynı anda izlemek için ekran yok mu?
00:12:45Buranın ne kadar kapalı olduğunu hatırlatmama gerek yok.
00:12:49En ufak bir gıcırtıya ya da fısıltıya karşı hassasız.
00:12:53Kameralı gözetim de var ama pek de bir şey ifade etmiyor.
00:12:57Cevapçı onların tek özgür alanı.
00:13:01Sadece yardım etmek istedim.
00:13:03Bu hayattan kurtulmak istediklerini anlamıştım.
00:13:07Kesin öyleydi.
00:13:09Sadece yardım etmek istedim.
00:13:11Diğerleri ona Buda diyor.
00:13:15Tek amacım onlara yardım etmek.
00:13:17Çok kurbanı var.
00:13:19Onları acıdığı için öldürdüğünü söylüyor.
00:13:21Sadece yardım etmek istedim.
00:13:23Hala krizleri oluyor.
00:13:25Ama hiçbiri başlardaki gibi değil.
00:13:27Çoğu zaman uyuyakalıyor.
00:13:29Meditasyon yapıyormuş.
00:13:33Hey Buda!
00:13:37Buda!
00:13:41Yeni çocuğu görmek ister misin?
00:13:45Cevap ver!
00:13:55Mekimize yeni gelen kişiyle ilgili pek fazla bir şey bilmiyoruz.
00:13:59Fırtınaya yakalanmış bir uzun yol gemisinde kan içinde bulundu.
00:14:03Tek başına.
00:14:05Kimliği var mı acaba?
00:14:07Yok.
00:14:09Kara kutu yanmış.
00:14:11Biz de bilgi alamadık.
00:14:13Neden buraya getirdiniz?
00:14:15Neurinos yeni tedavileri uzayda denememiz gerektiğini düşündü.
00:14:17Hangi yeni tedaviler?
00:14:21İsterseniz bunu sonra konuşalım.
00:14:25Gördün mü?
00:14:33Bana bak!
00:14:35Bana bak!
00:14:39Bu kartla günde üç kez yemek alacaksın.
00:14:41Sakın kaybedeyim deme.
00:14:43Olaka dikkat et.
00:14:47Üç yemek ona yetmez.
00:14:49Kartını yürütmeye çalışacağım.
00:14:53Günde üç yemek yetmiyor öyle değil mi?
00:14:57Yetmiyor!
00:15:09Yeter artık!
00:15:13Gaz vermeleri mi istiyorsun yoksa?
00:15:15Hadi otur yerine.
00:15:25Gözü hiç ayırmamak lazım.
00:15:27Bu bir şey değil.
00:15:29Her gün olur.
00:15:31Sezar müdahale ettiğinde hemen sakinleşirler.
00:15:35Grubun sorumluluğunu ona siz mi verdiniz acaba?
00:15:37Hayır.
00:15:39Mahkumlar hiçbir şeye karışmamıza izin vermez.
00:15:41Kendi kendilerini yönetsinler.
00:15:43Yeter ki birbirlerini öldürmesinler.
00:15:45Ama maalesef ki...
00:15:47...bazen geç kalıyoruz.
00:15:51Kuralları daha sıkı kontrol etseniz...
00:15:53...belki böyle sorunlarda...
00:15:55Kurallardan önce daha çok şey var.
00:16:07İzlediğiniz için teşekkürler.
00:16:37Seni arıyordum.
00:16:59Demek yeni gelen sensin.
00:17:03Adın ne?
00:17:05Benimki Buda.
00:17:07Seninki ne?
00:17:15Cevap vermeyecek misin?
00:17:19Acı çekiyorsun.
00:17:23Biliyor musun?
00:17:25Ben seni acıdan kurtarabilirim.
00:17:27Öteki tarafa geçmene yardım edebilirim.
00:17:29Orada acı yok tamam mı?
00:17:36Sana yardım etmek istiyorum.
00:17:40Sana yardım etmek istiyorum.
00:17:44Sana yardım etmek istiyorum sadece.
00:17:55Her seferinde aynı şey Buda.
00:17:57Her seferinde.
00:17:59Yeni biri geldiğinde hep onu boğmaya çalışıyorsun.
00:18:01Sadece yardım etmek istedim.
00:18:03Saçma sapan konuşup durma.
00:18:05Resmen öldürmeye çalıştın.
00:18:07Yardım etmeye falan değil.
00:18:09Görmüyor muyuz biz?
00:18:11Kimin öleceğine sen karar veremezsin.
00:18:13Anladın mı?
00:18:15Anlaşıldı.
00:18:17Anlaşıldı mı?
00:18:21Anlaşıldı Sezar.
00:18:25Yakalayın şunu.
00:18:33Yine ne oldu?
00:18:35Buda yeni geleneği boğmaya çalıştı.
00:18:37Onunla hesaplaşacaklar.
00:18:49Müdahale edeceğiz.
00:18:51Hangi yöntemle peki?
00:18:53Yatıştırarak. Önce gaz vereceğiz.
00:18:55Uyumalar için beş dakika yeter.
00:18:57Böylece bir saat kazanırız. Sonra Buda'yı iyileştiririz.
00:18:59Bu asla işe yaramaz.
00:19:01Buda tedaviye kabul etmiyor.
00:19:03Daha iyi bir önleminiz var mı?
00:19:05Yeni yöntemlerimi deneyebiliriz.
00:19:07Bunlar tam olarak nedir?
00:19:09Nanoteknoloji.
00:19:11Genetik bozuklukları ortadan kaldırmak için...
00:19:13...geliştirilmiş akıllı programlar.
00:19:15İnsan ruhunun gizemini...
00:19:17...DNA'larını onararak mı çözeceğiz yani?
00:19:19Tabii ya. Meşhur yüklemlerin özgürlüğü.
00:19:21Tedavinizin adı buydu.
00:19:23Öyle değil mi?
00:19:25Hangisini tercih edersiniz?
00:19:27Risk taşıyan yeni yöntemlerimi...
00:19:29...ve güvenilir uygulamalarımı.
00:19:31İkisi de değil. Verimli ve ticari çözümlerin peşindeyiz biz.
00:19:33Şu an gerçekten bunların zamanı değil.
00:19:35Yeni tedavi yöntemini deneyeceğiz.
00:19:37Ben yokum.
00:19:39İyi.
00:19:41Serber, tamam uyudular.
00:19:43Girebilirsiniz.
00:19:59Yeni tedavi yöntemi.
00:20:29Ya uyanırlarsa?
00:20:31Bu hiç olmadı.
00:20:33Nefeslerini on dakika boyunca tutmaları gerekir.
00:20:59Yeni tedavi yöntemi.
00:21:29Çok tuhaf.
00:21:39Buraya persefon yokken hiç girmemiştim.
00:21:53Biraz daha narkoz verelim mi?
00:21:55Sorun çıkarabilir.
00:21:57Bu kayışlar çok sağlam.
00:21:59Peki.
00:22:27Ne? Ne bekliyorsun? Uyusana.
00:22:45Bekleyin. Bekleyin sakinleşiyor.
00:22:53Etkisini göstermesini bekleyin.
00:22:55Geri götürebilirsiniz.
00:23:25Ne?
00:23:55Ne?
00:24:25Ne?
00:24:55Ne?
00:25:11Beni sen mi kurtardın?
00:25:15Neden kurtardın?
00:25:25Ne yaptıklarını bilmiyorum ama...
00:25:27...sen gelmeden önce kanım...
00:25:29...yanıyormuş gibi hissettim.
00:25:35Kimsin sen?
00:25:39Neden hiç konuşmuyorsun?
00:25:43Boşver.
00:25:45Hazır olduğunda konuşursun.
00:25:47Şimdi sana göz kulak olacağım.
00:25:49Hadi.
00:25:57Deneyiniz nasıl gitti?
00:26:01Sağolun.
00:26:03Sağolun.
00:26:05Sağolun.
00:26:07Sağolun.
00:26:09Sağolun.
00:26:11Sağolun.
00:26:13Deneyiniz nasıl gitti?
00:26:17Sanki bilmiyorsunuz.
00:26:19Buda'nın tedavinize...
00:26:21...çok vahşi tepkiler verdiğini gördüm.
00:26:23Normal savunma tepkisi.
00:26:25Program insan DNA'sına...
00:26:27...düzeltici parçalara ekliyor.
00:26:29Eklenen parçalar doğal parçalarla...
00:26:31...uyumsuzluk çıkartmıyor mu acaba?
00:26:33Bu bir risk.
00:26:35Kobaylerin buna verecekleri tepkiyi...
00:26:37...henüz önceden tahmin edemiyoruz.
00:26:39Kobaylar mı?
00:26:41Bu deliler Nörünos'la anlaşma imzaladı.
00:26:43Bunlar en azıla suçlular.
00:26:45Kobay olmaları karşılığında...
00:26:47...hayatta kalmalarına izin verildi.
00:26:49Bu kelime sizi neden şaşırttı?
00:26:51Suçlu bile olsa insan davranışı...
00:26:53...konusunda uzman biri olarak...
00:26:55...kobay kelimesine karşıyım.
00:27:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:27:41Lanet olsun!
00:27:59Bakalım neyin varmış?
00:28:01Bu da ne böyle?
00:28:15Lanet olsun!
00:28:19İzin verilen kayıplar yüzde yüz.
00:28:31Yüzde yüz!
00:29:01Yüzde yüz!
00:29:31Yüzde yüz!
00:29:33Yüzde yüz!
00:29:35Yüzde yüz!
00:29:37Yüzde yüz!
00:29:39Yüzde yüz!
00:29:41Yüzde yüz!
00:29:43Yüzde yüz!
00:29:45Yüzde yüz!
00:29:47Yüzde yüz!
00:29:49Yüzde yüz!
00:29:51Yüzde yüz!
00:29:53Yüzde yüz!
00:29:55Yüzde yüz!
00:29:57Yüzde yüz!
00:29:59Yüzde yüz!
00:30:01Yüzde yüz!
00:30:03Yüzde yüz!
00:30:05Yüzde yüz!
00:30:07Yüzde yüz!
00:30:09Yüzde yüz!
00:30:11Yüzde yüz!
00:30:13Yüzde yüz!
00:30:15Yüzde yüz!
00:30:17Yüzde yüz!
00:30:19Yüzde yüz!
00:30:21Yüzde yüz!
00:30:23Yüzde yüz!
00:30:25Yüzde yüz!
00:30:28Cehennemin kapılarında şunların yazıldığı söylenir.
00:30:32Buraya girecek olan her kimse, umudunu dışarıda bırakıcak.
00:30:37Riyakarların ve günahkarların, hakikatimi kavrayacakları yer, yine de burası olacaktır.
00:30:57Ben Persephone. Hayatımı insan zihnini iyileştirmeye adadım ve bir hastanın bedeninde kurtuluşa giden yolu gördüm.
00:31:11Aziz George'dan çıkan güç sınırlarımızın ötesinde. Henüz tam olarak anlayamadım ama bu istasyondan kimsenin sağ çıkamayacağının farkındayım.
00:31:25İkinci Çember
00:31:39Rahatsız ediyor muyum?
00:31:40Evet biraz.
00:31:42İyi misiniz diye kontrol etmek istedim. Bir şeye ihtiyacınız var mı?
00:31:46Ben böyle iyiyim. Teşekkür ederim.
00:31:49Bu arada Persephone hakkında ne düşünüyorsunuz?
00:31:54Tam hayal ettiğim gibi.
00:31:56Yani?
00:31:58Uzun zamandır burada olduğu için tarafsız davranamıyor.
00:32:03Evet belki de. Nournos da ona güvenmiyor zaten.
00:32:10Ne zaman dönüyorsunuz?
00:32:13Yeterince düzgün veri toplayınca. Neden malum rahatsız mı ediyor?
00:32:18Hayır işte değil. Tam tersi.
00:32:21Hoşçakalın.
00:32:25İki gün sonra
00:32:31Şaron orada mısın tatlım?
00:32:35Mekiğin bilgisayarına bağlanmayı başardım ama sorun şu ki dosyalar çok iyi korunuyor.
00:32:42O dosyalara sadece Nournos çalışanları ulaşabiliyor.
00:32:46Ne olmuş? Halledemeyeceğin bir şey değil herhalde.
00:32:49Evet mümkün mümkün. Ama bunun için senin şifrene ihtiyacım olacak.
00:32:57Şifreni bilmiyor musun? Hayret doğrusu.
00:33:00Bana sağladığın alet edevatla becermek için dahi olmak lazım.
00:33:04Bakalım dahimizin durumu neymiş?
00:33:08Sözünü hiç tutmuyorsun Buda. Hiç tutmuyorsun. Hiç!
00:33:13Şimdi sana neden güvenemeyeceğimi anladın mı?
00:33:16Sözümü tutmadığımın farkındayım.
00:33:20Ama bir daha olmayacağını biliyorum.
00:33:23Yok canım artık çok geç. Sen kendini kontrol edemiyorsun diye burada kimse ölmeyecek anlaşıldı mı?
00:33:29O öncedendi.
00:33:31Neden önceydi?
00:33:33Beni iyileştirmeden önce.
00:33:35Bu mu?
00:33:39Bu mu seni iyileştirdi? Hastasın sen.
00:33:42Söylemiştim Sezar. Bu adam Tanrı'nın gönderdiği bir melek.
00:33:46İyileşip iyileşmemen beni ilgilendirmez tamam mı? Yine şu saçmalıklara başlama artık.
00:33:50İcabına bakın.
00:33:52Sen bu işe karışma.
00:33:54Buda iyileşti.
00:33:56Yolundan çekil dedim sana. Hadi!
00:34:15Çekil!
00:34:36Bana bak!
00:34:45Bana bak!
00:35:16Patron.
00:35:18Hiç yarası yok. Hala nefes alıyor inanılmaz.
00:35:22Kan örneği almamı ister misin?
00:35:33Can çekişiyordu.
00:35:35Şimdi de kalp atışlarına bakın.
00:35:38Bu da mucize değilse eğer.
00:35:41Çok saçma. Yarası yüzeysel de o kadar.
00:35:43Yeni gelenin müdahalesiyle Molok'un yarası kayboldu.
00:35:47İyileşmesinin mantıklı bir açıklaması olmalı öyle değil mi?
00:36:13Ne?
00:36:43İyileştik.
00:37:13Ne?
00:37:34Caesar, hayatımı kurtaran birini öldüremem.
00:37:37Sen ne diyorsun Lazar?
00:37:39Ortadan kaldırmamı istersen bunu yaparım. Hiç umurumda değil.
00:37:43Seni o iyileştirmedi. Belki yaran o kadar kötü değildi.
00:37:46Bu Aziz George denen adam bizim için problem oluyor.
00:37:49Diğerleri onun Mesih İsa olduğunu düşünüyor.
00:37:52Anlıyor musun Molok?
00:37:54Bir şeyler yapmazsak bizden kurtulacaklar.
00:38:02Neyin var?
00:38:07Son sorgudan beri işte bu haldeyim.
00:38:09Hep bu haldeyim.
00:38:11Onu durduramazsak hayatımız tehlikede demektir.
00:38:14Onu patron yapacaklar.
00:38:16İntikam almak için hepimizi uykuda boğacaklar. Bizi bırakmayacaklar.
00:38:19Yapamazlar.
00:38:28İnsanları iyileştirebiliyorsa öldürebilir de değil mi?
00:38:33Sessizce ortadan kaldırın onu.
00:38:40Ah!
00:38:46Molok!
00:39:09Hadi gidelim.
00:39:17Burada hiç kimse seni rahatsız edemez.
00:39:21Battaniye getireyim.
00:39:23Tamam. Ben de nöbet tutacağım.
00:39:40Hey!
00:39:42Ne oldu?
00:39:44Seni hiç bu kadar iştahsız görmedim.
00:39:46Bilmem.
00:39:49Halsiz hissediyorum.
00:39:58Yeterince zaman alacağız.
00:40:00Yapacak işlerimiz var.
00:40:05Sezar'dan bir hediye.
00:40:07Sezar'dan bir hediye.
00:40:15Persofon nerede?
00:40:17Sanırım dinlenme odasında.
00:40:19Vaktini boş harcamaya bayılıyorum.
00:40:36Ne?
00:40:55Şu ikisini beraber görmek hoşuma gitmiyor.
00:41:07Kim var orada?
00:41:09Bu da?
00:41:11Sen misin?
00:41:21Cevapçı meşgul.
00:41:23Sorun değil.
00:41:25Sıramızı bekleriz.
00:41:27Onları neden görmüyoruz?
00:41:29Çünkü kör noktada duruyorlar.
00:41:31Bu bana pek...
00:41:33...güvenilir.
00:41:35Bu bana pek...
00:41:37...normal görünmedi.
00:42:05Yeter artık.
00:42:06Bunu sen mi söylüyorsun?
00:42:07Bu pislik seni öldürmeye çalıştı.
00:42:10Sezar ölmesini istemedi ki.
00:42:13Gaz vermemiz gerek patron.
00:42:16Yeter artık.
00:42:18Yeter artık.
00:42:20Yeter artık.
00:42:22Yeter artık.
00:42:24Yeter artık.
00:42:26Yeter artık.
00:42:28Yeter artık.
00:42:30Yeter artık.
00:42:32Yeter artık.
00:42:34Pislik torbası.
00:42:36Mesih'in kurtarabilir mi seni şimdi?
00:43:04Yeter artık.
00:43:09Yeter artık.
00:43:12Yeter artık.
00:43:17Yeter artık.
00:43:20Yeter artık.
00:43:29Bırak!
00:43:32Sence?
00:44:34Üçüncü çember.
00:45:04Üçüncü çember.
00:45:35Gözlerimle gördüm. Ölmek üzereydi. En az on ölümcül darbe almıştı.
00:45:41Neredeyse bütün kanını kaybetti.
00:45:44Bu sefer reddedemezsiniz. Bu bir yeniden doğuş.
00:45:49Öyle ya da değil. Bu adam üzerinde yeni yöntemleri denemeliyim ve buna da kararlıyım.
00:45:55Diğerleri üzerindeki mucizevi iyileştirme gücünü nasıl açıklayacaksınız?
00:45:59Mucizevi olup olmadığı kanıtlanmış değil.
00:46:02Biliyordunuz değil mi?
00:46:04Neyi biliyordum?
00:46:05Sıradan bir adam olmadığını.
00:46:07Olsaydı burada olmazdı.
00:46:09Aptal gibi davranmayı kesin. Şirket onu tecrit etmek için gönderdi.
00:46:15Olağanüstü özellikler gösteriyor.
00:46:19Bundan size ne? Bu konu sizi uzaktan yakından ilgilendirmez.
00:46:24Ona ne yapacaksınız? Gizeminin sırrını çözebilmek için parçalayacak mısınız?
00:46:31İstediğiniz zaman istifa etme hakkınız var.
00:46:34Burada psikogenetik sorumlusu benim ve bu adamdan faydalanmanızı kesinlikle yasaklıyorum. Anladınız mı?
00:46:40Elimde yetkilerinizi geçersiz kılan bir mektup var.
00:46:43Mektubunuz umurumda bile değil.
00:46:45Ne diyorsunuz Şarap?
00:46:47Bunu konuşmuştuk. Ne yapılacağını biliyorsunuz.
00:46:51Yetkilerinizi elinizden alıyorum. Bu resmi bir bildirimdir.
00:46:58Neyin tehlikede olduğunun farkında mısın?
00:47:01Sadece sen ve ben değil, tüm insanlık.
00:47:07Bunu nereden biliyorsun?
00:47:09Genetik kodlarıyla reklam yapıp sonra da öldürecekler.
00:47:15Onu hayatta tutmamız ve ne olduğunu anlamamız gerekiyor.
00:47:20Bu kadının onun metabolizmasını kurcalamasına izin veremeyiz.
00:47:25Şarap.
00:47:27Üzgünüm Persephone olmaz. Norinos ona senin üzerinde bir yetki vermiş.
00:47:32Mekik hazır olduğunda gidecekler.
00:47:37Hepsi planlanmış.
00:47:42Hadi dışarı.
00:47:46İyiliğin için yapıyorum.
00:47:47Başkasının merdivenlerine inip çıkmak ne kadar da üzücüdür değil mi?
00:47:58O ne demek?
00:48:17Bunu hiç beklemiyordum işte.
00:48:48Persephone'un çok üzerine gitmeyin.
00:48:51Hiç anlamıyorum. Sonuçlarla değil, mahkumlarla ilgileniyor.
00:49:06Dayışlar!
00:49:18Bırak onu.
00:49:21Bırak onu.
00:49:24Şarap bir şey yap.
00:49:35Anlaşalım.
00:49:37Diğerlerinin yanına dönmene izin vereceğim. Bırak onu.
00:49:41Hadi bırak.
00:49:47Bırak.
00:50:04Acil durum. Gidelim.
00:50:11Hava kilitlerini açtın. Bırak artık onu.
00:50:17Bırak.
00:50:22Başka ne yapabilirdim?
00:50:24Bir daha kayışlar daha sıkı bağlı olsun.
00:50:26Vurun. Öldüğünü söylemiştiniz. Cesetleri bağlayamayız.
00:50:36Merhaba tatlım.
00:50:38Aman nihayet.
00:50:40Şunu söylemek için aradım. Yakında Dante'ye çarpacağız.
00:50:43Ve hepimiz cehennemde yanacağız.
00:50:46Kimse sağ kalmayacak.
00:50:52Saçmalıyorsun.
00:50:54Çevirdiğin numarayı biliyorum Sharon.
00:50:57Şifreni uzun zaman önce bulmuştum.
00:50:59Eliza ve nano teknolojisi hepimizi mahvedecekti.
00:51:03Dışarıdan hepimize bulaşacak.
00:51:06Bir bilgisayar programı gibi hepimiz virüs kapacaktık.
00:51:10Salgın olunca ne olur bilir misin?
00:51:12Her şeyi yakarsın.
00:51:15Senin şifreni her şeyi kilitlemek için kullandım.
00:51:19Şimdi ne diyeceksin?
00:51:22Söyle bakalım.
00:51:24Benim mahşerim bu işte tatlım.
00:51:42Ne oluyor?
00:51:46Beni duyuyor musunuz?
00:51:48Ne yapıyorlar?
00:52:11Ona ne yaptınız?
00:52:41Ah!
00:52:49Ah!
00:53:11Ah!
00:53:13Ah!
00:53:16Ah!
00:53:20Ah!
00:53:23Ah!
00:53:41Ah!
00:54:12Ah!
00:54:14Ama...
00:54:17...lazer...
00:54:19...bana öldü demiştin.
00:54:21Defol!
00:54:28Bana ne yaptın söyle.
00:54:34Işık.
00:54:37Işık.
00:54:38Işık gördüm.
00:54:39Sen neden bahsediyorsun?
00:54:42Ah!
00:54:44Ah!
00:54:46Ah!
00:54:49Ah!
00:54:54Ah!
00:54:57Ah!
00:55:01Ah!
00:55:09Çıkış yolu bulmamız lazım.
00:55:10Bir tane var.
00:55:11Elle kumanda etmek gerekiyor ama.
00:55:23Işık.
00:55:26Bu ışık...
00:55:28...nereden geliyordu?
00:55:30Bilmiyorum.
00:55:40Ah!
00:55:42Ah!
00:55:44Ah!
00:55:46Ah!
00:55:48Ah!
00:55:50Ah!
00:55:52Ah!
00:55:54Ah!
00:55:56Ah!
00:55:58Ah!
00:56:00Ah!
00:56:02Ah!
00:56:04Bu alem.
00:56:05Hepimiz öleceğiz.
00:56:07Sakin ol Lazer.
00:56:08Sakin ol.
00:56:10Bana emir veremezsin.
00:56:11Emretmiyorum zaten.
00:56:12Öneriyorum.
00:56:14Burada bazı şeyler değişti artık.
00:56:16Öyle mi? Belli oluyor.
00:56:18Ne diyorsun sen?
00:56:21Patronculuk oynamaya mı devam ediyorsun Sezar?
00:56:24Bak bu alarm...
00:56:25Alarm benim. Ben!
00:56:26Ben!
00:56:27Alarmı çalıştıran benim.
00:56:29Ama sana alet lazımdı.
00:56:30Patron bana her şeyi sağladı işte.
00:56:32Şirket dosyalarına da girdim.
00:56:34Beni kontrol edebileceğini sanma.
00:56:36Tamam sadede gel.
00:56:37Yeter artık.
00:56:38Sadede mi?
00:56:39Sadede mi?
00:56:40Acelemiz yok Sezar.
00:56:42Ölmemize daha bir saat var.
00:56:44Ve ondan sonra bum.
00:56:46Bum.
00:56:48Dinle.
00:56:49İstasyonun programını bozma.
00:56:51Ve patlayacak.
00:56:52Yeriz Sezar.
00:56:53Hepimiz gibi.
00:56:54Evet.
00:56:55Hepimiz gibi.
00:56:59Hepimiz pislik değil miyiz?
00:57:01Hafızalarımızı silemezler.
00:57:03Hepimizi...
00:57:04Hepimizi hiçliğe doğru birleştirmeyi planlıyorlardı.
00:57:09Bu kadar oynattığının farkında değildim.
00:57:11Hepimiz kızaracağız.
00:57:12Hepimiz.
00:57:14Ve sen ejderha avcısı.
00:57:17Bizi diriltemeyeceksin.
00:57:32Ölüyüm ben.
00:57:34Ölüyüm duydunuz mu?
00:57:36Ölüyüm.
00:57:46Yakalayın şunu.
00:57:51Geldiğim mekik neden olmuyor?
00:57:53Sadece iki kişilik bir saatten az bir süre içinde pilot kabine ulaşmamız lazım.
00:57:58Ekrana göre bir yerde gizli bir kapı olmalı.
00:58:02Ulaşırsak sistemi yeniden başlatabiliriz.
00:58:06Diğer tarafta.
00:58:07Mahkumların bölgesinde.
00:58:09Evet.
00:58:20Buldunuz mu?
00:58:21Hayır.
00:58:22Şu taraftan.
00:58:29Hadi çek.
00:58:32Sessiz olun.
00:58:57Belki de bizi korkutmaya çalışıyordu.
00:59:00Atilla'ya bilgisayar vermek, Kundakçı'ya kibrit vermek gibi bir şey.
00:59:05Yukarıdakiler biliyordu.
00:59:08Hiçbir şey umurlarında değil ki.
00:59:10Diğer tarafa yolladıklarıma katılmamızın zamanı geldi.
00:59:14Artık ölümden korkmuyorum.
00:59:16Dur biraz.
00:59:18Sadece bir adalet vardır, o da Tanrı'nın adaleti.
00:59:21Bak, hala hayattayım.
00:59:23Saçmalama.
00:59:25Şu lanet gezegene çarpmak üzereyiz.
00:59:27Aklına bir tek bu mu geliyor?
00:59:29İnanç, Tanrı, ışık.
00:59:31Çarpacağız ve birkaç dakika içinde hepimiz öleceğiz, anladın mı?
00:59:34Öleceğiz.
00:59:38Tanrı'ya inan.
00:59:39Boş ver seni.
00:59:41Yarattığı şey buysa, yarattıkları bizsek endişelenmene gerek kalmazdı.
00:59:46Evet, mucizelerine ne oldu?
00:59:52Baylar.
00:59:54İstasyonumuz yörüngesinden çıktı.
00:59:57Sizin bölgenizdeki bir kontrol paneline ulaşmamız...
01:00:02...ve acil durum motorlarını çalıştırmamız gerekiyor.
01:00:06Bizlerle iş birliği yapmanızı rica ediyorum.
01:00:10Kabul edenler ellerini kaldırsın.
01:00:27Meslektaşınız bize katılmayı reddetti.
01:00:29Siz korkmuyor musunuz?
01:00:31Korkmak mı?
01:00:32Kapıyı çok daha önce açmalıydık.
01:00:34Ve hiç kapamamalıydık.
01:00:57Ben Sharon. Bu istasyonun müdürüyüm.
01:01:00Atilla'ya mansimedi veren bu manyak işte. Her şey onun yüzünden oldu.
01:01:06Bu adamı öldürmeyi bırak.
01:01:07Bırak.
01:01:08Bırak.
01:01:09Bırak.
01:01:10Bırak.
01:01:11Bırak.
01:01:12Bırak.
01:01:13Bırak.
01:01:14Bırak.
01:01:15Bırak.
01:01:16Bırak.
01:01:17Bırak.
01:01:18Bırak.
01:01:19Bırak.
01:01:20Bırak.
01:01:21Bırak.
01:01:22Bırak.
01:01:23Bırak.
01:01:24Bırak.
01:01:26Durun.
01:01:27Kesin şunu.
01:01:29Kesin şunu.
01:01:30Yeter artık.
01:01:31Tamir etmeye geldik.
01:01:33Gerekli parça bu tarafta bulunuyor.
01:01:35Paneli buradan oluşabiliriz.
01:01:37Hadi o zaman.
01:01:38Aradıkları kapı şurada bir yerdeydi sanırım. Şu ikisinin arasında.
01:01:55Bırak.
01:02:26Adam.
01:02:39Burada.
01:03:25Şşş! Sessiz ol!
01:03:34Şşş! Arkadaşlarını bırakıp kaçacaktın değil mi?
01:03:42Senin gibi bir bebeği bir daha göreceğimi sanmıyordum.
01:03:47Sen...
01:03:48Hayır uyumuyorum.
01:03:49On dakika nefesimi tutabiliyorum.
01:03:53Canımı yakma!
01:03:55Şu anda bana emir verebilecek konumda değilsin.
01:04:03Nereye gidiyordun?
01:04:04Bağlantı mekiği. Bizi güvenli bir yere götürebilir.
01:04:07Bizi mi?
01:04:08Mekik iki kişilik.
01:04:11Anlıyorum. Demek bunun için herkesi atlattın.
01:04:15Sen de bir dolandırıcısın. Tıpkı benim gibi.
01:04:19İki yıllık bir yolculuktan sonra özgür olurum.
01:04:21İki yıl! Demek seninle iki yıl.
01:04:26Denemeye değer değil mi?
01:04:29Ama seni uyarıyorum. Kandırmak yok! Hadi!
01:04:38Önden buyur prenses.
01:05:19Ne?
01:05:39Uyanın!
01:05:40Uyanın!
01:05:48Gazı kim saldı?
01:05:49Sizce kim?
01:05:53Git mekiği kontrol et. Çabuk!
01:05:56Seher kapıyı aç!
01:06:01Hadi!
01:06:10Hadi!
01:06:31Tek çıkış yolu bu. En az dört metre.
01:06:34Çok uzun.
01:06:37Soğutma sistemi fazla ısıtmış.
01:06:41Mekiğin içindelerdi.
01:06:43Atilla kontrollerle oynanmış herhalde. Mekik doğrudan Dante'ye yönelmiş.
01:06:47Yakında onları yakalarız.
01:06:52Aşağıda ne var peki?
01:06:54Pilot kabili. Ulaşabilirsek Dante'nin çekim alanından çıkabiliriz.
01:06:58Karışık mı?
01:06:59Çok basit. Şifreye girmek yeterli.
01:07:05Seni buradan aşağı gönderemeyiz. Senin için çok dar.
01:07:10Benim cüsemde biri gerekiyor.
01:07:17Pekala. Şifre nedir?
01:07:21Etna deon.
01:07:40Şişt!
01:08:11İyice düşündün mü?
01:08:14Beynim henüz haşlanmadı.
01:09:40Ah!
01:10:10İmdat! İmdat! İmdat!
01:10:41Şüphesiz, Caesar'ın kurban edilmesi günahsız bir olay değildi.
01:10:47Işığa ulaşmak istiyorsak, hepimiz gölgelerden kurtulmak için uğraşmalıyız.
01:10:58Ne kim olduğunu, ne de nereden geldiğini, ne de nasıl geldiğini,
01:11:04ne kim olduğunu, ne de nereden geldiğini hiçbir zaman öğrenemedik.
01:11:15Ama kesin olan bir şey var.
01:11:18Aziz George Ejderha'yı öldürecek gücü bizden aldı.
01:11:22Kaderi ancak burada, cehennemin kapılarında yaşayan,
01:11:28hiçbir insanın daha önce geçemediği eşikte sonlanabilir.
01:11:34İmdat! İmdat!
01:12:04İmdat! İmdat! İmdat!
01:12:34İmdat! İmdat!
01:13:04İmdat! İmdat! İmdat!
01:13:34İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İ
01:14:04mdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İm
01:14:34dat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat
01:15:04İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! İ
01:15:34mdat! İmdat! İmdat! İmd
01:15:40at
01:15:46at

Önerilen