T. J. Hooker es una serie de televisión norteamericana de género drama policial, protagonizada por William Shatner en el rol de un sargento de policía veterano con quince años de labor.
Category
📺
TVTranscripción
00:00¡Vamos, Jeff! ¡Vamos a salir de aquí!
00:02¡Tranquilo!
00:04¡Ellos se están comiendo el grasa!
00:07Vamos, esperamos adentro.
00:09¡Vamos!
00:11¡Vamos!
00:13¡Vamos!
00:15¡Vamos!
00:16¡Vamos!
00:17¡Vamos!
00:18¡Vamos!
00:19¡Vamos!
00:20¡Vamos!
00:21¡Vamos!
00:22¡Vamos!
00:23¡Vamos!
00:24¡Vamos!
00:25¡Vamos!
00:26¡Vamos!
00:27¡Vamos!
00:28Vamos, esperamos adentro.
00:32A todas las unidades, este es un anuncio de alarma de ratas.
00:34Una robada está en progreso en el supermercado.
00:3610-10, todos ustedes.
00:38Repetir.
00:39Este es un anuncio de alarma de ratas.
00:41Una robada está en progreso en el supermercado.
00:4310-10, todos ustedes.
00:454-ADAM-30 a todas las unidades.
00:46El test de alarma de ratas ya ha terminado.
00:48El test de alarma de ratas ya ha terminado.
00:50Un sistema de transmisión de alarma remoto, señor Doyle.
00:53Complimentos de su departamento de policía local.
00:56Bueno, yo prefiero que ustedes y Hooker
00:58estrenaran en la parte de atrás de mi mercado con armas de fuego, Romano.
01:00No hay necesidad para eso, señor Doyle.
01:02Esto es alta tecnología.
01:03Esto es el futuro de la justicia.
01:05Si empiezas el botón, nos empujamos.
01:07Una pequeña caja de oro contra cinco robos de mercado en esta zona.
01:10Ahora, de alguna manera, eso no parece ser mucho conforto.
01:13El hombre tiene un punto, Romano.
01:15Los estrenos solían ser un detergente maravilloso.
01:17Una bandera de fuego,
01:18robos que se bajan a cero por la noche.
01:21Seguirán así por meses.
01:22Yo voto por ese.
01:24Desafortunadamente, no está en la bala.
01:26Progreso.
01:32Gracias.
01:33¿Qué pasa, Mr. Scott?
01:38¿Te importa si yo conduzco?
01:39¿Mi conducción no te pone nervioso, Romano?
01:41No, no.
01:42Solo quiero quedarme en contacto.
01:44¿Sabes? Mantén el sentimiento de la carretera.
01:45Quédate atento.
01:46Es un buen coche brillante.
01:47No hay rastros, no hay ruedas.
01:48No hay rasgos.
01:50Serás mi guesto, corredor de carretera.
01:55Gracias.
02:06Ahí está un segador.
02:08¡Alguien ahí! ¡Movan! ¡Movan! ¡Movan!
02:10¡Alguien, muevan! ¡Muevan! ¡Muevan!
02:14¡Movan! ¡Muevan! ¡Muevan!
02:16¡A la pared! ¡A la pared! ¡Los todos!
02:18¡Muevan! ¡Muevan! ¡Muevan!
02:19¡Vos! ¡Al foro de la pared!
02:21¡Vámonos!
02:22¡Vamos, vamos!
02:24Up against the wall!
02:25Come on, open it up!
02:27Open it up!
02:28Put it in there
02:29That one, all of them
02:30Good, thanks
02:31Up against the wall
02:32Come on, put it in there
02:34Open it! Open it!
02:36Come on!
02:37Come on
02:38Lie face down!
02:39Come on, on your stomachs!
02:40Move! Move!
02:41Open it up!
02:42Put it all in there
02:43Just put it in there
02:49What are you doing?
02:50You set the alarm off
02:51You just took the last pillow out
02:52No, I didn't
02:53¡La policía está volviendo!
02:55¡Vámonos, vámonos!
02:56¡Eso significa que vas a salir de aquí!
02:57¡Muévete!
02:58¡Muévete! ¡Vámonos!
02:59¡Aquí!
03:00¡Ahora!
03:01¡Muévete!
03:24¿Sabes? De alguna forma, tienes que tener todo un poco de divertido, Hooker.
03:26Quiero decir...
03:27¡Ni siquiera he viajado en una búsqueda!
03:29Tienes toda una carrera por delante de ti, Junior.
03:31Sí, sí, pero...
03:33es como...
03:34ser un piloto de combate.
03:36Quiero decir, ¡esto es mi cosa!
03:38Me quedo detrás de la rueda.
03:39Me siento como el Red Baron.
03:42A todas las unidades, a todas las frecuencias.
03:444-Adam-16 está en búsqueda de 2-11 de suspectos.
03:47Desde el mercado a 10-10, todo el mundo.
03:49Ahora hacia el norte, en Overland, hacia las montañas.
03:51Los suspectos están conduciendo un Trans-Am,
03:53en color azul, sin luz.
03:55Es el mercado de Joe Doyle, donde acabamos de enviar el salón de ratos.
03:57Sí, pero eso no es todo.
03:58Es tu turno.
04:094-Adam-30, estamos a un millón del oeste de la llamada de 6-Teen.
04:11Díganos.
04:12Estamos volviendo a Code-100, en Overland,
04:14y a la izquierda.
04:16Y volviendo a Tag-2.
04:47¡Están cerrando!
04:49Eso es solo porque todavía estamos en las calles.
04:59¡Déjenme un poco de espacio! ¡Los malditos!
05:01Guarda tu posición.
05:02Sólo quédate ahí.
05:13¡Todavía hay truco!
05:15¡Todavía hay truco en la calle!
05:18¡Esa parte se va a acelerar!
05:20¡No lo hagas!
05:21¿Estás aquí?
05:22¡No puedes hacer eso!
05:23¡Cállate!
05:24¡Cállate!
05:45¡Todos son tuyos, no solo!
05:47¡Sólo piensas que sí!
05:584-Adam-30.
05:59Pursuita terminada.
06:01Recuerda a Shop-Tow.
06:02Estamos involucrados.
06:05Ellos tiraron a la chica de su auto.
06:06Vamos a bajar.
06:09Otro auto arruinado.
06:10Vamos a estar en problemas con Sheridan en este.
06:12¿Qué es esto?
06:13Estabas conduciendo.
06:14No estaba conduciendo.
06:15Estabas conduciendo.
06:16Siempre es raro cuando eres el conductor.
06:21Vamos a bajar.
06:23¿Por qué me hicieron esto?
06:27Tómalo con calma.
06:28Estás recibiendo mucha ayuda, ¿vale?
06:31¿Cuál es tu nombre?
06:32Karen.
06:33Karen Stewart.
06:38¿Por qué me hicieron esto?
06:43Karen, ¿hay alguien en tu familia que me pueda llamar?
06:47Solo fui yo y mi padre.
06:48Él murió el año pasado.
06:50Karen, si tienes la fuerza,
06:53quiero que intentes recordar todo lo que puedes
06:55sobre esas personas en el auto.
06:58Nunca se retiraron de su maz.
07:01Pero estoy casi positiva.
07:02Una de ellas era una chica.
07:03¿Qué te hace decir eso?
07:05Son muchachos.
07:06Escuché que les pedí...
07:09Escuché que les pedí que no me expulsaran.
07:14Es como un acento sur.
07:19Voy a la escuela esta noche.
07:20No podré irme, ¿verdad?
07:26Doctor,
07:27mis exámenes son importantes para mí.
07:29No puedo permitirme perderlos.
07:31Hagámoslo todo un paso a la vez, Karen.
07:34Quiero llevarte al hospital.
07:35Toma algunas fotos.
07:36Míralas.
07:37Te voy a limpiar.
07:39Vamos.
07:44Estoy estudiando a ser profesora de PE.
07:46Si pierdo esta noche,
07:47me enviarán de vuelta todo el semestre.
07:49Háganme entender, ¿vale?
07:52Lo haré.
08:02Es su espalda, ¿verdad?
08:04Es serio, Hooker.
08:14Me gustaría traer a todos los jueces,
08:15a todos los abogados,
08:16a todos los bienvenidos que entiendan
08:18la tristeza de los desafortunados
08:20que se volvieron a llorar.
08:22Para ver a esa chica joven
08:25y la agonía que aún no ha pasado.
08:30Bien, vuelve.
08:31Vuelve.
08:32Un poco más.
08:33Un poco más.
08:34Vuelve a tu rueda y aguanta.
08:44Señor dice que no podemos tener otro coche.
08:46¿De qué estás hablando?
08:47Tiene órdenes.
08:48Algo de estar sobre el presupuesto.
08:50¿Qué quiere decir el señor?
08:51¿Qué debería hacer? ¿Patrullar a pie?
08:52¿Ordenes de quién?
08:53Ordenes de mí, Hooker.
08:55¿Sabes?
08:56Tal vez esta ciudad sería mucho más segura
08:57si vosotros dos estuvierais a pie.
08:59Ahora, este es vuestro recuerdo de seguridad.
09:02Ahora, vosotros dos tenéis la distinción
09:04de liderar este precincto
09:06y de liderar esta ciudad.
09:08¿Verdad?
09:09Sí.
09:10Ahora, vosotros dos tenéis la distinción
09:12de liderar este precincto
09:13y de la destrucción voluntaria de los coches de patrullaje.
09:17El 5 de mayo.
09:18Eso fue $914.
09:19Esa fue la...
09:20la ventana de la derecha y la puerta.
09:22Ah, sí.
09:24Ese fue el irlandés que...
09:25que fue el que llevó la luz roja.
09:26¿Recuerdas eso, no, Romano?
09:28Sí, el 5 de mayo.
09:29El tipo estaba celebrando Cinco de Mayo.
09:31No podía aguantar la tequila.
09:35Ah, el 12 de junio.
09:37Ya sé lo que vas a decir en ese caso, Capitan.
09:39No podrías tenernos responsables por eso.
09:41¿No puedo?
09:43Fue una decisión tan táctica y tan costosa.
09:46Déjame ver si tengo esto bien, Hooker.
09:47Los bandidos empujaron a los coches de patrullaje
09:49así que creíste que la mejor táctica era derramarlos.
09:51Evitaste un tiroteo.
09:52Así que, siendo costosos,
09:54pusiste tu coche en reverso
09:55y derramaste el coche de los coches de patrullaje
09:57con la espalda de tu unidad.
09:58Salvaste la ventana de la derecha, el radiador y el motor.
10:00Si Hooker los rompiera directamente, Capitán,
10:02el costo se hubiera cuadruplado.
10:04Destruyeron mi recuerdo de seguridad de mi flota.
10:06Y siento que debería agradecerte
10:08por gastarme dinero que no debería haber gastado en primer lugar.
10:11No, no.
10:12Ustedes dos, me están engañando.
10:15Sí, señor. ¿Por qué no hablamos de los robos de mercado?
10:17Sí, Hooker, ¿por qué no?
10:18Sabes, podríamos haber matado a esos bandidos hoy
10:21si hubieras entregado el sistema de alarma de ratos
10:23a ese mercado a tiempo.
10:24Lo siento, la policía trabajó en el camino de nuestro horario de entrega.
10:26Pero también podríamos haberlo robado.
10:28Si no escribieras artículos de tecnología
10:30para Policía General Magazine,
10:32y pusieras a algunos de tus robos en la ventana.
10:34Te lo dije antes,
10:35soy moralmente opuesto a una ventana,
10:37a menos que sea la última ventana.
10:38Seis robos de mercado en un área de 10 cuadros,
10:41a lo largo de dos semanas.
10:42Suspectos masivos,
10:43un arma, 45 autos
10:45para apoyar su movimiento,
10:46estilo de robo.
10:47Dos víctimas con concusiones de golpes en la cabeza.
10:50Y hoy, una joven niña detenida en un auto.
10:52Ni siquiera sabemos si va a caminar otra vez.
10:54Eso no significa la última ventana.
10:55No sé qué hace.
10:56Hooker...
10:57Tres suspectos.
10:58VozID uno de ellos como chica.
10:59Fueron dos hombres solos
11:00en los otros cinco robos de mercado.
11:01Tal vez reclutaron una tercera arma, señor.
11:03¿Qué sabemos de los seis robos robados?
11:06Se han recuperado.
11:07El de hoy todavía es excelente.
11:08Y, ¿sabes?
11:09Para un criador,
11:10cerrar un auto antes de una roba
11:11es tan común como un frío.
11:12Luchamos por tu auto común y frío hoy, Conrad,
11:14y no fue nada más que un robo.
11:16¿Haces excusas, Romano?
11:18Tal vez necesites un poco de tiempo de refresco
11:19en el curso de la búsqueda.
11:20Espera un minuto, Conrad.
11:22Cállate.
11:23Ahora, mira.
11:24Conrad maneja el trabajo del detecto
11:26en este caso.
11:27Ustedes dos golpean las calles.
11:28Ahora, ese es el fin.
11:29¿De acuerdo?
11:30Háganlo claro.
11:32Creo que el debate se ha terminado.
11:34Pero no nuestra investigación.
11:36¿Tienes algo en mente?
11:38No lo sabré hasta que obtenga mis manos
11:40en los seguimientos de Conrad.
11:42Pucker,
11:43es 484 en el código penal.
11:47Pero estás equivocado, Romano.
11:49Hay un elemento falso en el crimen.
11:52No tengo intención de permanecer deprimido.
12:01QUÍTALO.
12:28Te arrepiento, Jeff.
12:30No puedes seguir haciendo robos para alimentar esto.
12:33No tienes miedo.
12:35Estás bien, solo seis meses después de la farma de Texas a la que te abandoné.
12:41Jeff, te amo.
12:43Iría a cualquier lugar solo para estar contigo, incluso si fuera a la base de ejército de mi papá.
12:49Pero cuando salimos de aquí, no me dijiste que íbamos a hacer esto.
12:53Entonces, ¿por qué no volviste, cariño?
12:55No tenías las ganas de hacer lo necesario hoy.
12:58¡Cállate, Pauly!
13:02Los mercadores están comprando todas las partes de mi pequeño truco aquí.
13:06Y voy a ser el rey de la montaña muy pronto.
13:11Pero nadie me puede detener.
13:14El demonio Dan va a comer mi fuego.
13:17Hasta que obtengas $5,000 por ese turbocharger.
13:20Eso sucederá mañana.
13:22Si alguien nos detiene con esto,
13:24haré más que sacarlos de un coche.
13:27Por sí mismo.
13:43¡Turno!
13:48¡Inmovilízate!
13:51Efectivo, si tienes el tiempo y el espacio.
13:55Cada precinto lleva uno en el coche de la estación de supervisión.
13:58Y es bueno contra casos mentales...
14:01Y...
14:02Suspectos cargando cuchillos.
14:04Pero se necesita práctica, a menos que seas miembro de una familia de circo.
14:09¿Algún resultado sobre el seguimiento a la transam, Stacy?
14:11Todo lo que sabemos es que ha sido reportado robado cuatro horas después de la roba.
14:15Y aún no ha recuperado.
14:16Oh, por cierto, Romano.
14:18Todo el mundo sabe que tu rompiste una búsqueda ayer.
14:20Y ahora estás atrapado sin un nuevo set de ruedas.
14:23Me pregunto qué va a hacer eso con tu reputación.
14:26Este rumor millón tiene que parar.
14:2816 salieron con eso también, ¿sabes?
14:32Y tenemos un nuevo set de ruedas.
14:34Tu papá, el capitán, solo quería...
14:37Hablar sobre eso primero.
14:38Bueno, cuando mi grupo de reclutados de fase 2 llegue a la calle...
14:41Tu tipo de fallos no sucederán.
14:44Fallos.
14:47Si tu eras un hombre...
14:48Pero no soy así.
14:49Soy una mujer.
14:50Parte tos y un mejor conductor que el Flash de Philly.
14:54Tienes la parte de la mujer bien, chico, pero cuando se trata del conductor...
14:56Stacy.
14:58Disculpe, Romano.
14:59Stacy, tuve una llamada en el hospital.
15:00¿Alguna palabra sobre Karen Stewart?
15:02La cirugía duró 12 horas y aún está en cuidados intensivos.
15:05Aún no saben si podrá caminar.
15:07Pobre niña.
15:09¿Qué tal el seguimiento a los vehículos de robo recuperados?
15:11El detectivo Conrad no cerró su fondo ayer.
15:13Bueno para ti, Stacy.
15:15Número 6 no está ahí, Hooker. Aún está en cuidados intensivos.
15:17Marro, TransAm, Fiat, BMW.
15:21Stacy, ejecuta los registros criminales de cada uno de los propietarios de los vehículos.
15:25Retire a todos los asociados.
15:26Destruyan a los hombres, las mujeres, la edad, el lugar de nacimiento...
15:29Y la adresa de los residentes actuales. ¿Puedes hacerlo?
15:31¿A qué quieres, Hooker?
15:33Cuando encuentre ese TransAm que perdimos ayer, te lo diré, junior.
15:41Te lo digo, Sheridan.
15:44Desde que tú, fase 2, piensas que nosotros, fase 4, somos tontos...
15:47Pongámoslo a prueba.
15:49¿Por qué, Romano? No estarías proponiendo un pequeño concurso.
15:53Pursuit Track. Nose to nose, wire to wire.
15:55Dile a tu clase de elegir un conductor.
15:57Ya lo tienen.
15:59¿Tú?
16:02Me encanta.
16:04Gracias.
16:05Me encanta.
16:06¿Quieres nombrar un premio, Romano?
16:09No, tengo algunas ideas.
16:11Muchas.
16:14Así que yo también, Romano.
16:16Así que yo también.
16:32Aéreo 1 a 4-30.
16:34Aéreo 1 a 4-30.
16:36Aéreo 1 a 30.
16:37Aéreo 1.
16:38Aéreo 1, he cubierto el sector 2, al oeste de la rancha.
16:41Algo como lo dijiste, Hooker.
16:42Tenemos un Trans Am sentado en el bosque,
16:44a 100 pies de Sky Ridge en Wonderland Place.
16:48Entendido, todo el mundo. Gracias por la ayuda.
16:57¿Cuánto sabes sobre las autos, Romano?
16:59Hooker, estás hablando de la Flash de South Philly.
17:03¡Vamos!
17:04¡Hey! En la escuela de alta edad,
17:06me monté una Mustang 69.
17:07Escucha.
17:08Tenía 500 caballos de Indy,
17:10821 Slugs de Speed Pro,
17:12y un Roller Cane con un cráneo roto.
17:14Nadie, pero nadie, podía tocarme.
17:16¡Street Tracks!
17:19¿Piensas que el Trans Am es un truco?
17:21De alguna manera.
17:22Pónganos un autobús.
17:23Y veremos si estáis desnudos
17:25o si el bandido te ha ayudado.
17:32¿Hola?
17:33¿Cómo estás?
17:34Bien, bien.
17:36Hola.
17:37¿Quieres un autobús?
17:38¡Te lo muestro!
17:43¡No, estoy en serio!
17:48¡Bien, nos vemos!
17:50¡Mira!
17:51Más de 20 minutos antes de llevar una aislada,
17:53y ya estás en la montaña.
17:55Es mi cosa, Polly.
17:57Jeff, no puedo pasar por esto otra vez.
17:59¡No puedo!
18:01¡Descansa, Texas!
18:03Te llevaré a una fiesta.
18:05¿De verdad?
18:22¡Devil Dan Danko!
18:25Estoy casi listo para llevarte a tu retiro, viejo.
18:28Deberías tener un barco de aceite en algún lugar, amigo.
18:30Oigo que tienes un montón de elevadores de linea de oro
18:32que te llaman un autobús.
18:33Tengo lo que te llevará.
18:35¿Qué tal el sábado?
18:37Vuelve.
18:38Quizás a las 5.
18:40Luego veré.
18:53Ha sido un desecho limpio, Hooker.
18:54A excepción de este un parcial de imágenes
18:56que el laboratorio encontró detrás del espejilador.
18:58Este auto no nos dice nada.
18:59Estudiar es duro.
19:02Hielo.
19:04¿Vuelve?
19:05Un barco que no encuentras en el sur de Philly, Ramón.
19:08Suspensión y engine ajustado para el terreno alto.
19:10Llevando directo en las estrellas de la marcha,
19:12giros de cabezas.
19:13¿Piensas que un hielo es el que lleva a estos trabajos?
19:15La perspectiva preliminar de Stacy
19:17sobre las víctimas de autos robados
19:19dice que cada uno hasta ahora
19:21es un hielo.
19:22Y mi cerebro me dice
19:23que es un hielo.
19:24¿Y tú?
19:25¿Y tú?
19:26Cada uno hasta ahora
19:27es un hielo.
19:28Y mi cerebro me dice
19:29que el tipo que lo roba
19:31y que lo conduce
19:32es parte de esa fraternidad.
19:33Porque saben el tipo de ruedas que roban
19:35y el terreno en el que tenemos problemas
19:37en atravesarlo.
19:38Y uno de esos
19:39víctimas de autos robados
19:42tenía estos en sus autos
19:44cuando fueron robados.
19:45Equipos de suspensión.
19:46Podría ser la respuesta
19:47a detener esas robas.
19:57Hielo de autos robados.
19:58Nada como en el mundo.
19:59Shocks de gas.
20:01Framas con aceto
20:02en la luz de la carga.
20:04Suspensión.
20:07¿Cómo sabes tanto
20:08sobre hielos de autos robados?
20:10Digamos que tuve
20:11una buena educación.
20:23Ese coche va a correr.
20:25El detalle de la tránsito
20:26ha intentado detener
20:27esos robos durante años.
20:28Bueno, voy a hacer
20:29un poco de encuadernamiento
20:30para ellos.
20:31Robar ese coche de pan
20:32no debería ser
20:33ningún problema.
20:35¡Vamos!
20:53¡Sigue adelante!
20:54¡Llegamos!
21:04¿Qué es lo que pasa con este coche de pinos?
21:34¿Y tú? ¿Qué voy a hacer con ti?
22:04¿Qué es lo que pasa con este coche de pinos?
22:34¿Qué pasa con este coche de pinos?
22:36¿Qué voy a hacer con ti?
22:38¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:40¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:42¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:44¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:46¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:48¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:50¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:52¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:54¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:56¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:58¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:00¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:02¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:04¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:06¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:08¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:10¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:12¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:14¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:16¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:18¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:20¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:22¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:24¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:26¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:28¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:30¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:32¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:34¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:36¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:38¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:40¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:42¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:44¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:46¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:48¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:50¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:52¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:54¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:56¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:58¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:00¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:02¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:04¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:06¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:08¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:10¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:12¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:14¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:16¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:18¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:20¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:22¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:24¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:26¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:28¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:30¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:32¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:34¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:36¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:38¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:40¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:42¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:44¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:46¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:48¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:50¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:52¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:54¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:56¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:58¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:00¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:02¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:04¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:06¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:08¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:10¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:12¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:14¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:16¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:18¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:20¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:22Esto es todo.
25:24Cada coche de pinos que hemos vendido hasta ahora,
25:26además del inventario.
25:28Si piensas en un cliente, has vendido más de uno.
25:30Eso sería raro, Hooker, a menos que tuvieran más de un coche de pinos.
25:32O a menos que querían hacer un coche de pinos robado.
25:34¿Sabes, Hooker?
25:36Debería felicitarte por ese excelente reporte
25:38sobre el coche de pinos.
25:40La policía se está moviendo en el camino.
25:42Bueno, tienes suerte, Conrad.
25:44El Sr. Denko es el único distribuidor estadounidense
25:46para esos coches de pinos.
25:48Lo sé. Le hice un cheque al FBI.
25:50Y recibimos una respuesta rápida
25:52de la fábrica de pinos en Alemania.
25:54Detectivo Conrad, Dan Denko.
25:58También recibí una respuesta rápida de nuestro laboratorio.
26:00Nuestro único distribuidor aquí
26:02pertenece a ese fingerprint parcial que retiramos de la transam.
26:04Sr. Denko, estás en arresto
26:06por robo y asesinato.
26:08También me gustaría hablar con usted sobre ese guardia
26:10que fue asesinado esta tarde en una roba.
26:16Dan Denko no es tu hombre. No puede ser.
26:18Bueno, su descripción es muy buena.
26:20Sus propios recuerdos no cuentan
26:22con las barras de torsión y Conrad me dice
26:24que su hermana es su única alibi.
26:26Y hubo una mujer en las últimas dos robos.
26:28Tiene un acento sudadero, Capitán.
26:30Es una chica de California, nacida y crecida.
26:32Es por eso que aún no está en la cárcel,
26:34pero todavía es una alibi.
26:36Yo soy el alibi de Danko. Estaba en la montaña esta tarde
26:38cuando la roba se cayó.
26:40Tú estabas en la montaña, Hooker, pero ¿fue Danko?
26:42Capitán, Hooker estaba hablando con él
26:44cuando nos notificaron.
26:46¿Cuánto tiempo llevó para llegar a la montaña, Hooker?
26:4812 minutos.
26:50Entonces podría haber sacado la roba y regresado a la montaña
26:52cuando lo viste por primera vez.
26:54Ahora, la evidencia es desagradable, Hooker.
27:00Entonces, ¿por qué estás aquí, Hooker?
27:02¿Me vas a preguntar personalmente si lo hice?
27:04No lo hiciste, no lo hiciste.
27:06Pero quería ayudarte.
27:08Tienes que ayudarme.
27:10La única forma de ayudarme es con un buen abogado.
27:12Eso no es lo que estoy hablando.
27:14Tú lees los papeles,
27:16ves las noticias en la televisión.
27:18Siete robos de mercado.
27:20Los últimos dos fueron atrapados por tres bandidos,
27:22uno de ellos una mujer con un acento sur.
27:24Usan mascaras.
27:26Roban coches de montaña para viajes.
27:28Y yo estoy aquí porque yo conduzco la montaña.
27:30Pon ese vestido azul y eres todo el mismo, Hooker.
27:32Yo he sido el abogado antes.
27:34¿Cuando eras abogado antes,
27:36¿cualificaste la descripción física de un bandido?
27:38¿Faltaba tu dedo en un coche de viajes robado?
27:40¡No lo hice! ¡Vamos, Dan!
27:42¡Vamos a la montaña! ¡Piensa, hombre!
27:44¡Dame algo para trabajar con!
27:46¡He pensado en nada!
27:48¿Konrad me detiene
27:50detrás del estúpido Toshima porque represento a la compañía?
27:52¿Qué pasa con la barra de sueldo?
27:54¿Por qué no salen y cierran a todos los que les ofrecen?
27:56Porque es costumbre.
27:58¡Dijiste que estaban en cada uno de los seis coches robados!
28:00Eso es cierto.
28:02¡Entonces tenían que ser modificados para que cada coche se sienta!
28:04Y eso es trabajo especial.
28:06Solo hay pocas personas en la ciudad que son buenas en hacerlo, Hooker.
28:08¿Qué piensas? ¡Nombres principales!
28:10Comienza con uno que ya sabes.
28:12El que robaba de su propia madre.
28:14La suspensión de los coches y la tienda de frenos.
28:16Allí en la calle de East Channel.
28:18¡Jayler!
28:20Ese es el lugar para empezar.
28:22Escucha, ¿qué pasa con Bobby?
28:24Se está cuidando.
28:26Se quedará con Fran hasta que te salga de aquí.
28:30¡Hooker!
28:32Creo que debería agradecerle.
28:34Si te gusta decirlo,
28:36hazlo.
28:38Gracias.
29:08Soy el policía.
29:10Yo cuido todos sus coches.
29:12Disculpe, señora.
29:16Hola, Axel.
29:18¿Qué quieres, Hooker?
29:20¡Vete a la tienda!
29:22Un buen negocio requiere referencias.
29:24¡Vete a la tienda!
29:26¡Voy a llamar a mis abogados!
29:28Este hombre tiene un problema de actitud, Sargent Hooker.
29:30¡Ey! ¡Vete a la tienda también!
29:34Axel.
29:36¿Qué piensas de Sway Bars?
29:38Seis coches en las últimas cuatro semanas.
29:40Fiat, BMW, Camaro,
29:42Trans Am,
29:44todos los mismos clientes.
29:46Estás en el lugar equivocado.
29:48¿Qué? ¿Sway Bars?
29:50¿En coches de salida?
29:52No, en coches de salida. ¿Dónde están?
29:54¡Y soy un elefante rojo!
29:56Escucha.
29:58Los coches que estoy buscando son pesados
30:00y los quiero.
30:02Y parecen tener la idea
30:04de disparar a los guardias de seguridad,
30:06golpear a las personas en la cabeza,
30:08disparar a chicas jóvenes moviendo coches.
30:10Escucha, Axel.
30:12Tengo que preguntarme por qué.
30:14¿Por qué deberían las personas que hacen eso
30:16y las personas que les ayudan a hacer eso
30:18poder caminar por las calles?
30:20¿A qué me estás diciendo todo esto?
30:22Que no olvido a las víctimas.
30:24No olvido la agonía que sufren.
30:26Así que envía a tus abogados.
30:28Quizás enviaré a nuestros
30:30subcomandantes de Bunko para chequearte.
30:32Quizás esa señora de allá
30:34sea una de ellas ahora mismo.
30:38Bien, bien.
30:40Dos chicos y una chica blanca.
30:42¿Qué tipo de coche están conduciendo?
30:44Un GMC de rojo y beige.
30:46¿De dinero?
30:48Sí, sí. No hay nombres, no hay registros.
30:50Los arreglo con un barco y los colecto.
30:52No sé nada más. Honestamente.
30:54Entonces, ¿por qué tu vestido?
31:02Hola, Kirk.
31:04Recibí una respuesta de Alemania.
31:06Enviaron un dozen barcos de torsión
31:08a una casa de impuestos en Long Beach.
31:10Traté de llamar para atraer al cliente de los impuestos,
31:12pero están cerrados. Así que lo intentaré
31:14otra vez mañana por primera vez.
31:16¿La información del vehículo ha vuelto todavía
31:18en el computador de Romano?
31:20Sí, pero nada valioso.
31:22Y el hospital le ha llamado.
31:24Dijo que puede ver a Karen Stewart
31:26por primera vez en la mañana.
31:28¿Alguna palabra sobre las heridas?
31:30Vamos a cuidarla, ¿verdad?
31:32Oh, Hooker,
31:34¿tienes alguna idea de dónde podría encontrar a Romano?
31:36No está en los barrios y no se ha firmado
31:38en los terrenos de la academia.
31:40Intenta el garaje. Está en las autos esta semana.
31:42Así que eso es todo.
31:50¡Romano!
31:54¡Has sido descubierto, Hot Shot!
31:56Encontré esta requisición de partes en la caja del capitán.
31:58¡Cierto! ¡Sólo fue enviado!
32:00¡Eso es lo que estoy buscando ahora!
32:02¿Lo admites?
32:10¿Piensas que esto es para que
32:12pueda golpearte en el curso de búsqueda?
32:14No, no, no.
32:16Esto, cariño,
32:18es para que nuestra unidad esté suave
32:20para que podamos detener a los robos de mercado.
32:22No tiene nada que ver con ti.
32:24¿Y no tiene nada que ver con el curso de búsqueda?
32:26No necesito ayuda.
32:28Agarra una llave. Puedes cambiar los conectores.
32:30Están en la caja de herramientas.
32:36¿Tipos de plátano?
32:38Estos son conectores calientes, Romano.
32:40¿Qué estás intentando?
32:42¿Sabes de eso?
32:44Construí un Chevrolet de 52 en High School Auto Shop.
32:48Recuerda que debes chequear tu auto
32:50antes del concurso de búsqueda.
32:52Es una ganadora. No quiero que te des la ventaja.
32:54No lo harías, ¿eh?
32:56He venido a pensarlo.
32:58Quizás lo haría.
33:04¡Mira eso!
33:06Cinco mil dólares por un turbocharger.
33:08Ese será el deshaciendo de la bandera del diablo.
33:10¿Por qué no lo disparamos?
33:12Sería mucho más fácil.
33:14¿Jeff?
33:16¿Jeff, por qué quieres tanto su dinero?
33:20El rep. El poder.
33:22No puedo comer a todos los repos que están vivos.
33:26Voy a tener placer
33:28poniéndolos en el bosque bajo la curva del muerto.
33:30Tienes tu dinero y yo tengo el mío.
33:32Mañana.
33:34¡Mañana!
33:36Tienes que vivir. Tienes que mantener el flujo de dinero.
33:38Vamos a ir de nuevo, cariño.
33:40Y luego...
33:42Yo voy a ser rey.
33:52Cariño, mencionaste a una chica.
33:54¿Y las otras dos?
33:56¿Hombres, seguro?
33:58Sus voces eran definitivamente masculinas.
34:00Si yo pudiera adivinar...
34:02En sus primeras veintidós.
34:04Eso es solo un adivinaje.
34:06¿Algo más?
34:08¿Había algo especial que notaste sobre ellas?
34:10¿Un acento? ¿El ropa?
34:12El conductor.
34:14Le trajiste un anillo de blanco.
34:16Un signo.
34:18¿Qué?
34:20Le trajiste un anillo de blanco.
34:22Un anillo de signo.
34:24Fue él quien le dijo que me fuera del coche.
34:26Bueno, doctor.
34:28¿Cuál es el juicio?
34:30No sé por seguro hasta que te ponga en tus pies.
34:32¿Cuándo lo haremos?
34:36¿Qué tal ahora mismo?
34:50Vamos a ver si puedes llegar al sargento Hooker.
34:54Vamos.
34:56Aquí va nada.
35:20¡Lo logré! ¡Puedo caminar!
35:22Por supuesto que puedes.
35:28De acuerdo a un profesor que he hablado con...
35:30Tienes muchos exámenes que hacer.
35:40¿Qué pasa?
35:42¿Qué pasa?
35:44¿Qué pasa?
35:46¿Qué pasa?
35:48Nada.
36:18Esa es la unidad de vehículos que nos está bajando.
36:22¡Hooker!
36:24Acabé de hablar con el chico que tiene un TransAm.
36:26Recuerda que Dan le dio una lección de cockpit en la montaña hace un mes.
36:29Danny ajustó el mirador de vista atrás.
36:31Eso explica el diseño de los dedos.
36:33Eso debería ser suficiente para sacarlo de la cárcel.
36:35Pero necesitamos más.
36:37¿Más qué, Hooker?
36:38Más evidencia para poner a los verdaderos sospechosos en el desastre.
36:41El propietario del TransAm ha eliminado el diseño.
36:43Dan, piensa.
36:44Dos hombres y una chica.
36:46Al sur de la montaña.
36:47Viajan en un GMC blanco y verde.
36:51La chica es blonda.
36:52El tipo se ve con un anillo azul.
36:57El tipo que quería ir a la cárcel hoy en día se ve con un anillo así.
37:00Y conduce un autobús.
37:01¡Simpson!
37:02¡Ese idiota!
37:03Oh, es capaz de robar bien.
37:05Y el otro día tuvo una chica con él.
37:07Blonda.
37:08¿Tiene un primer nombre?
37:10Jeff.
37:11Se encuentra con una locura llamada Polly Culver.
37:13Estaban arrestados hace tres años.
37:15Estaban rompiendo burguesías y tiendas de parques automóviles.
37:17Niños semi-ricos.
37:18Estaban ofreciendo probación directa por acogerse al ejército.
37:21¿Dónde puedo encontrarlos?
37:22Simpsons Hill Car es una licencia personalizada.
37:24Crown 6. ¿Te ayuda?
37:27Una pequeña DMV debería llevarnos directo al trono.
37:31Ok.
37:32Encontré este mercado la semana pasada.
37:34Tiene el mismo plan de piso que el último.
37:36Quiero decir, en este momento no hay tantos clientes.
37:39Pero hay mucho dinero.
37:40Quiero decir, tienen los cheques de pago que llegan esta tarde.
37:44Entonces ese es el que haremos.
37:46Y luego vamos directo a la calle.
37:48No me voy.
37:50Podrías venir conmigo.
37:52No.
37:53No.
37:54No.
37:55No.
37:56No.
37:57No.
37:58No.
38:00Puedes hacer lo que quieras conmigo, pero no voy.
38:02No puedo hacer eso.
38:07Solo diga la palabra, Jeff.
38:09La señora Tess le gusta la vida.
38:11Sólo no puede tomar el trabajo.
38:13¿No es así, cariño?
38:15Siento que voy a estar enferma.
38:17Solo estarás aquí cuando volvamos.
38:29¿Qué pasa?
38:55Esa es la chica.
39:00Estamos buscando a Jeff Simpson.
39:03Concerna la robbería.
39:11Roger.
39:12Tenemos razón de creer que es el supermercado de 3460 Granville.
39:15Roger, Adam-30.
39:17Avisen a todas las unidades en el área
39:19que estamos a un bloco de distancia,
39:21volando en silencio.
39:25Bueno, estoy listo.
39:26Y este coche está listo.
39:28Y este coche está listo.
39:38¡Policía!
39:41¡Grabadla!
39:42Bien, Simpson, ponla abajo.
39:44Sabemos quiénes sois vosotros dos.
39:46No importa, ¿verdad?
39:51Voy a dejarlo aquí
39:52y esta chica pequeña va a morir si intentas detenerme.
39:55Intenta esconderte detrás de ellos.
39:59Vamos.
40:05Voy a empezar con el coche.
40:06¡Mantenlo enfrente de mí!
40:15¡Por aquí!
40:17¡Policía!
40:28¡Policía!
40:39¿Estás bien?
40:40¿Quién eres tú?
40:43Debo estar conduciendo.
40:44¡Aquí está!
40:56Adam-4 a 30 en búsqueda,
40:57al sur de Playa, hacia la cima.
40:59A todos los unidades,
41:00no se unan a la búsqueda.
41:02¡No se unan a la búsqueda!
41:05El suspecto va hacia la cima.
41:15No se unan a la búsqueda.
41:19Apex.
41:21Compresión.
41:22Aceleración.
41:44¡Vamos!
41:45¡Vamos!
42:08¡Y...
42:09empuja!
42:14¡Y...
42:15empuja!
42:21¡Aceleración!
42:34¡Aceleración! ¡No puedes llegar!
42:36¡Estoy seguro!
42:38¡Estoy seguro, hijo!
42:40¡No puedes llegar!
42:44¡Aceleración!
43:14Solo no eras bueno suficiente, punk.
43:29¿Qué pasó con la chica?
43:30Bueno, ella participó en un crimen, Bobby,
43:32pero estoy seguro de que su reluctancia
43:33será tomada en consideración por el tribunal.
43:35Lo principal es que
43:36las personas correctas están detrás de las barras.
43:38Lo principal es
43:39que las personas correctas estaban a mi lado.
43:41No lo olvidaré, Hooker.
43:43Ni siquiera nos olvidará.
43:44¿Cómo no puedo ayudar a
43:45el rey y la reina de la montaña?
43:50Bueno, estoy listo.
43:55¡Es Mario Andretti!
43:59No te darás la luz
44:00cuando el flash de la fase 4
44:01consumirá la fila de la fase 2
44:02en el curso de búsqueda, Hooker.
44:04¡Vamos, oficina Sheridan!
44:07Tengo miedo de que no haya una carrera, Romano.
44:09¿Dice quién?
44:10Dice yo, Romano.
44:12Esta es una academia
44:13con una misión de entrenamiento.
44:14No en los Estados Unidos.
44:16¿Entiendes?
44:17Sí, señor.
44:18Aplaudan, Romano.
44:19El capitán y yo
44:20hemos trabajado un substituto
44:21para vosotros dos.
44:22No estoy bromeando.
44:23¿Sí?
44:24El secreto de la búsqueda correcta
44:27comienza con concentración.
44:29Las manos a cada lado de la rueda.
44:32¿Estáis listos?
44:34¡A la izquierda!
44:41¡A la derecha!
44:42¡Vamos!
44:46¡Bien!