T. J. Hooker Los protectores 2 Temporada Capitulo 2

  • ayer
T. J. Hooker es una serie de televisión norteamericana de género drama policial, protagonizada por William Shatner en el rol de un sargento de policía veterano con quince años de labor.

Category

📺
TV
Transcripción
00:00¡Vamos, Jeff! ¡Vamos a salir de aquí!
00:02¡Tranquilo!
00:04¡Ellos se están comiendo el grasa!
00:07Vamos, esperamos adentro.
00:09¡Vamos!
00:11¡Vamos!
00:13¡Vamos!
00:15¡Vamos!
00:16¡Vamos!
00:17¡Vamos!
00:18¡Vamos!
00:19¡Vamos!
00:20¡Vamos!
00:21¡Vamos!
00:22¡Vamos!
00:23¡Vamos!
00:24¡Vamos!
00:25¡Vamos!
00:26¡Vamos!
00:27¡Vamos!
00:28Vamos, esperamos adentro.
00:32A todas las unidades, este es un anuncio de alarma de ratas.
00:34Una robada está en progreso en el supermercado.
00:3610-10, todos ustedes.
00:38Repetir.
00:39Este es un anuncio de alarma de ratas.
00:41Una robada está en progreso en el supermercado.
00:4310-10, todos ustedes.
00:454-ADAM-30 a todas las unidades.
00:46El test de alarma de ratas ya ha terminado.
00:48El test de alarma de ratas ya ha terminado.
00:50Un sistema de transmisión de alarma remoto, señor Doyle.
00:53Complimentos de su departamento de policía local.
00:56Bueno, yo prefiero que ustedes y Hooker
00:58estrenaran en la parte de atrás de mi mercado con armas de fuego, Romano.
01:00No hay necesidad para eso, señor Doyle.
01:02Esto es alta tecnología.
01:03Esto es el futuro de la justicia.
01:05Si empiezas el botón, nos empujamos.
01:07Una pequeña caja de oro contra cinco robos de mercado en esta zona.
01:10Ahora, de alguna manera, eso no parece ser mucho conforto.
01:13El hombre tiene un punto, Romano.
01:15Los estrenos solían ser un detergente maravilloso.
01:17Una bandera de fuego,
01:18robos que se bajan a cero por la noche.
01:21Seguirán así por meses.
01:22Yo voto por ese.
01:24Desafortunadamente, no está en la bala.
01:26Progreso.
01:32Gracias.
01:33¿Qué pasa, Mr. Scott?
01:38¿Te importa si yo conduzco?
01:39¿Mi conducción no te pone nervioso, Romano?
01:41No, no.
01:42Solo quiero quedarme en contacto.
01:44¿Sabes? Mantén el sentimiento de la carretera.
01:45Quédate atento.
01:46Es un buen coche brillante.
01:47No hay rastros, no hay ruedas.
01:48No hay rasgos.
01:50Serás mi guesto, corredor de carretera.
01:55Gracias.
02:06Ahí está un segador.
02:08¡Alguien ahí! ¡Movan! ¡Movan! ¡Movan!
02:10¡Alguien, muevan! ¡Muevan! ¡Muevan!
02:14¡Movan! ¡Muevan! ¡Muevan!
02:16¡A la pared! ¡A la pared! ¡Los todos!
02:18¡Muevan! ¡Muevan! ¡Muevan!
02:19¡Vos! ¡Al foro de la pared!
02:21¡Vámonos!
02:22¡Vamos, vamos!
02:24Up against the wall!
02:25Come on, open it up!
02:27Open it up!
02:28Put it in there
02:29That one, all of them
02:30Good, thanks
02:31Up against the wall
02:32Come on, put it in there
02:34Open it! Open it!
02:36Come on!
02:37Come on
02:38Lie face down!
02:39Come on, on your stomachs!
02:40Move! Move!
02:41Open it up!
02:42Put it all in there
02:43Just put it in there
02:49What are you doing?
02:50You set the alarm off
02:51You just took the last pillow out
02:52No, I didn't
02:53¡La policía está volviendo!
02:55¡Vámonos, vámonos!
02:56¡Eso significa que vas a salir de aquí!
02:57¡Muévete!
02:58¡Muévete! ¡Vámonos!
02:59¡Aquí!
03:00¡Ahora!
03:01¡Muévete!
03:24¿Sabes? De alguna forma, tienes que tener todo un poco de divertido, Hooker.
03:26Quiero decir...
03:27¡Ni siquiera he viajado en una búsqueda!
03:29Tienes toda una carrera por delante de ti, Junior.
03:31Sí, sí, pero...
03:33es como...
03:34ser un piloto de combate.
03:36Quiero decir, ¡esto es mi cosa!
03:38Me quedo detrás de la rueda.
03:39Me siento como el Red Baron.
03:42A todas las unidades, a todas las frecuencias.
03:444-Adam-16 está en búsqueda de 2-11 de suspectos.
03:47Desde el mercado a 10-10, todo el mundo.
03:49Ahora hacia el norte, en Overland, hacia las montañas.
03:51Los suspectos están conduciendo un Trans-Am,
03:53en color azul, sin luz.
03:55Es el mercado de Joe Doyle, donde acabamos de enviar el salón de ratos.
03:57Sí, pero eso no es todo.
03:58Es tu turno.
04:094-Adam-30, estamos a un millón del oeste de la llamada de 6-Teen.
04:11Díganos.
04:12Estamos volviendo a Code-100, en Overland,
04:14y a la izquierda.
04:16Y volviendo a Tag-2.
04:47¡Están cerrando!
04:49Eso es solo porque todavía estamos en las calles.
04:59¡Déjenme un poco de espacio! ¡Los malditos!
05:01Guarda tu posición.
05:02Sólo quédate ahí.
05:13¡Todavía hay truco!
05:15¡Todavía hay truco en la calle!
05:18¡Esa parte se va a acelerar!
05:20¡No lo hagas!
05:21¿Estás aquí?
05:22¡No puedes hacer eso!
05:23¡Cállate!
05:24¡Cállate!
05:45¡Todos son tuyos, no solo!
05:47¡Sólo piensas que sí!
05:584-Adam-30.
05:59Pursuita terminada.
06:01Recuerda a Shop-Tow.
06:02Estamos involucrados.
06:05Ellos tiraron a la chica de su auto.
06:06Vamos a bajar.
06:09Otro auto arruinado.
06:10Vamos a estar en problemas con Sheridan en este.
06:12¿Qué es esto?
06:13Estabas conduciendo.
06:14No estaba conduciendo.
06:15Estabas conduciendo.
06:16Siempre es raro cuando eres el conductor.
06:21Vamos a bajar.
06:23¿Por qué me hicieron esto?
06:27Tómalo con calma.
06:28Estás recibiendo mucha ayuda, ¿vale?
06:31¿Cuál es tu nombre?
06:32Karen.
06:33Karen Stewart.
06:38¿Por qué me hicieron esto?
06:43Karen, ¿hay alguien en tu familia que me pueda llamar?
06:47Solo fui yo y mi padre.
06:48Él murió el año pasado.
06:50Karen, si tienes la fuerza,
06:53quiero que intentes recordar todo lo que puedes
06:55sobre esas personas en el auto.
06:58Nunca se retiraron de su maz.
07:01Pero estoy casi positiva.
07:02Una de ellas era una chica.
07:03¿Qué te hace decir eso?
07:05Son muchachos.
07:06Escuché que les pedí...
07:09Escuché que les pedí que no me expulsaran.
07:14Es como un acento sur.
07:19Voy a la escuela esta noche.
07:20No podré irme, ¿verdad?
07:26Doctor,
07:27mis exámenes son importantes para mí.
07:29No puedo permitirme perderlos.
07:31Hagámoslo todo un paso a la vez, Karen.
07:34Quiero llevarte al hospital.
07:35Toma algunas fotos.
07:36Míralas.
07:37Te voy a limpiar.
07:39Vamos.
07:44Estoy estudiando a ser profesora de PE.
07:46Si pierdo esta noche,
07:47me enviarán de vuelta todo el semestre.
07:49Háganme entender, ¿vale?
07:52Lo haré.
08:02Es su espalda, ¿verdad?
08:04Es serio, Hooker.
08:14Me gustaría traer a todos los jueces,
08:15a todos los abogados,
08:16a todos los bienvenidos que entiendan
08:18la tristeza de los desafortunados
08:20que se volvieron a llorar.
08:22Para ver a esa chica joven
08:25y la agonía que aún no ha pasado.
08:30Bien, vuelve.
08:31Vuelve.
08:32Un poco más.
08:33Un poco más.
08:34Vuelve a tu rueda y aguanta.
08:44Señor dice que no podemos tener otro coche.
08:46¿De qué estás hablando?
08:47Tiene órdenes.
08:48Algo de estar sobre el presupuesto.
08:50¿Qué quiere decir el señor?
08:51¿Qué debería hacer? ¿Patrullar a pie?
08:52¿Ordenes de quién?
08:53Ordenes de mí, Hooker.
08:55¿Sabes?
08:56Tal vez esta ciudad sería mucho más segura
08:57si vosotros dos estuvierais a pie.
08:59Ahora, este es vuestro recuerdo de seguridad.
09:02Ahora, vosotros dos tenéis la distinción
09:04de liderar este precincto
09:06y de liderar esta ciudad.
09:08¿Verdad?
09:09Sí.
09:10Ahora, vosotros dos tenéis la distinción
09:12de liderar este precincto
09:13y de la destrucción voluntaria de los coches de patrullaje.
09:17El 5 de mayo.
09:18Eso fue $914.
09:19Esa fue la...
09:20la ventana de la derecha y la puerta.
09:22Ah, sí.
09:24Ese fue el irlandés que...
09:25que fue el que llevó la luz roja.
09:26¿Recuerdas eso, no, Romano?
09:28Sí, el 5 de mayo.
09:29El tipo estaba celebrando Cinco de Mayo.
09:31No podía aguantar la tequila.
09:35Ah, el 12 de junio.
09:37Ya sé lo que vas a decir en ese caso, Capitan.
09:39No podrías tenernos responsables por eso.
09:41¿No puedo?
09:43Fue una decisión tan táctica y tan costosa.
09:46Déjame ver si tengo esto bien, Hooker.
09:47Los bandidos empujaron a los coches de patrullaje
09:49así que creíste que la mejor táctica era derramarlos.
09:51Evitaste un tiroteo.
09:52Así que, siendo costosos,
09:54pusiste tu coche en reverso
09:55y derramaste el coche de los coches de patrullaje
09:57con la espalda de tu unidad.
09:58Salvaste la ventana de la derecha, el radiador y el motor.
10:00Si Hooker los rompiera directamente, Capitán,
10:02el costo se hubiera cuadruplado.
10:04Destruyeron mi recuerdo de seguridad de mi flota.
10:06Y siento que debería agradecerte
10:08por gastarme dinero que no debería haber gastado en primer lugar.
10:11No, no.
10:12Ustedes dos, me están engañando.
10:15Sí, señor. ¿Por qué no hablamos de los robos de mercado?
10:17Sí, Hooker, ¿por qué no?
10:18Sabes, podríamos haber matado a esos bandidos hoy
10:21si hubieras entregado el sistema de alarma de ratos
10:23a ese mercado a tiempo.
10:24Lo siento, la policía trabajó en el camino de nuestro horario de entrega.
10:26Pero también podríamos haberlo robado.
10:28Si no escribieras artículos de tecnología
10:30para Policía General Magazine,
10:32y pusieras a algunos de tus robos en la ventana.
10:34Te lo dije antes,
10:35soy moralmente opuesto a una ventana,
10:37a menos que sea la última ventana.
10:38Seis robos de mercado en un área de 10 cuadros,
10:41a lo largo de dos semanas.
10:42Suspectos masivos,
10:43un arma, 45 autos
10:45para apoyar su movimiento,
10:46estilo de robo.
10:47Dos víctimas con concusiones de golpes en la cabeza.
10:50Y hoy, una joven niña detenida en un auto.
10:52Ni siquiera sabemos si va a caminar otra vez.
10:54Eso no significa la última ventana.
10:55No sé qué hace.
10:56Hooker...
10:57Tres suspectos.
10:58VozID uno de ellos como chica.
10:59Fueron dos hombres solos
11:00en los otros cinco robos de mercado.
11:01Tal vez reclutaron una tercera arma, señor.
11:03¿Qué sabemos de los seis robos robados?
11:06Se han recuperado.
11:07El de hoy todavía es excelente.
11:08Y, ¿sabes?
11:09Para un criador,
11:10cerrar un auto antes de una roba
11:11es tan común como un frío.
11:12Luchamos por tu auto común y frío hoy, Conrad,
11:14y no fue nada más que un robo.
11:16¿Haces excusas, Romano?
11:18Tal vez necesites un poco de tiempo de refresco
11:19en el curso de la búsqueda.
11:20Espera un minuto, Conrad.
11:22Cállate.
11:23Ahora, mira.
11:24Conrad maneja el trabajo del detecto
11:26en este caso.
11:27Ustedes dos golpean las calles.
11:28Ahora, ese es el fin.
11:29¿De acuerdo?
11:30Háganlo claro.
11:32Creo que el debate se ha terminado.
11:34Pero no nuestra investigación.
11:36¿Tienes algo en mente?
11:38No lo sabré hasta que obtenga mis manos
11:40en los seguimientos de Conrad.
11:42Pucker,
11:43es 484 en el código penal.
11:47Pero estás equivocado, Romano.
11:49Hay un elemento falso en el crimen.
11:52No tengo intención de permanecer deprimido.
12:01QUÍTALO.
12:28Te arrepiento, Jeff.
12:30No puedes seguir haciendo robos para alimentar esto.
12:33No tienes miedo.
12:35Estás bien, solo seis meses después de la farma de Texas a la que te abandoné.
12:41Jeff, te amo.
12:43Iría a cualquier lugar solo para estar contigo, incluso si fuera a la base de ejército de mi papá.
12:49Pero cuando salimos de aquí, no me dijiste que íbamos a hacer esto.
12:53Entonces, ¿por qué no volviste, cariño?
12:55No tenías las ganas de hacer lo necesario hoy.
12:58¡Cállate, Pauly!
13:02Los mercadores están comprando todas las partes de mi pequeño truco aquí.
13:06Y voy a ser el rey de la montaña muy pronto.
13:11Pero nadie me puede detener.
13:14El demonio Dan va a comer mi fuego.
13:17Hasta que obtengas $5,000 por ese turbocharger.
13:20Eso sucederá mañana.
13:22Si alguien nos detiene con esto,
13:24haré más que sacarlos de un coche.
13:27Por sí mismo.
13:43¡Turno!
13:48¡Inmovilízate!
13:51Efectivo, si tienes el tiempo y el espacio.
13:55Cada precinto lleva uno en el coche de la estación de supervisión.
13:58Y es bueno contra casos mentales...
14:01Y...
14:02Suspectos cargando cuchillos.
14:04Pero se necesita práctica, a menos que seas miembro de una familia de circo.
14:09¿Algún resultado sobre el seguimiento a la transam, Stacy?
14:11Todo lo que sabemos es que ha sido reportado robado cuatro horas después de la roba.
14:15Y aún no ha recuperado.
14:16Oh, por cierto, Romano.
14:18Todo el mundo sabe que tu rompiste una búsqueda ayer.
14:20Y ahora estás atrapado sin un nuevo set de ruedas.
14:23Me pregunto qué va a hacer eso con tu reputación.
14:26Este rumor millón tiene que parar.
14:2816 salieron con eso también, ¿sabes?
14:32Y tenemos un nuevo set de ruedas.
14:34Tu papá, el capitán, solo quería...
14:37Hablar sobre eso primero.
14:38Bueno, cuando mi grupo de reclutados de fase 2 llegue a la calle...
14:41Tu tipo de fallos no sucederán.
14:44Fallos.
14:47Si tu eras un hombre...
14:48Pero no soy así.
14:49Soy una mujer.
14:50Parte tos y un mejor conductor que el Flash de Philly.
14:54Tienes la parte de la mujer bien, chico, pero cuando se trata del conductor...
14:56Stacy.
14:58Disculpe, Romano.
14:59Stacy, tuve una llamada en el hospital.
15:00¿Alguna palabra sobre Karen Stewart?
15:02La cirugía duró 12 horas y aún está en cuidados intensivos.
15:05Aún no saben si podrá caminar.
15:07Pobre niña.
15:09¿Qué tal el seguimiento a los vehículos de robo recuperados?
15:11El detectivo Conrad no cerró su fondo ayer.
15:13Bueno para ti, Stacy.
15:15Número 6 no está ahí, Hooker. Aún está en cuidados intensivos.
15:17Marro, TransAm, Fiat, BMW.
15:21Stacy, ejecuta los registros criminales de cada uno de los propietarios de los vehículos.
15:25Retire a todos los asociados.
15:26Destruyan a los hombres, las mujeres, la edad, el lugar de nacimiento...
15:29Y la adresa de los residentes actuales. ¿Puedes hacerlo?
15:31¿A qué quieres, Hooker?
15:33Cuando encuentre ese TransAm que perdimos ayer, te lo diré, junior.
15:41Te lo digo, Sheridan.
15:44Desde que tú, fase 2, piensas que nosotros, fase 4, somos tontos...
15:47Pongámoslo a prueba.
15:49¿Por qué, Romano? No estarías proponiendo un pequeño concurso.
15:53Pursuit Track. Nose to nose, wire to wire.
15:55Dile a tu clase de elegir un conductor.
15:57Ya lo tienen.
15:59¿Tú?
16:02Me encanta.
16:04Gracias.
16:05Me encanta.
16:06¿Quieres nombrar un premio, Romano?
16:09No, tengo algunas ideas.
16:11Muchas.
16:14Así que yo también, Romano.
16:16Así que yo también.
16:32Aéreo 1 a 4-30.
16:34Aéreo 1 a 4-30.
16:36Aéreo 1 a 30.
16:37Aéreo 1.
16:38Aéreo 1, he cubierto el sector 2, al oeste de la rancha.
16:41Algo como lo dijiste, Hooker.
16:42Tenemos un Trans Am sentado en el bosque,
16:44a 100 pies de Sky Ridge en Wonderland Place.
16:48Entendido, todo el mundo. Gracias por la ayuda.
16:57¿Cuánto sabes sobre las autos, Romano?
16:59Hooker, estás hablando de la Flash de South Philly.
17:03¡Vamos!
17:04¡Hey! En la escuela de alta edad,
17:06me monté una Mustang 69.
17:07Escucha.
17:08Tenía 500 caballos de Indy,
17:10821 Slugs de Speed Pro,
17:12y un Roller Cane con un cráneo roto.
17:14Nadie, pero nadie, podía tocarme.
17:16¡Street Tracks!
17:19¿Piensas que el Trans Am es un truco?
17:21De alguna manera.
17:22Pónganos un autobús.
17:23Y veremos si estáis desnudos
17:25o si el bandido te ha ayudado.
17:32¿Hola?
17:33¿Cómo estás?
17:34Bien, bien.
17:36Hola.
17:37¿Quieres un autobús?
17:38¡Te lo muestro!
17:43¡No, estoy en serio!
17:48¡Bien, nos vemos!
17:50¡Mira!
17:51Más de 20 minutos antes de llevar una aislada,
17:53y ya estás en la montaña.
17:55Es mi cosa, Polly.
17:57Jeff, no puedo pasar por esto otra vez.
17:59¡No puedo!
18:01¡Descansa, Texas!
18:03Te llevaré a una fiesta.
18:05¿De verdad?
18:22¡Devil Dan Danko!
18:25Estoy casi listo para llevarte a tu retiro, viejo.
18:28Deberías tener un barco de aceite en algún lugar, amigo.
18:30Oigo que tienes un montón de elevadores de linea de oro
18:32que te llaman un autobús.
18:33Tengo lo que te llevará.
18:35¿Qué tal el sábado?
18:37Vuelve.
18:38Quizás a las 5.
18:40Luego veré.
18:53Ha sido un desecho limpio, Hooker.
18:54A excepción de este un parcial de imágenes
18:56que el laboratorio encontró detrás del espejilador.
18:58Este auto no nos dice nada.
18:59Estudiar es duro.
19:02Hielo.
19:04¿Vuelve?
19:05Un barco que no encuentras en el sur de Philly, Ramón.
19:08Suspensión y engine ajustado para el terreno alto.
19:10Llevando directo en las estrellas de la marcha,
19:12giros de cabezas.
19:13¿Piensas que un hielo es el que lleva a estos trabajos?
19:15La perspectiva preliminar de Stacy
19:17sobre las víctimas de autos robados
19:19dice que cada uno hasta ahora
19:21es un hielo.
19:22Y mi cerebro me dice
19:23que es un hielo.
19:24¿Y tú?
19:25¿Y tú?
19:26Cada uno hasta ahora
19:27es un hielo.
19:28Y mi cerebro me dice
19:29que el tipo que lo roba
19:31y que lo conduce
19:32es parte de esa fraternidad.
19:33Porque saben el tipo de ruedas que roban
19:35y el terreno en el que tenemos problemas
19:37en atravesarlo.
19:38Y uno de esos
19:39víctimas de autos robados
19:42tenía estos en sus autos
19:44cuando fueron robados.
19:45Equipos de suspensión.
19:46Podría ser la respuesta
19:47a detener esas robas.
19:57Hielo de autos robados.
19:58Nada como en el mundo.
19:59Shocks de gas.
20:01Framas con aceto
20:02en la luz de la carga.
20:04Suspensión.
20:07¿Cómo sabes tanto
20:08sobre hielos de autos robados?
20:10Digamos que tuve
20:11una buena educación.
20:23Ese coche va a correr.
20:25El detalle de la tránsito
20:26ha intentado detener
20:27esos robos durante años.
20:28Bueno, voy a hacer
20:29un poco de encuadernamiento
20:30para ellos.
20:31Robar ese coche de pan
20:32no debería ser
20:33ningún problema.
20:35¡Vamos!
20:53¡Sigue adelante!
20:54¡Llegamos!
21:04¿Qué es lo que pasa con este coche de pinos?
21:34¿Y tú? ¿Qué voy a hacer con ti?
22:04¿Qué es lo que pasa con este coche de pinos?
22:34¿Qué pasa con este coche de pinos?
22:36¿Qué voy a hacer con ti?
22:38¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:40¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:42¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:44¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:46¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:48¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:50¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:52¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:54¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:56¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
22:58¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:00¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:02¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:04¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:06¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:08¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:10¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:12¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:14¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:16¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:18¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:20¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:22¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:24¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:26¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:28¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:30¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:32¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:34¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:36¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:38¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:40¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:42¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:44¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:46¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:48¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:50¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:52¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:54¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:56¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
23:58¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:00¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:02¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:04¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:06¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:08¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:10¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:12¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:14¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:16¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:18¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:20¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:22¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:24¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:26¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:28¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:30¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:32¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:34¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:36¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:38¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:40¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:42¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:44¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:46¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:48¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:50¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:52¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:54¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:56¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
24:58¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:00¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:02¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:04¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:06¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:08¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:10¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:12¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:14¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:16¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:18¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:20¿Qué voy a hacer con este coche de pinos?
25:22Esto es todo.
25:24Cada coche de pinos que hemos vendido hasta ahora,
25:26además del inventario.
25:28Si piensas en un cliente, has vendido más de uno.
25:30Eso sería raro, Hooker, a menos que tuvieran más de un coche de pinos.
25:32O a menos que querían hacer un coche de pinos robado.
25:34¿Sabes, Hooker?
25:36Debería felicitarte por ese excelente reporte
25:38sobre el coche de pinos.
25:40La policía se está moviendo en el camino.
25:42Bueno, tienes suerte, Conrad.
25:44El Sr. Denko es el único distribuidor estadounidense
25:46para esos coches de pinos.
25:48Lo sé. Le hice un cheque al FBI.
25:50Y recibimos una respuesta rápida
25:52de la fábrica de pinos en Alemania.
25:54Detectivo Conrad, Dan Denko.
25:58También recibí una respuesta rápida de nuestro laboratorio.
26:00Nuestro único distribuidor aquí
26:02pertenece a ese fingerprint parcial que retiramos de la transam.
26:04Sr. Denko, estás en arresto
26:06por robo y asesinato.
26:08También me gustaría hablar con usted sobre ese guardia
26:10que fue asesinado esta tarde en una roba.
26:16Dan Denko no es tu hombre. No puede ser.
26:18Bueno, su descripción es muy buena.
26:20Sus propios recuerdos no cuentan
26:22con las barras de torsión y Conrad me dice
26:24que su hermana es su única alibi.
26:26Y hubo una mujer en las últimas dos robos.
26:28Tiene un acento sudadero, Capitán.
26:30Es una chica de California, nacida y crecida.
26:32Es por eso que aún no está en la cárcel,
26:34pero todavía es una alibi.
26:36Yo soy el alibi de Danko. Estaba en la montaña esta tarde
26:38cuando la roba se cayó.
26:40Tú estabas en la montaña, Hooker, pero ¿fue Danko?
26:42Capitán, Hooker estaba hablando con él
26:44cuando nos notificaron.
26:46¿Cuánto tiempo llevó para llegar a la montaña, Hooker?
26:4812 minutos.
26:50Entonces podría haber sacado la roba y regresado a la montaña
26:52cuando lo viste por primera vez.
26:54Ahora, la evidencia es desagradable, Hooker.
27:00Entonces, ¿por qué estás aquí, Hooker?
27:02¿Me vas a preguntar personalmente si lo hice?
27:04No lo hiciste, no lo hiciste.
27:06Pero quería ayudarte.
27:08Tienes que ayudarme.
27:10La única forma de ayudarme es con un buen abogado.
27:12Eso no es lo que estoy hablando.
27:14Tú lees los papeles,
27:16ves las noticias en la televisión.
27:18Siete robos de mercado.
27:20Los últimos dos fueron atrapados por tres bandidos,
27:22uno de ellos una mujer con un acento sur.
27:24Usan mascaras.
27:26Roban coches de montaña para viajes.
27:28Y yo estoy aquí porque yo conduzco la montaña.
27:30Pon ese vestido azul y eres todo el mismo, Hooker.
27:32Yo he sido el abogado antes.
27:34¿Cuando eras abogado antes,
27:36¿cualificaste la descripción física de un bandido?
27:38¿Faltaba tu dedo en un coche de viajes robado?
27:40¡No lo hice! ¡Vamos, Dan!
27:42¡Vamos a la montaña! ¡Piensa, hombre!
27:44¡Dame algo para trabajar con!
27:46¡He pensado en nada!
27:48¿Konrad me detiene
27:50detrás del estúpido Toshima porque represento a la compañía?
27:52¿Qué pasa con la barra de sueldo?
27:54¿Por qué no salen y cierran a todos los que les ofrecen?
27:56Porque es costumbre.
27:58¡Dijiste que estaban en cada uno de los seis coches robados!
28:00Eso es cierto.
28:02¡Entonces tenían que ser modificados para que cada coche se sienta!
28:04Y eso es trabajo especial.
28:06Solo hay pocas personas en la ciudad que son buenas en hacerlo, Hooker.
28:08¿Qué piensas? ¡Nombres principales!
28:10Comienza con uno que ya sabes.
28:12El que robaba de su propia madre.
28:14La suspensión de los coches y la tienda de frenos.
28:16Allí en la calle de East Channel.
28:18¡Jayler!
28:20Ese es el lugar para empezar.
28:22Escucha, ¿qué pasa con Bobby?
28:24Se está cuidando.
28:26Se quedará con Fran hasta que te salga de aquí.
28:30¡Hooker!
28:32Creo que debería agradecerle.
28:34Si te gusta decirlo,
28:36hazlo.
28:38Gracias.
29:08Soy el policía.
29:10Yo cuido todos sus coches.
29:12Disculpe, señora.
29:16Hola, Axel.
29:18¿Qué quieres, Hooker?
29:20¡Vete a la tienda!
29:22Un buen negocio requiere referencias.
29:24¡Vete a la tienda!
29:26¡Voy a llamar a mis abogados!
29:28Este hombre tiene un problema de actitud, Sargent Hooker.
29:30¡Ey! ¡Vete a la tienda también!
29:34Axel.
29:36¿Qué piensas de Sway Bars?
29:38Seis coches en las últimas cuatro semanas.
29:40Fiat, BMW, Camaro,
29:42Trans Am,
29:44todos los mismos clientes.
29:46Estás en el lugar equivocado.
29:48¿Qué? ¿Sway Bars?
29:50¿En coches de salida?
29:52No, en coches de salida. ¿Dónde están?
29:54¡Y soy un elefante rojo!
29:56Escucha.
29:58Los coches que estoy buscando son pesados
30:00y los quiero.
30:02Y parecen tener la idea
30:04de disparar a los guardias de seguridad,
30:06golpear a las personas en la cabeza,
30:08disparar a chicas jóvenes moviendo coches.
30:10Escucha, Axel.
30:12Tengo que preguntarme por qué.
30:14¿Por qué deberían las personas que hacen eso
30:16y las personas que les ayudan a hacer eso
30:18poder caminar por las calles?
30:20¿A qué me estás diciendo todo esto?
30:22Que no olvido a las víctimas.
30:24No olvido la agonía que sufren.
30:26Así que envía a tus abogados.
30:28Quizás enviaré a nuestros
30:30subcomandantes de Bunko para chequearte.
30:32Quizás esa señora de allá
30:34sea una de ellas ahora mismo.
30:38Bien, bien.
30:40Dos chicos y una chica blanca.
30:42¿Qué tipo de coche están conduciendo?
30:44Un GMC de rojo y beige.
30:46¿De dinero?
30:48Sí, sí. No hay nombres, no hay registros.
30:50Los arreglo con un barco y los colecto.
30:52No sé nada más. Honestamente.
30:54Entonces, ¿por qué tu vestido?
31:02Hola, Kirk.
31:04Recibí una respuesta de Alemania.
31:06Enviaron un dozen barcos de torsión
31:08a una casa de impuestos en Long Beach.
31:10Traté de llamar para atraer al cliente de los impuestos,
31:12pero están cerrados. Así que lo intentaré
31:14otra vez mañana por primera vez.
31:16¿La información del vehículo ha vuelto todavía
31:18en el computador de Romano?
31:20Sí, pero nada valioso.
31:22Y el hospital le ha llamado.
31:24Dijo que puede ver a Karen Stewart
31:26por primera vez en la mañana.
31:28¿Alguna palabra sobre las heridas?
31:30Vamos a cuidarla, ¿verdad?
31:32Oh, Hooker,
31:34¿tienes alguna idea de dónde podría encontrar a Romano?
31:36No está en los barrios y no se ha firmado
31:38en los terrenos de la academia.
31:40Intenta el garaje. Está en las autos esta semana.
31:42Así que eso es todo.
31:50¡Romano!
31:54¡Has sido descubierto, Hot Shot!
31:56Encontré esta requisición de partes en la caja del capitán.
31:58¡Cierto! ¡Sólo fue enviado!
32:00¡Eso es lo que estoy buscando ahora!
32:02¿Lo admites?
32:10¿Piensas que esto es para que
32:12pueda golpearte en el curso de búsqueda?
32:14No, no, no.
32:16Esto, cariño,
32:18es para que nuestra unidad esté suave
32:20para que podamos detener a los robos de mercado.
32:22No tiene nada que ver con ti.
32:24¿Y no tiene nada que ver con el curso de búsqueda?
32:26No necesito ayuda.
32:28Agarra una llave. Puedes cambiar los conectores.
32:30Están en la caja de herramientas.
32:36¿Tipos de plátano?
32:38Estos son conectores calientes, Romano.
32:40¿Qué estás intentando?
32:42¿Sabes de eso?
32:44Construí un Chevrolet de 52 en High School Auto Shop.
32:48Recuerda que debes chequear tu auto
32:50antes del concurso de búsqueda.
32:52Es una ganadora. No quiero que te des la ventaja.
32:54No lo harías, ¿eh?
32:56He venido a pensarlo.
32:58Quizás lo haría.
33:04¡Mira eso!
33:06Cinco mil dólares por un turbocharger.
33:08Ese será el deshaciendo de la bandera del diablo.
33:10¿Por qué no lo disparamos?
33:12Sería mucho más fácil.
33:14¿Jeff?
33:16¿Jeff, por qué quieres tanto su dinero?
33:20El rep. El poder.
33:22No puedo comer a todos los repos que están vivos.
33:26Voy a tener placer
33:28poniéndolos en el bosque bajo la curva del muerto.
33:30Tienes tu dinero y yo tengo el mío.
33:32Mañana.
33:34¡Mañana!
33:36Tienes que vivir. Tienes que mantener el flujo de dinero.
33:38Vamos a ir de nuevo, cariño.
33:40Y luego...
33:42Yo voy a ser rey.
33:52Cariño, mencionaste a una chica.
33:54¿Y las otras dos?
33:56¿Hombres, seguro?
33:58Sus voces eran definitivamente masculinas.
34:00Si yo pudiera adivinar...
34:02En sus primeras veintidós.
34:04Eso es solo un adivinaje.
34:06¿Algo más?
34:08¿Había algo especial que notaste sobre ellas?
34:10¿Un acento? ¿El ropa?
34:12El conductor.
34:14Le trajiste un anillo de blanco.
34:16Un signo.
34:18¿Qué?
34:20Le trajiste un anillo de blanco.
34:22Un anillo de signo.
34:24Fue él quien le dijo que me fuera del coche.
34:26Bueno, doctor.
34:28¿Cuál es el juicio?
34:30No sé por seguro hasta que te ponga en tus pies.
34:32¿Cuándo lo haremos?
34:36¿Qué tal ahora mismo?
34:50Vamos a ver si puedes llegar al sargento Hooker.
34:54Vamos.
34:56Aquí va nada.
35:20¡Lo logré! ¡Puedo caminar!
35:22Por supuesto que puedes.
35:28De acuerdo a un profesor que he hablado con...
35:30Tienes muchos exámenes que hacer.
35:40¿Qué pasa?
35:42¿Qué pasa?
35:44¿Qué pasa?
35:46¿Qué pasa?
35:48Nada.
36:18Esa es la unidad de vehículos que nos está bajando.
36:22¡Hooker!
36:24Acabé de hablar con el chico que tiene un TransAm.
36:26Recuerda que Dan le dio una lección de cockpit en la montaña hace un mes.
36:29Danny ajustó el mirador de vista atrás.
36:31Eso explica el diseño de los dedos.
36:33Eso debería ser suficiente para sacarlo de la cárcel.
36:35Pero necesitamos más.
36:37¿Más qué, Hooker?
36:38Más evidencia para poner a los verdaderos sospechosos en el desastre.
36:41El propietario del TransAm ha eliminado el diseño.
36:43Dan, piensa.
36:44Dos hombres y una chica.
36:46Al sur de la montaña.
36:47Viajan en un GMC blanco y verde.
36:51La chica es blonda.
36:52El tipo se ve con un anillo azul.
36:57El tipo que quería ir a la cárcel hoy en día se ve con un anillo así.
37:00Y conduce un autobús.
37:01¡Simpson!
37:02¡Ese idiota!
37:03Oh, es capaz de robar bien.
37:05Y el otro día tuvo una chica con él.
37:07Blonda.
37:08¿Tiene un primer nombre?
37:10Jeff.
37:11Se encuentra con una locura llamada Polly Culver.
37:13Estaban arrestados hace tres años.
37:15Estaban rompiendo burguesías y tiendas de parques automóviles.
37:17Niños semi-ricos.
37:18Estaban ofreciendo probación directa por acogerse al ejército.
37:21¿Dónde puedo encontrarlos?
37:22Simpsons Hill Car es una licencia personalizada.
37:24Crown 6. ¿Te ayuda?
37:27Una pequeña DMV debería llevarnos directo al trono.
37:31Ok.
37:32Encontré este mercado la semana pasada.
37:34Tiene el mismo plan de piso que el último.
37:36Quiero decir, en este momento no hay tantos clientes.
37:39Pero hay mucho dinero.
37:40Quiero decir, tienen los cheques de pago que llegan esta tarde.
37:44Entonces ese es el que haremos.
37:46Y luego vamos directo a la calle.
37:48No me voy.
37:50Podrías venir conmigo.
37:52No.
37:53No.
37:54No.
37:55No.
37:56No.
37:57No.
37:58No.
38:00Puedes hacer lo que quieras conmigo, pero no voy.
38:02No puedo hacer eso.
38:07Solo diga la palabra, Jeff.
38:09La señora Tess le gusta la vida.
38:11Sólo no puede tomar el trabajo.
38:13¿No es así, cariño?
38:15Siento que voy a estar enferma.
38:17Solo estarás aquí cuando volvamos.
38:29¿Qué pasa?
38:55Esa es la chica.
39:00Estamos buscando a Jeff Simpson.
39:03Concerna la robbería.
39:11Roger.
39:12Tenemos razón de creer que es el supermercado de 3460 Granville.
39:15Roger, Adam-30.
39:17Avisen a todas las unidades en el área
39:19que estamos a un bloco de distancia,
39:21volando en silencio.
39:25Bueno, estoy listo.
39:26Y este coche está listo.
39:28Y este coche está listo.
39:38¡Policía!
39:41¡Grabadla!
39:42Bien, Simpson, ponla abajo.
39:44Sabemos quiénes sois vosotros dos.
39:46No importa, ¿verdad?
39:51Voy a dejarlo aquí
39:52y esta chica pequeña va a morir si intentas detenerme.
39:55Intenta esconderte detrás de ellos.
39:59Vamos.
40:05Voy a empezar con el coche.
40:06¡Mantenlo enfrente de mí!
40:15¡Por aquí!
40:17¡Policía!
40:28¡Policía!
40:39¿Estás bien?
40:40¿Quién eres tú?
40:43Debo estar conduciendo.
40:44¡Aquí está!
40:56Adam-4 a 30 en búsqueda,
40:57al sur de Playa, hacia la cima.
40:59A todos los unidades,
41:00no se unan a la búsqueda.
41:02¡No se unan a la búsqueda!
41:05El suspecto va hacia la cima.
41:15No se unan a la búsqueda.
41:19Apex.
41:21Compresión.
41:22Aceleración.
41:44¡Vamos!
41:45¡Vamos!
42:08¡Y...
42:09empuja!
42:14¡Y...
42:15empuja!
42:21¡Aceleración!
42:34¡Aceleración! ¡No puedes llegar!
42:36¡Estoy seguro!
42:38¡Estoy seguro, hijo!
42:40¡No puedes llegar!
42:44¡Aceleración!
43:14Solo no eras bueno suficiente, punk.
43:29¿Qué pasó con la chica?
43:30Bueno, ella participó en un crimen, Bobby,
43:32pero estoy seguro de que su reluctancia
43:33será tomada en consideración por el tribunal.
43:35Lo principal es que
43:36las personas correctas están detrás de las barras.
43:38Lo principal es
43:39que las personas correctas estaban a mi lado.
43:41No lo olvidaré, Hooker.
43:43Ni siquiera nos olvidará.
43:44¿Cómo no puedo ayudar a
43:45el rey y la reina de la montaña?
43:50Bueno, estoy listo.
43:55¡Es Mario Andretti!
43:59No te darás la luz
44:00cuando el flash de la fase 4
44:01consumirá la fila de la fase 2
44:02en el curso de búsqueda, Hooker.
44:04¡Vamos, oficina Sheridan!
44:07Tengo miedo de que no haya una carrera, Romano.
44:09¿Dice quién?
44:10Dice yo, Romano.
44:12Esta es una academia
44:13con una misión de entrenamiento.
44:14No en los Estados Unidos.
44:16¿Entiendes?
44:17Sí, señor.
44:18Aplaudan, Romano.
44:19El capitán y yo
44:20hemos trabajado un substituto
44:21para vosotros dos.
44:22No estoy bromeando.
44:23¿Sí?
44:24El secreto de la búsqueda correcta
44:27comienza con concentración.
44:29Las manos a cada lado de la rueda.
44:32¿Estáis listos?
44:34¡A la izquierda!
44:41¡A la derecha!
44:42¡Vamos!
44:46¡Bien!

Recomendada