T. J. Hooker es una serie de televisión norteamericana de género drama policial, protagonizada por William Shatner en el rol de un sargento de policía veterano con quince años de labor.
Category
📺
TVTranscripción
00:00¡A la derecha, Víctor!
00:05¡Presiona el botón!
00:10¡Relájate!
00:11¡Respira!
00:14Romano está disparando los ojos fuera del objetivo hoy.
00:16Bueno, todo se evita, Stacy.
00:18La semana pasada no tendrías una pared de piedra si se cayera.
00:22¡Bien!
00:25Algunos de vosotros, reclutos certificados de la fase 4,
00:28están llegando a un punto en el que ya saben lo que son sus armas.
00:32La acuación está empezando a crecer en vuestro tiro.
00:37La acuación está en los ojos y en las manos.
00:42Y el tercer y más importante elemento está aquí.
00:48El juicio.
00:50Saber cuándo disparar y cuándo no disparar.
00:55Leer la ley y su manual de política de tiro.
00:57La semana pasada un simulador de tiro.
00:59Voy a probar la acuación y el juicio.
01:02Y espero que los primeros grados sean de cada uno de vosotros.
01:05Bien.
01:07Encuentra tus vacíos en la taza, monta tus armas con arma fabricada,
01:10encuentra a tu oficial de campo y golpea las calles.
01:13Buen tiro, Romano.
01:16Gracias, Dempsey.
01:17Sólo quería seguir con vosotros.
01:20No tan malo, Romano.
01:23Bueno, los objetivos de papel son fáciles.
01:25El ejército me enseñó la acuración, tú me enseñaste el juicio.
01:28Sólo espero poder poner los dos juntos cuando me enfrento al verdadero.
01:31Bueno, eso importa.
01:32Algunos policías llegan a la retirada sin caer fuera de esta zona.
01:36Eso es para mí.
01:49Estoy listo, hombre. Hagámoslo.
01:52No te preocupes, esperamos a que todos los clientes se vayan.
01:55Bien.
02:26Lo siento, Hooker.
02:28Pienso en cosas, ¿sabes?
02:31Annie, tengas cuidado, tan bonita como estás, no quieres acabar como un ornamento.
02:36Tú me conoces.
02:38Soy una amante.
02:41Sólo tuve un cuerpo de amante por todo el mundo, eso es todo.
02:45No te preocupes, Annie.
02:47No te preocupes.
02:49No te preocupes.
02:51No te preocupes.
02:52Sólo tuve un cuerpo de amante por todo el mundo, eso es todo.
02:57Están después de mí de nuevo, ¿sabes?
02:59¿Están? ¿Quiénes podrían ser?
03:01Un montón de ellos, eso es todo.
03:04Están después de lo que encontré en mi coche, ellos.
03:07Bueno, mantendremos un ojo por ellos.
03:09Si alguien te da un problema, solo grita en alto y claro por nosotros, ¿no es así?
03:15Ten cuidado, Annie.
03:17Adiós, Annie.
03:18¿Cómo es posible?
03:20¿Qué hace?
03:22¿Alcohol?
03:23¿Drogas?
03:24¿Londres?
03:25Annie Grand es su nombre.
03:27Ella se volvió cuando yo era un campeón.
03:30Su marido murió.
03:32Se mudó a las calles.
03:34Familia, amigos, todos intentaron traerla de vuelta.
03:36Ella no iba.
03:37Así que finalmente dejaron de intentar.
03:39Olvida cómo se ve y cómo habla.
03:41En medio de todo ese grime,
03:42ella es tan segura como un tanque.
03:44Sí, pero...
03:46para una vieja como ella,
03:48la vida en las calles tiene que ser un juego de sobrevivir día a día.
03:52¿Dónde duerme en la noche?
03:54En cualquier lugar donde pueda parquear su coche.
03:56El parque, los bancos de autobuses,
03:59la esquina de una avenida en una noche fría y húmeda.
04:01Lo peor de todo, si hablas con Annie,
04:03ella dice que tiene una comodidad sin precio que lo hace todo valioso.
04:07Su libertad.
04:08¿Sí?
04:10¿Crees eso?
04:12No por un momento, Junior, no por un momento.
04:15¡Vamos, hombre! ¡Tienes más de esto!
04:17Vendo nícola y dimes, es todo lo que tengo, lo juro.
04:20¿Acaso vacías tus pocetas, eh?
04:24¿Las de atrás, papás?
04:29¡Vamos!
04:30¡Dame!
04:31¡Nícola y dimes, eh!
04:33¡Ah, ya!
04:35¡Ya!
04:36¡Ya!
04:38...de la proximidad de 2-11 en silencio en 23-01, al sur de Córdoba.
04:424-Adam-30, maneja la corriente de código.
04:44¡Cierto, Annie!
05:09¡Vamos!
05:20¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
05:39¡Vamos!
05:49Vamos a ayudar a Martínez y Romano, ¿estás bien?
05:51Sí, pero voy a arreglar ese tío.
06:38¡Cállate!
06:48¡Cállate!
07:08¡Cállate!
07:39¡Aquí está!
07:48¡Cállate!
07:51¡No te movas!
07:54¡Cállate, Ramon!
08:09¿El otro se ha ido?
08:10Sí, se ha ido.
08:14Quédate aquí.
08:17¿Qué pasa con ti?
08:18¿Qué quieres decir? ¿Qué pasa conmigo?
08:19No necesariamente te vas a expulsar de una calle
08:21en no más de 60 segundos
08:22después de que matara a Martínez.
08:24¡Hay un caballito ahí!
08:26¡Puedes estar con él!
08:28Pensé que te habías entrenado mejor.
08:29¡Hooker!
08:30Lo siento, Julio. Solo escucho tus explicaciones.
08:32¿Qué pasa con el asesinato de Martínez?
08:33¿Qué pasa con el asesinato de Martínez?
08:34¿Qué pasa con el asesinato de Martínez?
08:35¿Qué pasa con el asesinato de Martínez?
08:36¿Qué pasa con el asesinato de Martínez?
08:37Está con la equipa de asesinato.
08:38Estará con ellos
08:39respondiendo sus preguntas.
08:52¡Veinte!
08:53¡Cuatro!
08:54¡Uno!
08:55¡Dos!
08:56¡Tres!
08:57¡Cuatro!
08:58¡Uno!
09:00¡Hey!
09:01Puede que te hayas asesinado
09:02tan fácilmente como Martínez, Ramon.
09:04Sí, pues algunos de los veteranos
09:05aquí actúan como si me hubieran asesinado.
09:07Bueno, escuché a muchos de ellos
09:08decir que te has asesinado.
09:09¿Asesinado?
09:10¿Cómo?
09:11Podríamos haber desperdiciado
09:12ese bolsillo, Ramon,
09:13pero no lo hiciste.
09:15¡Es un bandido juvenil!
09:17¡Es un asesino de policía!
09:20¡No tuve que disparar!
09:24Es un premio de 18 años,
09:26no un día pasado en la sala de juveniles,
09:28un caballero apoyando su hábito
09:29por preguntar a los viejos.
09:31Ahora es un asesino de policía.
09:33Acabo de hablar con el equipo de disparo.
09:36Martínez estaba vacío
09:38cuando el asesino intentó asesinar a Ramon.
09:39Ramon lo sabía.
09:41¿Vacío?
09:43Lo he contado.
09:45Lo ha disparado seis veces.
09:47No hay alma viva para preguntar
09:48si te hubieras contado
09:49con nadie
09:50para saber la diferencia.
09:51¡Puedes haber disparado
09:52a ese asesino de policía!
09:55Bien, bien.
09:56Mira, Lily Blossom,
09:58nunca vas a llegar a la probación.
09:59Y mejor esperas
10:00que nunca te encuentres en un lugar
10:01donde necesitarás la ayuda
10:02de un asesino de policía.
10:03¡Hey!
10:06No es el tipo de conversación
10:07equivocada aquí, Benteen.
10:09Sugiero que cerres tu boca
10:10y descanses
10:11porque si lo escucho de nuevo
10:12te voy a poner en la pared.
10:16Te debo, Hooker.
10:19No a él.
10:20No me debes nada.
10:22Hice mi trabajo ahí afuera.
10:23Ramon lo hizo.
10:24Ahora estás en la frontera
10:25de no hacer lo tuyo.
10:26¡No te atrevas nunca
10:27a atacar
10:28a un asesino de policía!
10:36¿Alguien más
10:37tiene algo que decir?
10:49No me dijiste que sabías
10:50que la arma estaba vacía.
10:51¿Te importa
10:52que sea así?
10:55Hiciste lo que el libro dice.
10:57Mira, gracias por lo que
10:58dijiste a Benteen,
10:59pero te pregunté una pregunta.
11:02¡Tengo que saber!
11:03¿Hay diferencia
11:04entre lo que nos enseñan
11:05y lo que pasa en la calle?
11:08En las mismas circunstancias,
11:10en la misma
11:11mierda
11:12de policía
11:13matando a un punk
11:14con una arma vacía,
11:15¿te hubieras perdido a él?
11:33¡No!
11:34¡No!
11:35¡No!
11:36¡No!
11:37¡No!
11:38¡No!
11:39¡No!
11:40¡No!
11:41¡No!
11:42¡No!
11:43¡No!
11:44¡No!
11:45¡No!
11:46¡No!
11:47¡No!
11:48¡No!
11:49¡No!
11:50¡No!
11:51¡No!
11:52¡No!
11:53¡No!
11:54¡No!
11:55¡No!
11:56¡No!
11:57¡No!
11:58¡No!
11:59¡No!
12:00¡No!
12:01¡No!
12:02¡No!
12:03¡No!
12:04¡No!
12:05¡No!
12:06¡No!
12:07¡No!
12:08¡No!
12:09¡No!
12:10¡No!
12:11¡No!
12:12¡No!
12:13¡No!
12:14¡No!
12:15¡No!
12:16¡No!
12:17¡No!
12:18¡No!
12:19¡No!
12:20¡No!
12:21¡No!
12:22¡No!
12:23¡No!
12:24¡No!
12:25¡No!
12:26¡No!
12:27¡No!
12:28¡No!
12:29¡No!
12:30¡No!
12:31¡No!
12:32¡No!
12:33¡No!
12:34¡No!
12:35¡No!, ¡no!, ¡no!
12:36¡No, no, no, no!
12:37¡No!, ¡no!, ¡no!, ¡no!, ¡no!
12:38¡No!
12:39¡No!, ¡no!
12:40¡No!, ¡no!, ¡no!
12:41¡No!, ¡no!, ¡no!, ¡no!
12:42¡No!, ¡no!, ¡no!, ¡no!
12:43¡No!, ¡no!, ¡no!, ¡no!, ¡no!
12:44¿Van a decírmelo?
12:45La señora Martínez no va a venir todavía.
12:46¿Van a venir?
12:47Ay, opteda para que le olviemos a César.
12:48Misérial, simen.
12:49Oye, tengo...
12:50¿Estás contento?
12:51Te quiero mucho.
13:22es
13:24es
13:26es
13:28es
13:30es
13:32es
13:34es
13:36es
13:38es
13:40es
13:42es
13:44es
13:46es
13:48es
13:50es
13:52es
13:54es
13:56es
13:58es
14:00es
14:02es
14:04es
14:06es
14:08es
14:10es
14:12es
14:14es
14:16es
14:18es
14:20es
14:22es
14:24es
14:26es
14:28es
14:30es
14:32es
14:34es
14:36es
14:38es
14:40es
14:42es
14:44es
14:46es
14:48es
14:50es
14:52es
14:54es
14:56es
14:58es
15:00es
15:02es
15:04es
15:06es
15:08es
15:10es
15:12es
15:14es
15:16es
15:18es
15:20es
15:22es
15:24es
15:26es
15:28es
15:30es
15:32es
15:34es
15:36es
15:38es
15:40es
15:42es
15:44es
15:46es
15:48es
15:50es
15:52es
15:54es
15:56es
15:58es
16:00es
16:02es
16:04es
16:06es
16:08es
16:10es
16:12es
16:14es
16:16es
16:18es
16:20es
16:22es
16:24es
16:26es
16:28es
16:30es
16:32es
16:34es
16:36es
16:38es
16:40es
16:42es
16:44es
16:46es
16:48es
16:50es
16:52es
16:54es
16:56es
16:58es
17:00es
17:02es
17:04es
17:06es
17:08es
17:10es
17:12es
17:14es
17:16es
17:18es
17:20es
17:22es
17:24es
17:26es
17:28es
17:30es
17:32es
17:34¡Vámonos!
17:35¡Vámonos de aquí!
18:00¡Morning, Annie!
18:01¡Oh! ¡Qué pena que le hicieron esto a ese pobre hombre!
18:08Es más que una pena, Annie.
18:11¿Sabes? Su vecino dijo que jugó una vez con Glenn Miller.
18:16Debe ser un hombre especial para haber podido hacer eso.
18:19Dígale a mi compañero aquí.
18:21Él sabe qué es la buena música.
18:23Bueno, mejor te acerques a él, porque él sabe su música.
18:27Acércate a él.
18:31Él sabe mucho más sobre la vida.
18:33Además, ¿estás aquí?
18:35Gracias, señora.
18:37Agradezco el consejo.
18:40Nos vemos, Annie.
18:43No.
18:44Te voy a romper todo.
18:49Señor Bernstein, esto es terrible.
18:52Estoy muy disculpado por lo que pasó.
18:55Pero no hay mucho que hacer, ¿verdad?
18:58No, señor Bernstein.
18:59No seas intimidante.
19:02Sabemos que Terry Manetti está detrás de esto y que el tráiler es esta tarde.
19:05Haremos un informe sobre esto.
19:07Puedes caminar con nosotros a la sala de juicio y testificar, para que puedas ser punido.
19:10¿Punido?
19:12Hulker, veo a los de este barrio.
19:15Hacen cosas terribles y están en la calle desde hace días.
19:18No siempre, señor Bernstein.
19:20Y esta vez, con tu testimonio.
19:22Tal vez podamos sacarlo de las calles.
19:24Estoy solo, Hulker.
19:26Solo durante los últimos seis y medio años.
19:28Y solo tengo un poco de vida.
19:30Alguien más tiene que luchar.
19:32Estoy cansado.
19:34Muy cansado.
19:36Señor Bernstein,
19:37identificaste a Terry Manetti en un equipo.
19:39Te necesitan en ese tráiler.
19:41Así que hice un error.
19:48Si el juez quiere cerrarme
19:50por no obedecer su subvención,
19:52dígale donde vivo, Hulker.
19:54Dígale
19:55que vengan a ver lo que hicieron en mi lugar antes.
19:59Él me cerra.
20:07Disculpe, por favor.
20:10Tengo trabajo para hacer.
20:22Se llama la guerra por el crimen.
20:27Los viejos no deberían ser los perdedores.
20:31Ahora, dígame lo que pasó.
20:33En tus propias palabras.
20:35Bien, señora.
20:38Bueno, primero oí el ruido en la tienda de licor.
20:40Y luego estos chicos salieron y salieron.
20:42Y luego la policía vino.
20:43¿Es eso cuando saliste de la frontera de esta tienda de licor?
20:46Sí, sí, señora.
20:48Estaba realmente asustado, ¿sabes?
20:49Porque sabía que la policía tenía un caso para mí.
20:51Y...
20:52Bueno, luego este gran policía,
20:54ese gran policía me agarró en la avenida
20:56y pensé que era una locura.
20:59¿Por qué dices eso?
21:00Bueno, sacó a su club Billy
21:02y me empezó a golpear y a gritar.
21:04Y me asusté realmente.
21:05No sabía qué hacer.
21:06Quiero decir, me golpeó y...
21:09Bueno, así que me agarré, ¿sabes?
21:11Y todo se confundió.
21:12Quiero decir, no sabía que tenía su arma
21:14y se fue.
21:15Quiero decir,
21:16él me agarró por la arma y se fue.
21:22El asesinato fue reducido a un asesinato negligente.
21:30¿Y los cuatro disparos que realmente le disparó a mí?
21:33Oh, se fueron a los dos que mataron a Martínez.
21:36Él no les disparó realmente a ti.
21:38Estaba asustado porque un policía había sido asesinado.
21:41Así que intentó asustarte.
21:42¡Creo que lo hizo!
21:43La corte lo hizo.
21:45¿Qué?
21:46¿Qué?
21:47¿Qué?
21:49¿Qué?
21:50¡¡Nunca!!
21:57Entonces, ¿qué fue lo que le hizo a detrás de todas sus defensas?
22:00Llevo una temporada de procuraduría juvenile.
22:03Fue lo mejor que podía tener el juez.
22:14No entiendo.
22:16Algo está malo, Hucker.
22:20Hice mi trabajo.
22:22¡Él mató a un hombre!
22:24¡Lo llevé al tráiler!
22:26Él es culpable.
22:28Y se está saliendo de aquí como un...
22:30...pecado.
22:32Poniendo tierra en todo lo que es bueno y decente.
22:36¿Dónde está el incentivo de hacerlo bien la próxima vez que este maldito sistema no funcione?
22:41Bueno, el incentivo es saber lo peor que podría ser si no lo hicieramos bien.
22:46¿No te gusta lo que pasó ahí? Yo no me gusta, la gente no me gusta.
22:51Es la gente la que tiene que cambiar.
22:58Solo no hay suficientes policías para observarlos todos.
23:00Especialmente en Minetti.
23:02Bien, así que tenemos que ser recursosos. Usar lo que es necesario para ser usado.
23:05¿Tienes la palabra en él?
23:06La palabra está en él.
23:09Me encanta. Música en mis oídos.
23:11¿Música?
23:12¿Qué es música en tus oídos?
23:17¿Qué tal Pet Benatar? Podríamos acordarnos ahí.
23:20¿Quién es él?
23:21Él es un sí. Un cantante.
23:24¿De tu tipo de música?
23:25Pero guapa.
23:26¿Guapa?
23:27Sí, podríamos acordarnos de chicas guapas, ¿no?
23:29Mujeres. Por ejemplo, Peggy Lee.
23:34¿Peggy who?
23:43600 y cambio de piezas de ese piso.
23:45Wow.
23:47No es malo para un par de minutos de trabajo, ¿eh?
23:49Debe ser lo que pasa cuando mi viejo se pone a comer seis días a la semana.
24:02Mira esa licencia en la hoja.
24:05Oh, hombre. Es Hooker.
24:07¿Por qué tengo que conducir por él ahora?
24:09Relájate. No tenemos nada robado.
24:11No puedo hacer nada.
24:12¿Estás loco?
24:13Robé este coche esta mañana.
24:15¿Qué va a pasar?
24:43¡Atrás de ti!
24:46¡Tenemos que salir de aquí antes que se caiga!
25:14¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
25:16¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
25:41¿No es una pena?
25:42¿No es una pena?
25:45Nunca hubiera sucedido si no nos hubieras asesinado.
25:48Las manos detrás de tu espalda.
26:13¿Y Dick?
26:14¿Qué le pasará a él?
26:16Su pobre familia.
26:19Su familia es financieramente responsable de la pérdida de propiedad.
26:22Pero su familia no tiene ningún dinero.
26:23Así que la víctima sufrirá la pérdida.
26:26Desafortunadamente.
26:28Pero...
26:29El coche fue robado.
26:30¿No va a ser...
26:31Mamá, mira, nada va a pasar con Dick, ¿de acuerdo?
26:33Fue su primera defensa y fue un buen coche.
26:36¿Qué va a pasar?
26:37¿Qué va a pasar?
26:38¿Qué va a pasar?
26:40¿Qué va a pasar?
26:41Arrasa la vida, arrasa la vida.
26:43Se lo dejan en la probación.
26:44De esa manera siempre funciona.
26:46¿No puedo hacerle lo mismo?
26:48¿Vale, sargento?
26:50El hijo de su madre era un pasajero.
26:52No tenemos evidencia que lo detenga.
26:54Lo liberaremos en tu cárcel, madre Moretti.
26:59Será tu responsabilidad.
27:02¿Estás contento ahora?
27:03Vamos.
27:41¿Cuándo estarás en el campo un par de años?
27:43No lo sé, espero que no
27:45¿Certificado en el campo o no?
27:49Me pregunto si nunca estaré listo para una situación de disparo o no
27:53En Nam, hice un montón de disparos
27:57Siempre ese enemigo invisible
27:59Nunca ojos a ojos
28:01Hombre a hombre
28:05No quiero nada Stacy
28:07Listo o no, no quiero otro
28:11¿Puedo estar listo para uno o no?
28:13No lo sé, en el campo o no
28:15Lo sé a lo mejor
28:17¿Listo o no?
28:19¿No quieres nada?
28:21No, no quiero nada
28:35Señorita, el papel ha aumentado
28:37La escala ha bajado desde la última vez, estás por debajo de la media en el juicio y en la acuración.
28:41Le disparaste a un inocente pasajero.
28:43Le heredaste a un comandante.
28:44Le dejaste un asesino armado.
28:45Te disparaste dos veces antes de que regresaras a disparar.
28:47Y luego le golpeaste en el pie.
28:49Dempsey, sugeriré más trabajo en el rango de disparo.
28:52En cuanto al juicio, eso vendrá en el tiempo.
28:56Lo hiciste mejor.
28:57Puedes ir ahora.
28:58Sí, señor.
29:00Ventino.
29:04Dempsey ha tomado el juicio a la nariz.
29:06No puedes decirle a Jack de estos computadores.
29:08Estos sí que puedes.
29:11Dempsey ha desarrollado un problema de actitud, Ventino.
29:14Eres él.
29:15Ahora mira, Hooker.
29:16No, tú mira.
29:17Y escucha, para un cambio.
29:19Tienes tus ideas sobre este trabajo y cómo debería ser hecho. Eso es tu derecho.
29:23Pero mejor deja de llevarlos a trabajar contigo.
29:25Y mejor recuerda a quién estás hablando.
29:28No soy uno de tus pasajeros, Hooker.
29:30Eso es cierto, no lo eres.
29:32Si piensas en una partícula de segundo,
29:34voy a dejar que te conviertas en material decente, como Dempsey,
29:36en un tipo de caballero suave que hace sus propias reglas.
29:39Estás viajando en el camino equivocado, amigo, porque no lo soy.
29:41Le estoy dando como es.
29:43No, no lo eres.
29:44Lo estás poniendo de la manera que quieres.
29:46Y no es así.
29:49Y es mejor que te detengas.
29:52Enviá a Romano.
30:01Romano.
30:04Romano.
30:12Hay una diferencia entre ser alerta y ser tenso.
30:15Me alegro de que se haya simulado.
30:22En el carro, compañero.
30:23En el carro.
30:24En el camión.
30:28En el camión.
30:31En el camión.
30:34En el camión.
31:04Gracias otra vez, piche.
31:05No, no, no.
31:09Aquí tienes.
31:10¿Has notado cuánto mejor se siente la comida cuando no la pagas tú misma?
31:13No, supongo que no.
31:15Mantenla, Romano.
31:16El próximo viaje en el simulador de tiros
31:18no será una repetición de los mejores grados de la clase.
31:20Voy a programar los computadores para que te desventures.
31:22¡Romano!
31:23¡Hey, Annie!
31:24¡Buenas tardes, Annie!
31:25Esta vez me elegí y programé la música.
31:28¿Qué está pasando, Annie?
31:31Dime.
31:32¿Sabes?
31:33Esas burguesías
31:35y los bienes robados que me preguntaste el otro día.
31:40Estoy aquí para darte la verdad.
31:42¡Ahora mismo!
31:43Ese vicioso joven
31:45está gastando su dinero en la nieve.
31:51¿Suena interesante?
31:53Muy.
31:54Estoy aquí, cariño.
31:56¿Ese estudio de grabación
31:59en Baxter?
32:00El donde nunca se escucha buena música.
32:03Ese es el lugar al que quieres.
32:06Ya no puedo mover mi cartón
32:08sin tener que poner mis pliegos.
32:11Gracias, Annie. Estoy muy agradecido.
32:14¿Un favor, Hooker?
32:15Para ti, cariño, nada.
32:17El hombre en la tienda de licor.
32:20Su trombón
32:22es un instrumento importante y maravilloso.
32:25Mi amigo, Claudio,
32:27en el Ejército de Salvación,
32:29lo está arreglando para que pueda ser escuchado de nuevo.
32:33Lo tendrá listo mañana.
32:36Conozcame en el parque
32:38a la tarde
32:39para que puedas devolverlo a él.
32:42Eso es agradable, Annie.
32:44Muy agradable.
32:45Puedes contar con mi visita.
32:46¡Es música!
32:49Hace el mundo un lugar mejor.
32:51No tan solo.
32:54El hombre me salvó más de una vez.
32:57Quédate cerca de él, niño.
32:59Quédate cerca de él.
33:00No te preocupes, Annie.
33:01No lo dejaré fuera de mi vista.
33:03No tan cerca.
33:11¡Hola!
33:18¡Hola! ¡Tengo música!
33:23Sabes que estoy aprendiendo algo cada día, Hooker.
33:25Nunca me dijiste que Annie era uno de tus perros.
33:27No es un perro, Manolo.
33:29Es otro ciudadano preocupado.
33:31Mi propio observatorio privado.
33:34¿Qué dices si vamos a mover y cocinar, Terry Manettino?
33:36Estás bien, amigo.
33:54Esta mierda es tan mortal como su música, júnior.
33:57Así que cuídate.
34:24Nunca dije que me gustaba la música punk-rock.
34:27Creo que todo suena igual a mi música privada.
34:54Siempre estarás conmigo.
34:56Porque no tengo nada que ver con el tiempo.
34:59El tiempo es todo lo que necesito. El tiempo.
35:02El tiempo te verá en la cárcel, Hooker.
35:06O muerto.
35:54¿Sabes?
35:57La noche pasada me desperté pensando en Terry Manetti.
36:01Antes de pinar esta bandera...
36:03...le daría un golpe a ese pequeño punk por darnos el tipo de...
36:05...grime que nos dio ayer.
36:07Bienvenido a la policía, júnior.
36:11¿Qué pasa?
36:13¿Qué pasa?
36:14¿Qué pasa?
36:15¿Qué pasa?
36:16¿Qué pasa?
36:17¿Qué pasa?
36:18¿Qué pasa?
36:19¿Qué pasa?
36:21¿Qué pasa?
36:23Tiene que caer, Hooker.
36:25Algún día tiene que caer.
36:27No hay justicia.
36:28El punk se va a matar cuando caiga.
36:30Y cuando lo haga, será difícil.
36:37Mi equipamiento.
36:39Mi radio.
36:42Estás empezando a tener miedo, ¿verdad, Ramona?
36:44No pensaba que te importaría.
36:47Mi raga está bien.
36:48Mi música no está bien.
36:52Hooker, no te entiendo.
36:54Déjalo.
36:55Ponte un poco.
36:56Te encantaría.
36:57Para hacer sentido, la música tiene que tener sonidos inteligibles.
37:00Eso no tiene sonido inteligible.
37:03Swahili es inteligible para los que lo entienden.
37:06No tiene sentido tu música.
37:08Tiene vida.
37:09Un ritmo.
37:10Es algo que sientes, Hooker.
37:12Algo te hará morir a la hora del 23.
37:14Vamos a tocarlo.
37:15Estaremos en cuenta en 10 minutos.
37:16¿Qué dijiste?
37:18Me espera un mejor grado de ti la próxima semana, Dempsey.
37:21He estado trabajando en esto, Sarge.
37:23He estado en la línea todos los días.
37:244 a 6, vea a la mujer.
37:26Posible 459, actividad 210, Brighton Drive, apartamento 116.
37:344 a 6, ¿verdad?
37:48¡Los rompieron en la línea 116!
37:49¡Veo los marcos en la ventana de la puerta!
37:51¡Está en ese lado del edificio!
37:53Asegúrate, me voy de este lado.
38:00¡Espere!
38:18¡Los rompieron!
38:19¡Es un Buick verde!
38:20¡Tengo la licencia!
38:21¡Vamos!
38:22Todos los usuarios en la ventana.
38:24Un 459 acabo de ocurrir.
38:26Suspectos conduciendo un 1974 Buick.
38:28Verde.
38:29En la ventana.
38:30Paralelamente.
38:31200 Blanco.
38:32Brighton Drive.
38:334 de los 30.
38:34Maneja el coche.
38:354 de los 30.
38:364 de los 30.
38:374 de los 30.
38:384 de los 30.
38:394 de los 30.
38:404 de los 30.
38:414 de los 30.
38:424 de los 30.
38:434 de los 30.
38:444 de los 30.
38:454 de los 30.
38:464 de los 30.
38:47Maneja el coche.
38:49¡Ya están!
39:01...
39:022
39:03...
39:043
39:05...
39:062
39:071
39:08Fiu!
40:18¡Vengan ahí con las manos arriba!
40:27¿Dónde está Spinelli?
40:27¿Dónde está?
40:28Las manos arriba.
40:28¿Dónde está?
40:30¿Dónde está Spinelli?
40:37¡Atrás, hombre!
40:38¡Mas manos!
40:48No importa, fue necesario.
40:58Lo hará, Hooker.
41:00¿Estás bien?
41:04Sí, estoy bien.
41:06¿Estás bien?
41:08Sí.
41:10¿Estás bien?
41:12Sí.
41:14¿Estás bien?
41:15¿Estás bien?
41:18Sí.
41:20¿Qué pasa conmigo? Estoy hirviendo.
41:23Romano, ¿sabes que cuando un joven se convierte en 18, todo su recorrido criminal se rompe?
41:28No importa lo que pase, es un puñetazo limpio.
41:31Cierto, esa es la ley. Y de acuerdo con este chico joven, se convirtió en 18 el día antes de ayer.
41:37Estamos a punto de hacer un marco en ese puñetazo limpio, Romano.
41:40Feliz cumpleaños, punk.
42:11Escucho que me están matando, Romano.
42:14Y me estoy cansando de esperar.
42:16¿Por qué Hooker me quiere aquí?
42:18¿Y por qué tuve que decir, una semana es suficiente?
42:20Sólo serán unos minutos, Sr. Bernstein. Espere.
42:33Sr. Bernstein.
42:35Hola, Romano.
42:37Romano.
42:38Romano.
42:40Creo que está objetivando a la música.
42:42Esa joven no es música.
42:44Creo que estamos desnudados.
42:49Ah, es mejor.
42:51Sr. Bernstein, me gustaría conocerte con Andy Grand, un amigo muy querido de mí.
42:54Fue a la misma escuela de finales que mi madre.
42:57Es un gran placer, Sr. Grand.
43:00De hecho,
43:04mi nombre es Arnold.
43:06Charmed.
43:08Arnold.
43:10Es un gran placer
43:12conocer a un músico bueno suficiente para tocar con el gran Glenn Miller.
43:19Arnold.
43:21Esto es tuyo.
43:23De Sargent Hooker.
43:25Y yo.
43:36¿Cómo?
43:38¿Cómo?
43:40Es una larga historia que Andy te llamará después, Pop.
43:43Quiero decir, Arnold.
43:47Arnold, mi amigo Claudio hace buen trabajo, pero
43:50él no pudo probarlo.
43:53Me encantaría escuchar otra vez esa buena música.
44:05¿Qué?
44:19¿Quieres bailar?
44:28Andy.
44:31Tengo la sensación de que esa música tiene mucha música hermosa.
44:35¿Tú la escuchas?
45:05¿Tú la escuchas?