Vientos de Amor Capitulo 2 en Español Latino - Dorama en Audio Latino

  • hace 21 horas

Category

📺
TV
Transcripción
00:00:30¿Dónde estás? No volveré a casa.
00:00:52Dime dónde estás. ¿Para qué? No
00:00:55quiero decírtelo. Y no te diré
00:00:57nada de ahora en adelante. Deja
00:00:59de perder el tiempo. Iré a
00:01:01recogerte. A partir de hoy.
00:01:03Bienvenido a Zopoleta. Tendré
00:01:05una aventura. No
00:01:07voy a volver a casa hoy.
00:01:11Hola, Zuyin. ¡Hola!
00:01:22¡Demonios!
00:01:29¿Dónde estás?
00:01:33¿Dónde estás?
00:01:35Iré a recogerte. A partir de hoy.
00:01:37Bienvenido a Zopoleta. Tendré
00:01:39una aventura. No voy a
00:01:41volver a casa hoy.
00:01:43¿Hola?
00:01:59Deja de perder el tiempo. ¿Dónde
00:02:01estás? Iré a recogerte.
00:02:03A partir de hoy.
00:02:05Bienvenido a Zopoleta. Tendré
00:02:07una aventura. Por aquí, por
00:02:09favor. No volveré a casa hoy.
00:02:11¿Hola? Zuyin.
00:02:15Zopoleta.
00:02:21Escuché que pasaste el examen de
00:02:23funcionario civil, pero me sorprende
00:02:25que todavía no estés casado. ¿Por
00:02:27qué no lo estás? No es que no
00:02:29quiera. No pude. Cuando era
00:02:31juez, me tendieron una trampa
00:02:33muchas veces. Parecían
00:02:35buscadores de oro. Por eso
00:02:37estoy así. ¿Y ahora? He
00:02:39estado saliendo estos días
00:02:41mucho. Ese es bueno. Durante
00:02:43el divorcio de Mikyun el año
00:02:45pasado, debiste haberme
00:02:47llamado. ¿Para qué? Te
00:02:49casaste y yo salía con alguien.
00:02:53¿Soy demasiado anticuado?
00:02:55¿Soy demasiado anticuado?
00:03:25Sigue recto dos kilómetros y
00:03:27luego baje por el paso
00:03:29subterráneo. Está bien. Después
00:03:31de bajar, gire a la derecha en
00:03:33el primer cruce, por favor.
00:03:35Sí, señor. Gracias. Vaya
00:03:37rápido.
00:03:45Zuyin.
00:03:49¿Sabías que me gustabas en el
00:03:51colegio? Sí, Zumbay.
00:03:53Respecto a tu divorcio, sé
00:03:55que no es fácil. Las
00:03:57posibilidades son escasas.
00:03:59Un divorcio dura entre seis
00:04:01meses y dos años. Su
00:04:03relación empeorará durante este
00:04:05periodo de tiempo. Y lo más
00:04:07importante, aunque las cosas
00:04:09empeorarán, aún estarás
00:04:11legalmente casada.
00:04:15Aunque ahora mismo lo odies y
00:04:17no lo soportes,
00:04:19lo mejor es que cambies de
00:04:21opinión. Pues hay maneras de
00:04:23hacerlo. El gerente de tu
00:04:25oficina me lo dijo.
00:04:49¡Taxi! ¡Aquí!
00:04:55Siga ese auto
00:04:57con esa matrícula, por favor.
00:04:59La 2665.
00:05:01¡Vamos, rápido!
00:05:19Por favor, señor, ignore las
00:05:21señales. No los pierda. ¡Vamos!
00:05:23Ya que tienes tanta prisa,
00:05:25debiste montarte en una
00:05:27motocicleta. Le pagaré el doble,
00:05:29no se preocupe. Pero...
00:05:31soy un conductor muy
00:05:33ejemplar. Eh, señor, en ese
00:05:35auto de ahí está mi esposa y se
00:05:37encuentra con otro hombre.
00:05:40¿Es en serio? Sí, en serio.
00:05:42¡Sostente fuerte!
00:05:49¡Policía!
00:06:13¡Policía!
00:06:19¿Puedo ayudarle? Solo pueden
00:06:21entrar los residentes. Sí, lo sé.
00:06:23La señora que acaba de entrar,
00:06:25la conozco. Lo sentimos, solo
00:06:27residentes. Por favor, llámela
00:06:29de mi parte. Mis disculpas, pero
00:06:31no puede entrar. Rápido, antes de
00:06:33que suban al... Señor, no puede
00:06:35entrar. No puede.
00:06:42No pude contactar a Mi Kyung,
00:06:44aunque vivimos en el mismo
00:06:46edificio. Dile que organice una
00:06:48reunión para cenar. Está bien,
00:06:50nos vemos. Descansa.
00:07:18¿Arriba?
00:07:36¿Fingiste estar saliendo con
00:07:38Kyung Hoon? Vaya, tienes agallas
00:07:40y nervios de acero. ¿Sigue ahí?
00:07:45¿Qué vas a hacer?
00:07:48Esto es bueno.
00:07:50Mira, puede que se divorcie de
00:07:52ti y tendrías que pagar la
00:07:54pensión alimenticia.
00:07:56Ese es el plan que iré,
00:07:58pero...
00:08:18Mi esposo se ligó, pero quiero
00:08:20un bebé. ¿Qué debería hacer?
00:08:22Recién estamos comenzando y no
00:08:24podrás soportarme. Quizás
00:08:26quieras divorciarte antes de
00:08:28sufrir.
00:08:31A partir de hoy, tendré una
00:08:33aventura.
00:08:37¿Qué es eso?
00:08:40¿Qué es eso?
00:08:44¿Qué es eso?
00:08:48¿Qué es eso?
00:08:54¡Eres un desgraciado loco!
00:08:56¿Cómo se atreve a insultarme?
00:08:58¿Estás bromeando o qué?
00:09:00¿Te parezco una broma?
00:09:02¡Te parezco una broma!
00:09:04¿Crees que quiero ser así?
00:09:06¿Crees que quiero vivir
00:09:08de esta manera?
00:09:18¿Te parezco una broma?
00:09:22¿Te parezco una broma?
00:09:26¿Te parezco una broma?
00:09:30¿Te parezco una broma?
00:09:34¿Te parezco una broma?
00:09:38¿Te parezco una broma?
00:09:42¿Te parezco una broma?
00:09:44¿Te parezco una broma?
00:09:48¿Te parezco una broma?
00:09:52¿Te parezco una broma?
00:09:56¿Te parezco una broma?
00:10:00¿Te parezco una broma?
00:10:04¿Te parezco una broma?
00:10:08¿Te parezco una broma?
00:10:10¿Te parezco una broma?
00:10:12SACRED CENTER, TUCKER'S
00:10:34Director Kim Heung-Taek.
00:10:35010 3895 8956.
00:10:38¿Qué más memorizas además de los números de teléfono?
00:10:43Las estaciones de metro de mi casa al trabajo.
00:10:48Parque Yeochang, Yeonsan, Icheon, Seobingo, Hanan, Oksu, Apuyeon, Sinsa, Hamwon,
00:10:55Yonsei, Jeonju.
00:10:58¿Qué más memorizas además de los números de teléfono?
00:11:02Las estaciones de metro de mi casa al trabajo.
00:11:06Oksu, Apuyeon, Sinsa, Hamwon.
00:11:09Terminal de autobuses Express South College, Yangjeon, Myeongdong.
00:11:15A veces lo olvido, pero creo que sigo siendo perfectamente normal.
00:11:23Entonces, ¿por qué tengo Alzheimer?
00:11:28Señor Kwon Doohyun, ¿qué edad tiene este año?
00:11:32Tengo 35.
00:11:37Kwon Doohyun, 38 años.
00:11:58¿Hola?
00:12:00Eres tú. Soy Kim Hye-eun.
00:12:03Voltea.
00:12:04Voltea.
00:12:28Charlemos.
00:12:35No sabía que tú y tu padre iban al mismo hospital.
00:12:39Me comuniqué porque estaba tratando de resolver el problema de la herencia.
00:12:44¿Por qué no me llamaste?
00:12:47¿Ese viejo no planeaba vivir en el extranjero para evitar verme?
00:12:52Bien, sí, pero no podía enterrarlo en el extranjero por mi cuenta.
00:12:59Toma asiento. Esto tomará un rato.
00:13:03¿Mantendrás tu enfermedad en secreto y te divorciarás?
00:13:07¿Verdad?
00:13:09Pero cuando te casaste en secreto, me prometiste que perderías tu herencia.
00:13:14¿Estás desesperado por tu enfermedad?
00:13:17¿Necesitas dinero?
00:13:19¿Te divorciarás?
00:13:21¿Romperás nuestro acuerdo y presentarás una demanda?
00:13:24No pienso hacer nada de eso.
00:13:27Pero las cosas siempre cambian.
00:13:29Esta semana es crítica para tu padre.
00:13:33Hasta que ubiquemos la herencia.
00:13:36Cumple tu promesa.
00:13:38Si no, Sujin se enterará de tu enfermedad.
00:13:42Te dije que no estoy interesado en la herencia.
00:13:45Y te dije que no confío en la gente.
00:13:48Si te divorcias, romperás nuestro acuerdo.
00:13:51¿Qué hay de mí cuidar a tu papá durante siete años?
00:13:54¿No te preocupa?
00:13:55¿Qué hay de mí cuidar a tu papá durante siete años?
00:13:58¿No te preocupa que tu esposa tenga que cuidar de ti?
00:14:03¿No entiendes cómo me siento?
00:14:05No me interesa. Haz lo que quieras.
00:14:10Sujin se divorciará de ti si supiera de tu enfermedad.
00:14:19Espera dos meses.
00:14:20Entonces todo será como deseas.
00:14:23¿Qué diferenciará posponer el divorcio?
00:14:51¿Cuánto tiempo más debo cuidar de ti?
00:14:54¿Realmente deberías aprender a cocinar?
00:15:00Mejor que los humanos.
00:15:02No dicen tonterías.
00:15:04Siempre y cuando los alimentes y los cuides.
00:15:07Vamos a tener un bebé.
00:15:11No.
00:15:13¿No? ¿Por qué no?
00:15:15Fui al hospital y me ligué.
00:15:20¡Hola! Somos el Royal Bar que acaba de abrir.
00:15:24¡Lo queremos, señor!
00:15:36¿Tanto te gustan los chocolates?
00:15:38Sí. Es súper delicioso.
00:15:40¿Y tú?
00:15:42¿Y tú?
00:15:44¿Y tú?
00:15:46¿Y tú?
00:15:47¿Tanto te gustan los chocolates?
00:15:49Sí. Es súper deliciosa.
00:15:53Te amo.
00:16:02Te amo mucho.
00:16:04Te amo.
00:16:09De verdad, te amo mucho.
00:16:17Sí.
00:16:28Sí.
00:16:31Sí, sí.
00:16:36Sí.
00:16:42Pero yo...
00:16:47No puedo decirte...
00:16:52que te amo.
00:17:17Iba a quedarme hasta encontrar un lugar.
00:17:20Pero estaríamos incómodos.
00:17:22Me voy.
00:17:25No demandes.
00:17:27Haré lo que quieras.
00:17:29Así que tranquilo.
00:17:31¿Te parezco algún tipo de chiste?
00:17:35Querer un bebé era una excusa.
00:17:39Realmente quería un bebé.
00:17:48¿En serio?
00:17:51¿Usaste un bebé como excusa?
00:17:55Eres vil y repugnante.
00:17:58Así es. Sigue insultándome.
00:18:01¿Quién dijo que podemos divorciarnos?
00:18:18¿De acuerdo?
00:18:20Es bueno que te divorcies finalmente.
00:18:23Pero pagarás una pensión alimenticia
00:18:25y te tildarán de perra infiel,
00:18:27aunque no lo hayas hecho.
00:18:30Además, Duhum se divorció debido a tu infidelidad.
00:18:33¿Cómo podrá recuperarse?
00:18:35Dijo que no lo hará.
00:18:36¿Por qué no...?
00:18:38Quizá su orgullo esté herido y me odie.
00:18:40Aún así,
00:18:42no quiere divorciarse en este momento.
00:18:45Debe ser dinero.
00:18:47Quiere que abandones la casa y te vayas.
00:18:50¿Eso crees?
00:18:52Si no es dinero, seguiría aferrándose a un bebé.
00:18:55¿Qué?
00:18:57¿Qué?
00:18:59¿Qué?
00:19:01¿Qué?
00:19:03¿Qué?
00:19:04Si no es dinero, ¿seguiría aferrándose a ti?
00:19:08Está siendo difícil.
00:19:35¡Date prisa!
00:19:37¡No pescaste nada!
00:19:46¡Vaya!
00:19:48¡Buen tiempo!
00:19:50¡Los cerezos están floreciendo!
00:19:54¡Ese maldito bastardo!
00:19:57¡Idiota!
00:19:59¡Ese hombre es un loco!
00:20:01¡Te tengo idiota!
00:20:02¡Te denunciaré por conducir imprudentemente y te multarán!
00:20:05¡Entonces aprenderás la lección!
00:20:07¡Te reformaré en nombre de la justicia!
00:20:09¡Cómo se sabe!
00:20:11Hanseo, tengo algo que decirte.
00:20:13No te sorprendas si escucha.
00:20:15Sujin quiere divorciarse.
00:20:17¡Bien! ¡Dáselo, por amor de Dios!
00:20:19¡No cuesta nada!
00:20:22¿Qué? ¿Qué dijiste?
00:20:24¿Divorcio?
00:20:26¡Frena, frena! ¡Frena, frena!
00:20:32¡Ah!
00:20:36¡Maldición!
00:20:38Pensé que íbamos a chocar.
00:20:42Oye, pero...
00:20:44¿por qué divorciarse?
00:20:46¿La engañaste cuando fuiste de excursión la última vez?
00:20:49¿De qué engaño hablas? Mi vida es bastante agitada.
00:20:52Entonces, ¿por qué divorciarse?
00:20:55Vámonos. Comamos estofado y sojo.
00:21:02¿Qué sucede? ¿Estás enamorado?
00:21:04Solo vamos. Me muero de hambre.
00:21:26Toma.
00:21:29Oye, mírame a los ojos.
00:21:30¿Mirar qué? Toma.
00:21:32Qué extraño.
00:21:34Te ves igual, pero diferente.
00:21:36¿Le pasa algo a tu cerebro?
00:21:38Si uno es demasiado predecible, no hay progreso, amigo mío.
00:21:43De acuerdo. ¿Por qué Sujin quiere divorciarse?
00:21:47Porque no quiero un bebé.
00:21:49Le dije que me hice una vasectomía.
00:21:51¿De verdad?
00:21:53¿No se puede deshacer?
00:21:55Oye, pero eso es una tontería.
00:21:57Tiene sentido.
00:21:58Sujin no puede renunciar a los bebés.
00:22:00Y yo no puedo permitirme uno.
00:22:02Eso es una locura.
00:22:04¿Qué hiciste? ¿Qué sucede contigo?
00:22:06Ya te lo dije. Me ligué.
00:22:08A ver, muéstramelo. A ver, ¿cómo lo hicieron?
00:22:10¿Qué demonios haces?
00:22:12¿Qué pasa contigo?
00:22:14Si quiere un bebé, que tenga uno.
00:22:16¿Por qué divorciarse?
00:22:18Es lo mejor, de todos modos.
00:22:20Entonces, ¿por qué Sujin quiere divorciarse?
00:22:22Ya te lo dije. ¿Estás sordo o qué?
00:22:24Pero no tiene ningún sentido.
00:22:26Dime la verdad, Sujin.
00:22:28¿Sujin te engañó o algo así?
00:22:33Solo bebamos.
00:22:35¿No vas a beber?
00:22:41Lo hizo. Lo hizo. Te engañó totalmente.
00:22:44¿Con quién?
00:22:46¿Qué engaño? Dije que ese no es el caso.
00:22:48Nos vemos después del trabajo.
00:22:52No sé qué está pasando
00:22:54y no sé las cosas privadas entre una pareja,
00:22:57pero estoy totalmente incrédula.
00:22:59Sujin,
00:23:01¿estás con otro hombre?
00:23:04Podemos.
00:23:06¿Por qué?
00:23:08¿Por qué?
00:23:10¿Por qué?
00:23:12¿Por qué?
00:23:14¿Por qué?
00:23:15¿Podemos
00:23:17hablar de esto luego?
00:23:19¿En serio?
00:23:23Supongo que no éramos tan cercanas.
00:23:26Lamento entrometerme en tu vida personal.
00:23:29De todos modos,
00:23:31estoy segura de que fue difícil.
00:23:33Piénsalo bien
00:23:35y hazlo.
00:23:37Me voy.
00:23:39Amiga,
00:23:41lo lamento.
00:23:43¿Por qué disculparte conmigo por tu divorcio?
00:23:45¿Por qué disculpas conmigo?
00:23:47Bárbara...
00:23:49No tienes razón.
00:23:51¡No sé por qué!
00:23:53¡No sé por qué!
00:23:55¡No sé por qué!
00:24:03¿Hola?
00:24:05Soy yo.
00:24:07¿Estás en casa?
00:24:09Estoy en camino.
00:24:12Yo
00:24:13No conocí a ningún hombre.
00:24:15Dujun cuenta una historia diferente.
00:24:17¿A quién debo creerle?
00:24:19Confías en mí, ¿no?
00:24:21Sí.
00:24:22Yo también confíe en ti.
00:24:24Así que, por favor, mantén esto en secreto, ¿sí?
00:24:28Le mentí, ¿sí?
00:24:31Para que podamos divorciarnos.
00:24:33¿Qué?
00:24:35¿Qué quieres decir con eso?
00:24:44¡Buenos días!
00:24:48Aquí tienes café.
00:24:49Gracias.
00:24:50Por cierto, ¿dónde estacionaste anoche?
00:24:53En la parte de atrás. ¿Saldrás?
00:24:54No, no. Necesito ir a mi auto.
00:25:00Solo será un minuto, así que espera.
00:25:13¡Ah!
00:25:32Informe incidentes de conducción imprudente.
00:25:40Envía reporte.
00:25:41¿Recibimos informe?
00:25:43¿Qué es esto?
00:25:48Hola.
00:25:49Soy yo.
00:25:50¿Estás en tu casa?
00:25:52Estoy en camino.
00:25:54Yo...
00:25:56no conocía a ningún hombre.
00:25:58Dujun cuenta una historia diferente.
00:26:00¿A quién debo pedirle?
00:26:01¡Dujun!
00:26:04¡Dujun, maldición!
00:26:08Tienes un sello aquí.
00:26:20¿Tienes algo que decirme?
00:26:22No, nada.
00:26:31Buen trabajo.
00:26:34¿Qué es esto?
00:26:35¿No lo sabes?
00:26:37Un sello que te indica cuando haces un buen trabajo.
00:26:42Deja de bromear y pon el sello.
00:26:45Si vas a hacer trampa, hazlo.
00:26:49¿Pensaste que me dejaría engañar por tal teatro?
00:26:52¿Qué?
00:26:53¿De qué estás hablando?
00:26:55¿De verdad quieres divorciarte?
00:27:00Supongo que lo quieres.
00:27:01Tú también.
00:27:03¿Quieres vivir como deseas?
00:27:05Tú lo sabes.
00:27:06Me divorciaré en mis propios términos.
00:27:09Pero no ahora.
00:27:14¿Qué es lo que quieres?
00:27:16¿Es dinero?
00:27:17Pon la casa a tu nombre.
00:27:19¿Quieres dejarme en la calle?
00:27:20¿Es eso?
00:27:22Dios, en serio.
00:27:24Incluso si quisiera divorciarme, preferiría no hacerlo.
00:27:27Entonces dime, ¿qué hago para que te divorcies?
00:27:31Haz lo que quieras.
00:27:33Lo haré.
00:27:34No te asombres por lo que logró.
00:27:41Lo haré cuando llegue el momento.
00:27:44No pierdas el tiempo, ¿de acuerdo?
00:27:49¿Qué?
00:27:59Ay, no.
00:28:10Dios, eres una chef tan astuta.
00:28:13He oído hablar de matrimonios fraudulentos.
00:28:17¿Pero un divorcio fraudulento?
00:28:19Chef Baik, no parecías de ese tipo de persona.
00:28:24¿Por qué ayudas a un divorcio fraudulento?
00:28:27No entiendes lo que...
00:28:28Está bien, lo entiendo.
00:28:30Estoy seguro de que no tenías malas intenciones.
00:28:34Por favor, toma algunos.
00:28:57¿Quién cree que es un detective?
00:29:00Lo siento.
00:29:01Me olvidé de la caja negra del auto.
00:29:04Amiga, no es tu culpa.
00:29:05Bien, ese no es el problema aquí.
00:29:08¿Qué vas a hacer ahora?
00:29:10Vete a casa por ahora.
00:29:11Sí, ve a casa por ahora.
00:29:13Mi novio no puede venir por tu culpa.
00:29:15No volveré nunca.
00:29:17Sojin.
00:29:18La verdad, prefiero morir.
00:29:20Buscaré otras formas de divorciarme.
00:29:22Si Dujun no está de acuerdo, nunca sucederá.
00:29:25Guang Dujun es un ser humano,
00:29:27y todos los humanos tenemos debilidades.
00:29:30Buscaré la forma para que acepte.
00:29:34¿Cómo?
00:29:35De alguna manera.
00:30:25Carta de renuncia.
00:30:56¿Por qué dejaste tu trabajo?
00:30:58Si te divorcias y terminas arruinada,
00:31:00será un dolor de cabeza.
00:31:02Cuando te divorcies, solo te queda el dinero.
00:31:04No puedo creer que seas tan inmadura.
00:31:07Gana dinero, pero lo gasta todo.
00:31:09Imagínate si no trabajara.
00:31:11La mitad de su salario desaparecerá.
00:31:13Y eso cambiaría su vida.
00:31:15¿Cuál es la diferencia entre quemar un granero,
00:31:18matar una rata y dejar un gran trabajo para divorciarse?
00:31:21Por favor, entra en razón.
00:31:23No te preocupes.
00:31:24Tengo mucha demanda.
00:31:27¿Se divorciará de mí?
00:31:30Dios, qué pesadilla.
00:31:32¿Qué?
00:31:33¿Pregunta si se divorciará?
00:31:37Dujun no quiere divorciarse en absoluto.
00:31:40¿Por qué?
00:31:42¿Dujun nada en dinero?
00:31:44No, ¿verdad?
00:31:45¿O acaso las damas se vuelven locas por él?
00:31:48No lo hacen.
00:31:50¿Quién miraría a un hombre viejo y arruinado?
00:31:53Si no frecuenta lugares sombreados,
00:31:55entonces estará soltero de por vida.
00:31:57Una mujer que no cuesta mucho.
00:31:59Una esposa.
00:32:00Por eso te necesita.
00:32:02Mientras pueda soportar las molestias,
00:32:04este tipo de hombres nunca se divorciarán.
00:32:06¿Tú piensas eso?
00:32:08Por supuesto.
00:32:09Si tiene dinero, tiempo disponible
00:32:11y no comparte la misma cama con su esposa,
00:32:13entonces se extraviará y cometerá un error de algún modo.
00:32:16La infidelidad del esposo.
00:32:18Es un detonante seguro para el divorcio.
00:32:20Ah, tu familia no te reconoce
00:32:22después de la cirugía plástica, ¿verdad?
00:32:24Sí, vale cada centavo.
00:32:26Encantar a los hombres es tu fuerte.
00:32:28Amiga, ¿qué tal si seduces a mi esposo?
00:32:31Sí, es muy fuerte,
00:32:33pero no puedo creer lo que escucho.
00:32:36Perra loca.
00:32:38¿Me prostituyes para poder divorciarte
00:32:40y te llamas mi amiga?
00:32:42Hazte una cirugía plástica y sedúcelo tú misma.
00:32:45¿Cómo cuánto costaría?
00:32:47Estás loca, te has vuelto loca.
00:32:49Necesitas medicamentos.
00:32:51Oye, oye, al hospital es tarde.
00:32:54Emergencias es la única opción.
00:32:56Ay, Dios mío.
00:32:59Probablemente sea mejor aguantar.
00:33:03Probablemente sea mejor aguantar.
00:33:06Ya están en marcha los preparativos, ¿o qué?
00:33:33Deben acelerar las cosas.
00:33:42¿Qué pasó?
00:33:45Dime lo que pasó.
00:33:47Me dijo que no necesitaba especialistas.
00:33:50Traje cadáveres de mujeres y estuvo bien.
00:33:52Este director es un psicópata.
00:33:54Quería cadáveres femeninos,
00:33:56pero me está culpando porque a los actores no les gustó.
00:33:58¿Tú alguna vez rapeaste?
00:34:02En la secundaria.
00:34:04Ciertamente se nota.
00:34:06Toma, es tuyo, ¿no?
00:34:07Sí.
00:34:09¿Sabes maquillar?
00:34:11¿A quién?
00:34:13¿Ves a alguien más aquí?
00:34:16Jefe, ¿tú harás el papel del cadáver?
00:34:19¿Cuántos necesita?
00:34:21Necesitas dos.
00:34:23¿El pasante es un chico?
00:34:27Vamos.
00:34:51Ahora los cuerpos...
00:34:53¡Corten! ¡Eso es!
00:35:00El suelo está helado.
00:35:06Dios, qué buen trabajo, señor Jung.
00:35:09Si no fuera por usted, no podríamos filmar esta escena hoy.
00:35:12Muchas gracias, me salvó.
00:35:13No es nada.
00:35:15Oye, ¿debes trabajar en un proyecto conmigo pronto?
00:35:17Por supuesto que lo haré.
00:35:19¡Bien! ¡Preparemos la siguiente escena!
00:35:39No, sube la ventana.
00:35:41Asustarás a todos.
00:35:46Esto saldrá en la oficina, ¿no?
00:35:48Sí.
00:35:49Deberías haber traído los limpiadores, no solo el maquillaje.
00:35:53Pero todo es culpa tuya.
00:35:54¡Oh!
00:35:55Dios mío, por favor, no mires hacia acá.
00:35:58Me da escalofríos.
00:36:19Como no somos responsables,
00:36:21¿deberíamos simplemente cumplir con lo que quieran?
00:36:25Deberían leer todo el escenario,
00:36:27analizar el contexto entre líneas,
00:36:29y analizar a los protagonistas.
00:36:31Entonces, ¿cómo podemos optimizar mejor estos efectos?
00:36:34Piénsenlo, investiguen un poco, y propónganselo al director.
00:36:38El líder Hank hizo todo eso.
00:36:40Dijo que sería extraño solo con cadáveres de mujeres.
00:36:42No podemos ser responsables de esto.
00:36:44Responsable.
00:36:47Eso es importante.
00:36:53Pero no en el set.
00:36:56La responsabilidad no es el problema.
00:37:00La cuestión en sí es importante.
00:37:02Primero hay que resolver el problema,
00:37:04y luego discutir la responsabilidad.
00:37:06Pero si insistes en que no es su responsabilidad,
00:37:09no es su responsabilidad.
00:37:12Pero si insistes en que no es su responsabilidad,
00:37:14y no haces nada,
00:37:16¿qué pasa con los actores y el personal en espera?
00:37:19Aunque eres la más joven,
00:37:21representas a nuestra empresa en el set.
00:37:23Debes asumir la responsabilidad y resolver el problema.
00:37:26Por eso eres una aficionada y no una profesional.
00:37:42Maldición, ese idiota.
00:37:47Quémate.
00:37:49Maldición, quémate todo.
00:37:52Es tan egocéntrico.
00:37:53Quería resolverlo.
00:37:55Discutí porque el director estaba insultando a Brian.
00:37:58Sin embargo, ese desgraciado te avergonzó delante de todos.
00:38:02Siempre se mete conmigo.
00:38:04Y se le cae la baba por todas las actrices.
00:38:12Parece una pequeña comadreja.
00:38:14¿Estás bebiendo de nuevo, no?
00:38:16Cuidado con los cadáveres.
00:38:18Será una mala resaca.
00:38:19Es patético.
00:38:20Y además no tiene modales.
00:38:22Es un estafador.
00:38:24¿Verdad que sí?
00:38:28Paremos y comamos.
00:38:30No.
00:38:31Nuestro Brian, quiero decir, Minzig está lejos de ser decente.
00:38:35Es joven, pero es engreído porque es director ejecutivo.
00:38:38¡Oye!
00:38:40¡Cierra la boca!
00:38:41¡Bebe esto!
00:38:44Es nuestro director.
00:38:53¡Qué dulce!
00:38:55¡Oiga, señora!
00:38:57Por favor, retire estas dos cervezas.
00:39:02Cuando no concede el divorcio, tienes dos opciones.
00:39:05Primero, viven por separado.
00:39:08El juez lo reconocerá después de unos cinco años aproximadamente.
00:39:11Viven separado cinco años y un mínimo de un año en los tribunales.
00:39:15Seguirás casada al menos seis años.
00:39:17Es muy loco.
00:39:19¿Sabes cuánto tendremos en seis años?
00:39:21Quizá no pueda concebir.
00:39:24La segunda opción, como dijiste,
00:39:26crear motivos para que él tenga culpa del divorcio.
00:39:29Sin embargo, será caro y quedará en tu conciencia por mucho tiempo.
00:39:34¿Qué quieres decir?
00:39:35Una mujer, una joven y bonita.
00:39:38Conozco una agencia que se especializa en esto.
00:39:41Ningún hombre es inmune a los astutos encantos de una mujer.
00:39:44¿Esa es la única opción?
00:39:46¿Por qué?
00:39:48¿No soportarás verlo acostarse con otra mujer?
00:39:51Soy Liz Ugin.
00:39:53¿Debo recurrir a tácticas tan bajas y sucias?
00:39:56Un divorcio es un tema bajo y sucio.
00:39:59Ah, no.
00:40:01Sigo ese camino.
00:40:02Me sentiría patética.
00:40:04No.
00:40:05Entonces sedúcelo tú misma.
00:40:07¿Qué?
00:40:08Disfrázate y consigue pruebas de infidelidad.
00:40:11La infidelidad es un detonante seguro para el divorcio.
00:40:14De ninguna manera.
00:40:16Estamos hablando de mi esposo.
00:40:17Incluso si estoy de incógnita, él lo sabría.
00:40:20Entiéndelo.
00:40:22Estás menospreciando los productos de belleza actuales.
00:40:25Mira este.
00:40:26Lo vi esta mañana.
00:40:28Vamos a echarle un vistazo.
00:40:31No tienes ni idea de esto.
00:40:36Esta es la diferencia que puede hacer el maquillaje.
00:40:43Dios mío.
00:40:44¿Esto es en serio?
00:40:45¿No es Botocho?
00:40:46No, no es.
00:40:47Es completamente auténtico.
00:40:49Incluso tú puedes transformarte en otra persona.
00:40:52Esto es verdaderamente genial.
00:40:56No creo que funcione.
00:40:59Vuelvete loca y pruébalo.
00:41:00Si se da cuenta, dile que era una broma.
00:41:02Si cae en la trampa, ¿será una infidelidad?
00:41:12Vaya, buen tiempo.
00:41:15¿Cómo me encontraste?
00:41:18Como no venías a verme, investigué un poco sobre tu padre.
00:41:22El día de hoy es crítico.
00:41:24¿Esto es lo que querías discutir?
00:41:26No.
00:41:27Todo el mundo sabe que está a punto de morir.
00:41:29Me preguntaba si vas a aparecer.
00:41:32No.
00:41:33No.
00:41:34No.
00:41:35No.
00:41:36No.
00:41:37No.
00:41:38No.
00:41:39No.
00:41:40No.
00:41:41No.
00:41:42No.
00:41:43Si vas a aparecer en el funeral, como el principal doliente.
00:41:47Pero...
00:41:49No.
00:41:50Me pondrías en aprietos.
00:41:52Ni siquiera estoy en el registro familiar.
00:41:54¿Por qué tendría que ir?
00:41:57Decisión inteligente.
00:41:59Dime.
00:42:00¿Has considerado un tratamiento adecuado?
00:42:03Conozco al director del hospital.
00:42:05Entonces busqué y hay un buen centro en Estados Unidos.
00:42:10¿Qué tal?
00:42:12¿Quieres ir después de tu divorcio?
00:42:14Cumpliré mi promesa.
00:42:16No será necesario.
00:42:17No estoy siendo dulce para que no rompas tu promesa.
00:42:21Yo solo quería ayudar.
00:42:24Soy muy rica ahora.
00:42:26¿Debería pagarte?
00:42:27Si digo que sí, lo harás.
00:42:29Sí, aunque no mucho.
00:42:30Ya que eres su hijo.
00:42:32¿No eres tú también mi hijo?
00:42:37Él nunca fue parte de mi vida.
00:42:40Así que no nos volvamos a ver nunca más.
00:42:43Aún tengo asuntos pendientes.
00:42:47Llámame.
00:42:49Adiós.
00:43:10¿Quién es ella?
00:43:12Alguien que no necesitas conocer.
00:43:41Aunque estemos en habitaciones separadas,
00:43:43¿por qué no tienes una aventura?
00:44:10Bueno.
00:44:41Lee Soo-Jin.
00:44:42Cha Joo-Jung.
00:44:4329 años.
00:44:44Inocente o sexy.
00:44:46Pero hoy estoy ocupado.
00:44:48Es importante, pero puedo esperar.
00:44:51¿Qué es lo que sucede?
00:44:52¿Dónde estás?
00:44:53Yo iré para allá.
00:44:59¿Qué es lo que sucede?
00:45:01¿Dónde estás?
00:45:02Yo iré para allá.
00:45:04¿Dónde estás?
00:45:05Yo iré para allá.
00:45:07¿Dónde estás?
00:45:10Vamos, déjate de tonterías.
00:45:11Enséñame maquillaje de efectos especiales.
00:45:14Yo te pagaré.
00:45:27¿Recuerdas a Kim Soo-Jung de Hansel?
00:45:30¿El primer amor de Seo-Chul?
00:45:33Seo-Chul todavía parece no haber superado a Soo-Jung.
00:45:36¿Me entiendes, verdad?
00:45:40Nona.
00:45:42Tu hermano Soo-Chul es un arma letal.
00:45:46Incluso era un peleador profesional.
00:45:53Yo era joven, Nona.
00:45:55Nona, lo sabes, ¿verdad?
00:45:57Claro, lo sé.
00:45:59Te acostaste con Seo-Jung.
00:46:01Sí sé que eras joven y todo eso.
00:46:04Pero aunque lo explique así,
00:46:06¿Soo-Chul sería comprensivo?
00:46:09Sé que es mi hermanito, pero me asusta muchísimo.
00:46:13¿Se enteró que Soo-Chul vendrá a Seúl el próximo mes?
00:46:17Creo que Soo-Chul finalmente merece saber la verdad.
00:46:21Dime algo.
00:46:23¿No crees que ya es hora de que lo sepa?
00:46:26Nona, por favor.
00:46:28¿Por qué haces esto?
00:46:30¿Acordamos guardar el secreto o no?
00:46:33¿Maquillaje fino?
00:46:35Te enseñaré.
00:46:37Por supuesto que debería hacerlo, ¿sí?
00:46:40Deberías, ¿verdad?
00:46:42Incluso si el mundo se acaba.
00:46:53Señorita Song-Ye-Rim.
00:46:55Por favor, venga a mi oficina.
00:47:04¿Qué ocurre?
00:47:05Necesito discutir algo.
00:47:12Siéntate.
00:47:13¿Esta sería una reunión privada?
00:47:22Bueno, creo que somos cercanos.
00:47:25¿Quién, yo?
00:47:26Sí.
00:47:29Eres joven y valiente.
00:47:31Tienes talento.
00:47:33¿Y cómo debería decirlo?
00:47:35Eres bonita.
00:47:37En el interior.
00:47:38Y también...
00:47:41Ah, sí.
00:47:42Nuestra Ye-Rim es digna de confianza.
00:47:45Sí.
00:47:48Estaba pensando...
00:47:54Song-Ye-Rim.
00:47:55Nuestra Song-Ye-Rim.
00:47:56Sigamos así.
00:47:58Está bien, Oppa.
00:48:00¿Puedo llamarte así?
00:48:01Claro que puedes, pero...
00:48:03cuando estemos solos.
00:48:07¿Ye-Rim?
00:48:08Bueno, ya que estaremos en esto por mucho tiempo...
00:48:13voy a decírtelo todo.
00:48:15Bien.
00:48:16¿Qué es?
00:48:24Oye, Song-Ye-Rim.
00:48:26De acuerdo.
00:48:27Entiendo, así que hagámoslo.
00:48:29¿De verdad?
00:48:30Sí.
00:48:31Pero... que sea un secreto.
00:48:33¡Oigan!
00:48:34¡Bryan decidió tener una cita conmigo!
00:48:38¡Gracias, gracias!
00:48:40¡Esta noche será mi regalo!
00:48:44¡Una foto, una foto para recordarlo!
00:48:47Uno, dos, tres.
00:48:48Uno, dos, tres.
00:48:49Uno, dos, tres.
00:48:50Uno, dos, tres.
00:48:52Uno, dos, tres.
00:48:54Uno, dos, tres.
00:48:55Se ven bien.
00:48:59Si hacemos un molde y utilizamos una silicona especial,
00:49:02podemos crear una nueva cara.
00:49:04Pero el proceso llevará mucho tiempo.
00:49:06Así que usa tus habilidades y resuélvelo.
00:49:09Pero no me siento muy segura.
00:49:11Es su esposo.
00:49:12¿Cómo no la reconocerá?
00:49:13Te disfrazaste y me engañaste antes.
00:49:16¿En serio?
00:49:21¿Terminaste lo que te pedí?
00:49:24Oye, ¿dónde está Yerim?
00:49:29¿Sabes? Pensé que ahí te enamorarías de mí.
00:49:32Como sea, tienes una cara muy bonita.
00:49:34¿Pero quieres verte más bella y engañar a tu esposo?
00:49:37Bueno...
00:49:38¿Qué tal parecer más joven?
00:49:40¿No funcionaría?
00:49:44¿La estrategia de Benjamin Button?
00:49:46¡Qué risa!
00:49:47Hay un límite.
00:49:48No podemos luchar contra el límite.
00:49:50Lo haré.
00:49:51Si lo logramos, ¿qué gano yo?
00:49:53Solo hazlo.
00:49:54¿Vas a seguir pidiendo cosas?
00:49:55Yerim, ¿será posible solo con maquillaje?
00:49:58Vamos a intentarlo.
00:50:00Ven, acompáñame.
00:50:02¡Si se da cuenta!
00:50:04Prométeme que lo dejarás.
00:50:09¿Chayo Jun?
00:50:10¿Estás decidida a parecer joven?
00:50:12¿Lo harás?
00:50:13¡Ya cállate!
00:50:16¿Yerim?
00:50:17¿Lo harás?
00:50:18¡Ya cállate!
00:50:24Estoy cansado.
00:50:26Apresúrate, vamos.
00:50:29¡Rayos!
00:50:30Vamos tarde, anda.
00:50:32¡Qué diablos!
00:50:34Bien, llegamos.
00:50:37¡Dios mío!
00:50:39Rápido.
00:50:48Oye, me voy.
00:50:50Quédate ahí.
00:50:52Dijiste que serían 30 minutos.
00:50:54Ya ha pasado una hora.
00:50:56¿No tienes conciencia hacia los demás?
00:50:58¿Ya es tan tarde?
00:51:01Oh, vaya que actor.
00:51:03¿Estás diciendo mentiras frente a una cruz?
00:51:07Además, mi mamá es budista.
00:51:09Puedes cambiar de religión.
00:51:11Quédate sentado, la gente te mira.
00:51:14¿Qué ocurre?
00:51:15¿Te amenazaron de muerte?
00:51:16Estoy llorando.
00:51:17Atraes malas vibras.
00:51:19Trato de ser amable con Sujin.
00:51:21Entonces trae a Sujin aquí.
00:51:23¿Por qué a mí?
00:51:24Esto es preliminar.
00:51:26Ahora siéntate.
00:51:27Entonces, ¿por qué traerme a tus preliminares?
00:51:30Tienes más tiempo libre.
00:51:33Oye, mi restauración...
00:51:35Adelante.
00:51:37Bien.
00:51:38Estoy seguro de que tienes tus razones.
00:51:40Oremos.
00:51:50Oye,
00:51:51¿los has usado?
00:51:53¿Debo usar esos?
00:51:55Cómo si nunca lo hubieras usado antes.
00:51:57Eres una buena actriz.
00:51:58¿Quieres morir?
00:51:59Vamos, aprenderás cómo amar a la gente.
00:52:02¿Tengo que hacerlo yo misma?
00:52:04Por supuesto.
00:52:05¿Acaso crees que Yerin te seguirá siempre?
00:52:08Eres apática, desvergonzada y solo quieres regalos.
00:52:11Está bien, lo aprenderé de ella.
00:52:13Como eres artista, lo aprenderás rápidamente.
00:52:17Piensa como si estuvieras dibujando a un personaje.
00:52:21¿Incluso así no me reconocerá?
00:52:24Por eso hay que practicar.
00:52:26¿Cómo?
00:52:27¿Cómo?
00:52:28¿Cómo?
00:52:29¿Cómo?
00:52:30¿Cómo será?
00:52:31Por eso hay que practicar.
00:52:32Bueno, la práctica puede engañar a todos los demás.
00:52:35El problema es su esposo.
00:52:37Eso es cierto.
00:52:38Vivieron juntos mucho tiempo.
00:52:40Incluso si te ves diferente,
00:52:41tu forma de hablar y tus gestos te delatarán.
00:52:44Esto es simplemente una locura.
00:52:46Estás molestando mucho.
00:52:47Voy a llamar a Xochul.
00:52:51Es un atleta ocupado.
00:52:53No deberías hacer eso, hermanita.
00:52:55¿Listo?
00:52:56Oh, por supuesto que sí.
00:52:58¿Y qué pasó con él?
00:53:00Yerin,
00:53:01tú deberías comprar un estuche de maquillaje mejor para dárselo.
00:53:08Bien, vamos a intentarlo.
00:53:29Cuando se seque un poco,
00:53:41haz la forma con esta herramienta
00:53:46y luego deja caer un poco de alcohol aquí.
00:53:51Mira, con la punta.
00:53:55Inténtalo.
00:53:57Toma el alcohol.
00:54:02¡Acción!
00:54:09¿Qué estás haciendo?
00:54:11¡Es pura e inocente!
00:54:13¡No puedes hacer esto!
00:54:15Lo haré de nuevo.
00:54:17Eres Chayoyun.
00:54:19¡Chayoyun!
00:54:20¡Chayoyun!
00:54:21¿Qué haces?
00:54:24¿Quién camina así en la vida real?
00:54:28¿Estás enferma?
00:54:30Tus piernas.
00:54:31Soy Chayoyun.
00:54:32Algo como esto.
00:54:33Soy Chayoyun.
00:54:34Luce natural.
00:54:35Natural.
00:54:36Soy Chayoyun.
00:54:37Luce natural.
00:54:38Confío en ti.
00:54:39Confío en ti.
00:54:40No soy Lizujin.
00:54:41¡Soy Chayoyun!
00:54:42¡Ya para!
00:54:53¿No se supone que debemos reciclar hoy?
00:55:24Lizujin, yo...
00:55:31No importa.
00:55:32Voy a salir.
00:55:54¿Qué pasa?
00:55:55¿Qué pasa?
00:55:56¿Qué pasa?
00:55:57¿Qué pasa?
00:55:58¿Qué pasa?
00:55:59¿Qué pasa?
00:56:00¿Qué pasa?
00:56:01¿Qué pasa?
00:56:02¿Qué pasa?
00:56:03¿Qué pasa?
00:56:04¿Qué pasa?
00:56:05¿Qué pasa?
00:56:06¿Qué pasa?
00:56:07¿Qué pasa?
00:56:08¿Qué pasa?
00:56:09¿Qué pasa?
00:56:10¿Qué pasa?
00:56:11¿Qué pasa?
00:56:12¿Qué pasa?
00:56:13¿Qué pasa?
00:56:14¿Qué pasa?
00:56:15¿Qué pasa?
00:56:16¿Qué pasa?
00:56:17¿Qué pasa?
00:56:18¿Qué pasa?
00:56:19¿Qué pasa?
00:56:20¿Qué pasa?
00:56:21¿Qué pasa?
00:56:22¿Qué pasa?
00:56:23¿Qué pasa?
00:56:24¿Qué pasa?
00:56:25¿Qué pasa?
00:56:26¿Qué pasa?
00:56:27¿Qué pasa?
00:56:28¿Qué pasa?
00:56:29¿Qué pasa?
00:56:30¿Qué pasa?
00:56:31¿Qué pasa?
00:56:32¿Qué pasa?
00:56:33¿Qué pasa?
00:56:34¿Qué pasa?
00:56:35¿Qué pasa?
00:56:36¿Qué pasa?
00:56:37¿Qué pasa?
00:56:38¿Qué pasa?
00:56:39¿Qué pasa?
00:56:40¿Qué pasa?
00:56:41¿Qué pasa?
00:56:42¿Qué pasa?
00:56:43¿Qué pasa?
00:56:44¿Qué pasa?
00:56:45¿Qué pasa?
00:56:46¿Qué pasa?
00:56:47¿Qué pasa?
00:56:48¿Qué pasa?
00:56:49¿Qué pasa?
00:56:50¿Qué pasa?
00:56:51¿Qué pasa?
00:56:57Rayos, las valoraciones del producto.
00:57:21Hola. Soy Chayou Jun.
00:57:27Está bien. Gracias. ¿De verdad?
00:57:32¡Dios mío!
00:57:41¿Qué es eso?
00:57:44¿Qué es eso?
00:57:46¿Qué es eso?
00:57:47¿Qué es eso?
00:58:17¿Qué es eso?
00:58:19¿Qué es eso?
00:58:21¿Qué es eso?
00:58:23¿Qué es eso?
00:58:25¿Qué es eso?
00:58:27¿Qué es eso?
00:58:29¿Qué es eso?
00:58:31¿Qué es eso?
00:58:33¿Qué es eso?
00:58:35¿Qué es eso?
00:58:37¿Qué es eso?
00:58:39¿Qué es eso?
00:58:41¿Qué es eso?
00:58:44¿Qué es eso?
00:58:45¿Qué es eso?
00:58:58¡¿Me asustaste?!
00:59:00¿Qué?
00:59:02No importa.
00:59:04Había olvidado algo.
00:59:11¿No?
00:59:12A nadie.
00:59:13a nadie, ¿sí?
00:59:15De acuerdo.
00:59:26¿Realmente podrías maquillarte sola?
00:59:29La dejé hacerlo y está bien.
00:59:32Nona, ¿realmente harás esto?
00:59:35¿Y si te atrapan?
00:59:35Ay, no la atraparán.
00:59:39Pero, ¿y si lo hacen?
00:59:41¿Qué harás entonces?
00:59:43Si me atrapa, me llamará maldita loca por montar un
00:59:47espectáculo.
00:59:49Si lo engaño, entonces habría seducido a mi esposo.
00:59:54Lo diré de nuevo, si te atrapan no es mi culpa.
00:59:58Entiendo, pero si lo logro, realmente debes ayudarme.
01:00:05Bien, hagamos un repaso antes del espectáculo.
01:00:09¿Qué dices?
01:00:12¿Quieres estar en el escenario?
01:00:15¿Estás lista?
01:00:16Vamos, tú puedes.
01:00:17Lucha.
01:00:18Tan pronto.
01:00:43El objetivo acaba de salir.
01:00:47Hola.
01:00:48Soy yo.
01:00:49¿Puedes recoger una camisa de la tintorería?
01:00:52Bien.
01:00:53¿Algo más?
01:00:55Nada.
01:00:56De acuerdo.
01:00:57No lo olvides.
01:00:58Pasa por la tintorería.
01:01:12Entró en la tintorería.
01:01:43Listo.
01:01:45Acción.
01:02:13I'm screaming to know I'm still loving you.
01:02:26Tell me I don't know how to forget you.
01:02:30Tell me I don't know how to forget you.
01:02:35Vientos de amor.
01:02:36¿Qué haces descalza?
01:02:38La gente se divorcia en la vida.
01:02:39Si es así, ¿por qué casarse?
01:02:41¿Por qué querrías divorciarte?
01:02:43¿No pueden hablarlo?
01:02:44Si lo encuentro con otra mujer, puedo usarlo.
01:02:47¿Cómo podrías divorciarte?
01:02:50¿Amas a Sujin?
01:02:52Sí, la amo.
01:02:53Pero un matrimonio no subsiste únicamente de amor.
01:02:56Quiero saber sus verdaderos sentimientos.
01:02:58Si la funeraria pide un conductor, podemos elegirlo.
01:03:02¿Quieres un GPS?
01:03:03Todo está bien.
01:03:05¿Sabes mi dirección?

Recomendada