Undergrads - 13 Screw Week

  • le mois dernier
Transcription
00:00J'ai l'impression que quelqu'un a frappé la montagne d'antes avec un couteau.
00:05Oui, la semaine dernière à l'école, tout le monde s'est buggé.
00:07Regardez-le.
00:08Le Walk of Shame.
00:10Le Walk de quoi ?
00:11Véritable. Le Walk of Shame est particulièrement prévalent pendant la semaine Screw.
00:15C'est l'unique moment de l'année où la Collision finit par mettre les mouves sur leurs amis du sexe opposé avant l'été.
00:21Le Walk of Shamer peut être visible facilement, souvent en portant des vêtements de la personne qu'ils se sont réunis.
00:27Les vêtements ressemblent à ceux que tu portes.
00:30Oh, j'ai tous les vêtements de Nitza, madame. Prends les vêtements de Nitza.
00:34Merde.
00:59J'ai eu du sexe avec toutes les filles jolies à l'école.
01:02Et même des filles pas si jolies.
01:04Je sais que vous êtes des bêtes occupées cette semaine.
01:07Mais si vous voulez récupérer votre déposit de sécurité, assurez-vous que votre chambre d'accueil est super propre.
01:12Et tout le monde qui est intéressé par le monde de R.A.N.I.S.S.
01:15peut récupérer les vêtements de Nitza.
01:17C'est un truc de fou.
01:18C'est un truc de fou.
01:19C'est un truc de fou.
01:20C'est un truc de fou.
01:21C'est un truc de fou.
01:22C'est un truc de fou.
01:23C'est un truc de fou.
01:24C'est un truc de fou.
01:25C'est un truc de fou.
01:26C'est un truc de fou.
01:29C'est un truc de fou.
01:30C'est un truc de fou.
01:31C'est un truc de fou.
01:32C'est un truc de fou.
01:33C'est un truc de fou.
01:34C'est un truc de fou.
01:35C'est un truc de fou.
01:36C'est un truc de fou.
01:37C'est un truc de fou.
01:38C'est un truc de fou.
01:39C'est un truc de fou.
01:40C'est un truc de fou.
01:41C'est un truc de fou.
01:42C'est un truc de fou.
01:43C'est un truc de fou.
01:44C'est un truc de fou.
01:45C'est un truc de fou.
01:46C'est un truc de fou.
01:47C'est un truc de fou.
01:48C'est un truc de fou.
01:49C'est un truc de fou.
01:50C'est un truc de fou.
01:51C'est un truc de fou.
01:52C'est un truc de fou.
01:53C'est un truc de fou.
01:54C'est un truc de fou.
01:55C'est un truc de fou.
01:56C'est un truc de fou.
01:57C'est un truc de fou.
01:58C'est un truc de fou.
01:59C'est un truc de fou.
02:00C'est un truc de fou.
02:01C'est un truc de fou.
02:02C'est un truc de fou.
02:03C'est un truc de fou.
02:04C'est un truc de fou.
02:05C'est un truc de fou.
02:06C'est un truc de fou.
02:07C'est un truc de fou.
02:08C'est un truc de fou.
02:09C'est un truc de fou.
02:10C'est un truc de fou.
02:11C'est un truc de fou.
02:12C'est un truc de fou.
02:13C'est un truc de fou.
02:14C'est un truc de fou.
02:15C'est un truc de fou.
02:16C'est un truc de fou.
02:17C'est un truc de fou.
02:18C'est un truc de fou.
02:19C'est un truc de fou.
02:20C'est un truc de fou.
02:21C'est un truc de fou.
02:22C'est un truc de fou.
02:23C'est un truc de fou.
02:24C'est un truc de fou.
02:25C'est un truc de fou.
02:26C'est un truc de fou.
02:27C'est un truc de fou.
02:28C'est un truc de fou.
02:29C'est un truc de fou.
02:30C'est un truc de fou.
02:31C'est un truc de fou.
02:32C'est un truc de fou.
02:33C'est un truc de fou.
02:34C'est un truc de fou.
02:35Les réponses à ces questions et plus sur l'épisode de la semaine suivante de Who Gives a Rat's Ass.
03:06Écoutez Rocco, je suis sûr que ce n'est pas une surprise pour vous, mais nous ne vous aimons pas.
03:12En fait, nous détestons vous.
03:14Je ne sais pas pourquoi nous vous avons laissé dans la fraternité en premier lieu.
03:18Eh bien, je ne sais pas pourquoi tous vous avez laissé un groupe de frères comme vous dans ce rat non plus.
03:25D'accord, je ne veux pas vivre ici l'année prochaine.
03:36Ouais!
03:45Monsieur, comment va le paquetage?
03:47Le paquetage? Je ne fais pas de paquetage, maman. Je construis une réplique de mort.
03:51Tu sais, quand cette station de bataille est complètement opérationnelle.
03:54Euh, monsieur, nous devons partir dans trois jours. L'année scolaire est presque terminée.
03:58Et nous allons doubler nos efforts.
04:00Non, vraiment, monsieur, nous devons partir.
04:02L'Empereur vient ici.
04:04Monsieur?
04:09Arrête de critiquer Star Wars.
04:11Merde, le petit garçon rouge a raison. Je vais devoir partir de ma chambre.
04:16Avec la flèche de bataille en bas, je ne peux même pas voir. Comment vais-je me battre?
04:21Hey, les gars, savez-vous que les R.A. ne sont pas autorisés à dormir avec des étudiants sur leur sol?
04:25Je suppose que ça veut dire qu'ils doivent avoir du sexe sur leur lit.
04:28Mes frères peuvent tous aller en enfer.
04:30C'est bien de vous voir aussi, Rocco.
04:32Est-ce que je suis censé vacater mes quartiers et trouver un nouveau lieu pour vivre l'année prochaine?
04:35Comme un... un... Jawa nomade?
04:37Eh bien, pourquoi ne pas nous vivre ensemble l'année prochaine?
04:40Wow, Rocco, c'est en fait une bonne idée.
04:43Eh bien, c'est la loi des moyennes.
04:45Je ne veux pas vraiment partir de ma chambre, mais je suppose que vivre avec vous serait la meilleure chose.
04:49Je ferai tout ce que vous m'invitez.
04:51Tuez-vous.
04:52Ah, vous êtes drôle, gars. Nous devrions être des collègues.
04:56Une boîte de carton sans accès à l'eau ou à l'air frais.
04:593000 dollars par mois. Hmm.
05:01Ça a l'air prometteur, gars.
05:04Hein?
05:06Euh, les gars, je vais voir ce qui se passe avec Kimmy.
05:09Kimmy, salut. Tu vas bien?
05:12Oh, salut, Nitz. Je vais bien. Juste bien.
05:15Non, je ne vais pas bien.
05:18J'ai à l'audition pour continuer le programme de drame.
05:21Tous les sophomores le font.
05:23Et si je ne fais pas le coup, je vais devoir me transférer.
05:26À une autre école?
05:28Oui, je ne peux pas prendre l'humilité d'être ici si ils m'ont coupé.
05:34Euh, je ne sais pas quoi dire.
05:36Tu as déjà dit tellement.
05:38J'ai dit?
05:39Merci d'être quelqu'un à qui je peux parler.
05:41Tu es si calme, cool et collectif.
05:44C'est comme si rien ne te dérange.
05:48Non, Kimmy!
05:50Que vais-je faire sans elle?
05:54Oh mon Dieu! Pourquoi ai-je fait ça?
05:56Maintenant, je n'ai pas de visage!
06:08Tu vas noter que cette prochaine pièce a de très hauts couloirs.
06:11Qui?
06:13Euh, nous avons quelques conditions qui doivent être retenues.
06:16Nitz, veux-tu m'aider?
06:18Hein? Quoi?
06:19Merci, Nitz. Bien joué.
06:21Ok, il doit y avoir un bar dans le bâtiment.
06:23Gimpy a besoin d'une ligne T1.
06:25Et Cal a demandé un bidet.
06:28Quoi qu'il en soit.
06:29Et il doit y avoir un bar dans le bâtiment.
06:31Euh, la toilette fonctionne.
06:34Les gars, la toilette est cassée.
06:36Mais vous avez dit...
06:38Vous n'allez jamais le trouver!
06:40Le vendeur!
06:41Putain, je veux un de ces scooters.
06:45Alors, quel est votre problème?
06:47Hein? Quoi?
06:48Oh...
06:49Kimmy peut pas revenir à l'État-Unis l'année prochaine.
06:51Quoi? Quoi?
06:52Elle est vraiment en colère, mec.
06:54Et elle m'appelle pour en parler.
06:56Parce qu'elle pense que je suis tout levélé et que je lui écoute et tout.
06:59Donc, tu es à l'aise pour pleurer envers un gars.
07:01C'est génial!
07:02Ça te met dans la position parfaite pour jouer avec elle.
07:04Hein?
07:05Allez, Nitz, arrêtons-nous.
07:06Kimmy est assis là-bas en te moquant de tout ça.
07:08Blah, blah, blah.
07:09Elle devient toute émotionnelle.
07:10L'émotion provoque le physique.
07:11Et puis, tu sais, tu l'apprends.
07:13Juste comme nous l'avons toujours parlé.
07:15Rocco, je ne prie jamais sur la vulnérabilité de Kimmy comme ça.
07:18Bien sûr, Nitz, bien sûr.
07:19Et je ne boirais jamais de lard à partir d'une assiette sale pour 5 dollars.
07:24Eh bien, c'était un échec d'après-midi.
07:27Hey, qu'est-ce qu'il y a avec tous les sacs sur les portes?
07:29Tu ne sais rien, mec.
07:31Tu mets un sac sur ta porte quand tu es en colère pour que ton collègue ne t'accroche pas.
07:35Hey, attends un moment.
07:36Pourquoi tu ne mets jamais un sac sur notre porte?
07:38Je ne porte pas de sacs, mec.
07:40Donc, tous ces gens sont en colère en ce moment?
07:42Hum-hum.
07:43Hein?
07:46Même le Duggler est en colère?
07:48Fils de merde.
07:52Hey, mec. Je suis prêt à commencer mon entraînement de R.A.
07:55Super.
07:56Leçon 1, la fenêtre est le meilleur endroit pour nettoyer ta vache.
08:02Bonjour?
08:03Nitz? Hey, c'est Kimmy.
08:05Je suis désolée de vous embêter, mais j'ai vraiment besoin de parler à quelqu'un.
08:08Est-ce que tu te souviens de venir ici?
08:10Venir où?
08:11Ma chambre.
08:12Euh, bien sûr.
08:15Je vais voir la chambre de Kimmy.
08:19Désolée, ma chambre est une merde.
08:21Oh, ce n'est pas si dégueulasse.
08:23C'est des canneaux de merde?
08:25Oui. Ma vie est une merde.
08:27Si je suis éloignée de l'entraînement, j'aurai perdu les deux dernières années de ma vie à cette école.
08:31Et je ne peux pas me marquer et me noter et blablabla...
08:36Tant de trous à filer, tant de petits doigts.
08:38Ça me dégoûte.
08:39Être à la poitrine de Kimmy devient une vraie douleur dans le cul.
08:42Tout ce qu'elle fait, c'est mêler et meurtrir sur tout.
08:44Non... Vraiment?
08:46Je veux dire, tu as une idée de ce que c'est comme quand la personne à qui tu as des sentiments
08:50te plaint et t'apporte des problèmes et ne te montre jamais le...
08:53Le plus petit signe de gratitude, te faisant croire que tu es utilisé et inapprécié.
08:56Surtout quand cette personne continue de ne pas compter sur le fait que tu les aimes.
09:01Oui, exactement.
09:02Alors je vais devoir travailler encore plus fort pour être plus soutenu de Kimmy.
09:05Et je serai le meilleur à me couler.
09:07À plus tard.
09:09Soupir
09:39Hi, I can't live at Shelton Hall next year. I'm supposed to live off-campus with my friends.
09:44RAs don't have time for friends. That's what I keep telling myself.
09:53Sir? Sir! We found the perfect off-campus housing solution.
09:58But I'm going to live with my...
09:59It's an offshore, World War II era, anti-aircraft deck.
10:02We can declare it as our own country and turn it into a computer data haven.
10:06We'd never have to answer to anyone. What do you think?
10:09You're supposed to live with us.
10:13Good point, Chewie.
10:15Cal, how's this sound?
10:17There, there, Kimmy. Yeah, I know. That's just terrible.
10:22That's pretty good, guy. But how's this sound?
10:25What's up, peeps? You can call me the Calster.
10:32Kimmy, how's it going?
10:34Cal, would you mind if I talk to Nitz alone?
10:37Sure thing, pillow lady. Nitz has been practicing.
10:41Nitz, my audition is tomorrow. I'm not ready. I can't calm down. I'm so nervous.
10:47Everyone here is better than me. And my entire future is riding on this one stupid audition.
10:53Kimmy, you're going to do fine. You're talented. You're passionate.
10:57Even if the crappy teachers at this school can't see that,
10:59someone out there will eventually recognize just how amazing you are.
11:02I already do.
11:05I don't suppose you want to come to a party tomorrow night?
11:08I'd love to.
11:10Good.
11:11Where's the party?
11:12Mark's place.
11:13Mark, the drama guy? Great.
11:17I think I'm finally going to tell him how I feel.
11:20Hmm.
11:26So now she tells me that she wants me to go to this party.
11:28But then she says she wants to hook up with Mark, the guy who's throwing the party.
11:31Can we not talk about Kimmy for five minutes?
11:33Sure. So this Mark guy, stupid drama senior, thinks he's so great.
11:37I don't even know why I'm going to this stupid party. Do you want to go?
11:41As tempting as helping you through your WB drama sounds, I've got to pack.
11:45Well, come with me to the party and pack afterwards.
11:48Well, maybe we can pack together. It is our last night at State U.
11:52Oh my God, Jessie. If Kimmy doesn't come back next year,
11:55tomorrow night might be the last time I'm ever going to see her.
11:57Oh no. If Kimmy doesn't come back, then there'd be no reason for you to stay here.
12:02Holy crap. You're right.
12:04Dude, I was joking.
12:05No, you weren't. I have no idea what I'm doing at college.
12:08Good grief.
12:12Piss. Stupid no places to live. Stupid everything.
12:21Nobody's buying this house.
12:23Stupid gnome.
12:27Stupid gnome.
12:31Went in wrong.
12:35Cracks in the window? Broken leg on a dorm-supplied desk chair?
12:39Tacky use of chili pepper lights. I can't wait to report this guy to the Douglar.
12:44Uh, Cal? I don't think that would be such a good idea.
12:48Quick, guys. Dial up Gimpy.
12:50Did somebody say my name?
12:51How does he do that?
12:52Eh, law of averages.
12:53I have found the perfect house. It meets all our requirements.
12:56It's cheap, has a bidet, T1 line, and a bar in the basement for me.
13:00Sorry, Rocco. My minions found an off-campus, offshore housing solution that's too good to pass up.
13:05So I'm living with them.
13:06But no.
13:07And I'm living in the dorms next year, guy. Cause I'm gonna be an RA.
13:11But, ah, fine. Looks like it's just you and me, Nitz.
13:14Uh, actually, Rocco...
13:16Oh, you gotta be kidding me. What the hell is your excuse?
13:19I don't think I'm coming back to school next year.
13:21No! How could this be happening?
13:23You're throwing your life away! I just... can't...
13:26Will you have email?
13:27I... yes?
13:29Oh, okay. Godspeed.
13:30Wait, don't you guys want to talk me out of this?
13:32Oh, I'm not an RA yet, guy.
13:34I'm not sanctioned by the university to give advice.
13:37What about the house? It has a bar in the basement!
13:40A bar! In the basement!
13:43Fine! I'll go find somebody else to live with me.
13:45You all suck.
13:47He's funny.
13:52Well, on our way to the last party of the year.
13:55Maybe my last college party ever.
13:57Dude, you're not actually gonna leave college, are you?
13:59I don't want to talk about it.
14:00You brought it up.
14:01So, I thought Kruger and Brody were coming.
14:03They're studying for an exam.
14:05I feel like I haven't opened a book or seen the inside of a classroom all year.
14:09We are so f***ing ready to study.
14:12Bust out those textbooks.
14:15Textbooks?
14:16Textbooks are a real thing.
14:18Bust out those textbooks.
14:21Textbooks?
14:23I f***ing hate you, Brody.
14:25So, do you want to live together?
14:27Live with you?
14:29Weren't you the guy I dated for like...
14:31Like two days?
14:32Yeah, and you never put up.
14:38Welcome, my friend.
14:40Welcome to the ranks of the few, the proud, the...
14:43I'm an RA! I made it!
14:45Hooray!
14:46It's quiet hours.
14:47Now, as your first official duty as an RA, you can help me patrol the floors.
14:55Let's roll.
14:56Okay.
15:03Hey, Kimmy's friend. Glad you could make it.
15:06Sure thing, Mark.
15:07Sure.
15:08That's Mark? Him? Standing over there, singing show tunes?
15:13That's the lady killer, huh?
15:14Yeah, thinks he's so cool.
15:16Him and his band of drama school tops.
15:18Lance, Troy, some guy in a Marilyn Monroe costume.
15:22Anyway, if we get split up, let's meet out at the porch at midnight.
15:25Remember, we're helping each other pack.
15:27But we're not going to get split up, because I don't know anyone here and you wouldn't leave me...
15:31Alone.
15:32Please!
15:33Okay, fine! The secret of our secret pizza sauce is sugar!
15:37Are you happy? Sugar!
15:39I was asking if you wanted to live with me.
15:41Oh, I see. I have to go.
15:49Goodbye, wall. I'll never forget how you held up my Star Wars posters proud and tall.
15:53And goodbye, floor. Thank you for not crumbling under the weight of my genius.
15:57Goodbye, desk. Goodbye, chair. Goodbye...
16:03I don't think we've ever been formally introduced.
16:06Kimmy?
16:07Oh, Nitz!
16:12What?
16:13I, uh, spilled my beer there. Sorry.
16:17Oh, I'm such a screw-up!
16:19No, no, it's... it's okay.
16:21I don't drink, so maybe I'll absorb the beer through my skin and then I'll be wasted.
16:29So, you didn't get called back for next year, huh?
16:32No, I did. I aced my audition.
16:34So why are you crying?
16:35Because Mark, the guy I've had a crush on for two years...
16:39He's... he's...
16:45He's gay?!
16:49You're my last hope, man. What do you say? Want to shack up?
16:53Well, Rocko, I am flattered. But I'm an alcohol-inducer.
16:58Rocko, I am flattered. But I'm an alcohol-inducer.
17:03Dammit! What am I gonna do?
17:05Well, you could get drunk.
17:08Oh, yeah!
17:12They can't do this to us.
17:14We are not freaking robots that they can program and fill with all this garbaggio and expect us to just spew it out!
17:22Someone's being loud, guy!
17:24Mr. Loud Talker, please respect those that are studying.
17:27I will not be silenced!
17:31I will not allow myself to become part of the Educational Study Roboto Matrix!
17:37I'm gonna go to this window, and I'm gonna... I'm gonna...
17:46That's brilliant.
17:57OH !
18:04Oh !
18:05OH !
18:07Oh !
18:08Oh !
18:13Oh !
18:17Oh !
18:22Oh !
18:23Donc, c'est une très belle maison, blablabla, entrez.
18:27Rocco, nous avons déjà une maison.
18:30Vraiment? Wow! Ce lieu a une grande télévision, et un bar dans le basement, et tout!
18:36Peux-je vivre ici?
18:37Regarde Rocco, nous avons pensé, même si nous détestons toi, tu es un freshman.
18:42C'est ton travail d'être une douleur dans le cul.
18:44Et c'est notre travail de te donner un bon temps.
18:46Et ça sera ton travail l'année prochaine.
18:48Alors, qu'est-ce que tu dis?
18:51Tu peux continuer à vivre ici, si tu veux.
18:54D'accord, mets-la là.
18:56Trop lent, dans ton visage!
19:21Tu es un fils de pute!
19:23Tu m'as laissé à la fête seul!
19:25Tu m'as dit de s'unir avec Kimmy, qui est tellement bêlée.
19:27Tu penses que tu l'aimes maintenant?
19:29Qu'elle est amoureuse de toi?
19:31Taise-toi! Je ne peux pas croire que je t'ai laissé pleurer sur mon dos tout l'année sur...
19:34tout!
19:35Et pas une fois, pas une fois, as-tu eu l'idée que je l'avais fait pour une raison?
19:39J'veux dire, as-tu appris quelque chose cette année sur quelque chose?
19:44C'est quoi ça?
19:45C'est quoi ça?
19:46C'est quoi ça?
19:47C'est quoi ça?
19:48C'est quoi ça?
19:49C'est quoi ça?
19:50C'est quoi ça?
19:51C'est quoi ça?
19:52C'est quoi ça?
19:53C'est quoi ça?
19:54C'est quoi ça?
19:55C'est quoi ça?
19:56C'est quoi ça?
19:57C'est quoi ça?
19:58C'est quoi ça?
19:59C'est quoi ça?
20:00C'est quoi ça?
20:01C'est quoi ça?
20:02C'est quoi ça?
20:03C'est quoi ça?
20:04C'est quoi ça?
20:05C'est quoi ça?
20:06C'est quoi ça?
20:07C'est quoi ça?
20:08C'est quoi ça?
20:09C'est quoi ça?
20:10C'est quoi ça?
20:11C'est quoi ça?
20:12C'est quoi ça?
20:13C'est quoi ça?
20:14C'est quoi ça?
20:15C'est quoi ça?
20:16C'est quoi ça?
20:17C'est quoi ça?
20:18C'est quoi ça?
20:19C'est quoi ça?
20:20C'est quoi ça?
20:21C'est quoi ça?
20:22C'est quoi ça?
20:23C'est quoi ça?
20:24C'est quoi ça?
20:25C'est quoi ça?
20:26C'est quoi ça?
20:27C'est quoi ça?
20:28C'est quoi ça?
20:29C'est quoi ça?
20:30C'est quoi ça?
20:31C'est quoi ça?
20:32C'est quoi ça?
20:33C'est quoi ça?
20:34C'est quoi ça?
20:35C'est quoi ça?
20:36C'est quoi ça?
20:37C'est quoi ça?
20:38C'est quoi ça?
20:39C'est quoi ça?
20:40C'est quoi ça?
20:41C'est quoi ça?
20:42C'est quoi ça?
20:43C'est quoi ça?
20:44C'est quoi ça?
20:45C'est quoi ça?
20:46C'est quoi ça?
20:47C'est quoi ça?
20:48C'est quoi ça?
20:49C'est quoi ça?
20:50C'est quoi ça?
20:51C'est quoi ça?
20:52C'est quoi ça?
20:53C'est quoi ça?
20:54C'est quoi ça?
20:55C'est quoi ça?
20:56C'est quoi ça?
20:57C'est quoi ça?
20:58C'est quoi ça?
20:59C'est quoi ça?
21:00C'est quoi ça?
21:01C'est quoi ça?
21:02C'est quoi ça?
21:03C'est quoi ça?
21:04C'est quoi ça?
21:05C'est quoi ça?
21:06C'est quoi ça?
21:07C'est quoi ça?
21:08C'est quoi ça?
21:09C'est quoi ça?
21:10C'est quoi ça?
21:11C'est quoi ça?
21:12C'est quoi ça?
21:13C'est quoi ça?
21:14C'est quoi ça?
21:15C'est quoi ça?
21:16C'est quoi ça?
21:17C'est quoi ça?
21:18C'est quoi ça?
21:19C'est quoi ça?
21:20C'est quoi ça?
21:21C'est quoi ça?
21:22C'est quoi ça?
21:23C'est quoi ça?
21:24C'est quoi ça?
21:25C'est quoi ça?
21:26C'est quoi ça?
21:27C'est quoi ça?
21:28C'est quoi ça?
21:29C'est quoi ça?
21:30C'est quoi ça?
21:31C'est quoi ça?
21:32C'est quoi ça?
21:33C'est quoi ça?
21:34C'est quoi ça?
21:35C'est quoi ça?
21:36C'est quoi ça?
21:37C'est quoi ça?
21:38C'est quoi ça?
21:39C'est quoi ça?
21:40C'est quoi ça?
21:41C'est quoi ça?
21:42C'est quoi ça?
21:43C'est quoi ça?
21:44C'est quoi ça?
21:45C'est quoi ça?
21:46C'est quoi ça?
21:47C'est quoi ça?
21:48C'est quoi ça?
21:49C'est quoi ça?
21:50C'est quoi ça?
21:51C'est quoi ça?
21:52C'est quoi ça?
21:53C'est quoi ça?
21:54C'est quoi ça?
21:55C'est quoi ça?
21:56C'est quoi ça?
21:57C'est quoi ça?
21:58C'est quoi ça?