Return Of The Secret Heiress Full Movie
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00DÍA DE LOS INVESTIDOS
00:00:31Bueno, parece que Shepard Group podría estar en descanso a la hora del almuerzo.
00:00:43Hey, esto es una sugerencia privada.
00:00:45Disculpe, señor. ¿Podría esperar un segundo en la limpieza?
00:00:49Señor Shepard, ¿construir una empresa pública en solo 5 años? Eso es impresionante.
00:00:55Sí, pero perder tu calma por una pequeña turbulencia de mercado parece fuera de carácter para ti.
00:01:04¿Yo te conozco?
00:01:07Espera, ¿qué estás haciendo?
00:01:10¿Qué estás haciendo?
00:01:12No tienes que hacer esto, eres solo un limpiador. No vas a estar perdiendo los fondos de una empresa.
00:01:16¡Esto es increíble!
00:01:18¿Qué está pasando?
00:01:20¡Esto está fallando! ¡El precio está bajando!
00:01:25Señorita, nuestro precio inicial está llegando al valor de hoy.
00:01:31¿Hemos conocido antes?
00:01:33Todavía están limpiando, señor Shepard.
00:01:36Espera, dime, ¿cómo podría pagarle por esto?
00:01:39Si la oportunidad ocurre, podrías dar tu próximo contrato de construcción a Harrison Group.
00:01:52Jason, ¿podemos hablar ahora?
00:01:55¿Podemos tener una pelea, ahora?
00:02:07¡Señor Yates!
00:02:09¿Qué? ¿Solo dos guardias de cuerpo esta vez?
00:02:12No te vas bien conmigo, ¿verdad?
00:02:15No, señora, solo pensé que pudieras gritar hoy.
00:02:18Ahora, escuchen, todo el mundo está esperando en Nueva York para que decidas que tu propietario es el CEO de Lewis Group.
00:02:23Señor Yates, sabes que mis investigaciones aquí no están terminadas.
00:02:28Señora, todavía no entiendo por qué mantuviste tu identidad secreta y por qué te casaste con este Ben Harrison.
00:02:34Mira, hoy es el cumpleaños de Ben.
00:02:36Si hay algo que debemos discutir, podemos hacerlo otra vez.
00:02:39Señora, realmente es hora de que aceptes tu herencia.
00:02:44Porque lo que quiero es una vida simple, con Ben.
00:02:47Señora, por favor, déjame que Toby te lleve a la casa, por mi bien.
00:03:02Papeles de divorcio. Siga.
00:03:12¿Por qué?
00:03:13¿Por qué?
00:03:15No eres más valiente que mi hijo.
00:03:18El grupo de Harrison es prácticamente una celebridad local ahora, especialmente ya que ha lanzado un contrato de 100 millones de dólares.
00:03:24Pero el grupo de Sheppard y tú, eres solo un limpiador.
00:03:29La verdad es, señora, que he querido un divorcio desde hace mucho tiempo. Necesito una esposa que refleje mi estatus.
00:03:35Yo aseguré ese contrato de 100 millones de dólares.
00:03:39Y tú, una mujer limpiadora, entregando contratos de mil millones de dólares.
00:03:44No me hagas la risa.
00:03:48¡Lo hice! ¡Fue mi regalo a Ben para su cumpleaños!
00:03:52Fui yo la que dio a Ben ese contrato.
00:03:56¿Qué estás haciendo aquí?
00:03:58Claramente, Ben ha encontrado a una mujer más suitable para la familia de Harrison.
00:04:02La familia de Amber. Es prácticamente una celebridad local.
00:04:05Una celebridad local. Una persona rica en una pequeña ciudad es una celebridad.
00:04:10¿Y qué cualificaciones tienes que juzgar, señora limpiadora?
00:04:13Tu resumen es de supermercado, cashier y asistente de cena, ¿verdad?
00:04:18¿Ben?
00:04:21¿Qué está pasando?
00:04:23¿Es por eso que quieres un divorcio? ¿Por ella?
00:04:26Oh, por favor. Pasé años construyendo el grupo de Harrison.
00:04:30Eres todavía un limpiador. Solo creció aparte, eso es todo.
00:04:32Creció aparte.
00:04:36No. No, no signaré ningún acuerdo, Ben.
00:04:43No lo signaré.
00:04:46El dinero es un motivador, ¿verdad?
00:04:49Ben.
00:04:51Bien. Aquí, $100,000. Abre una pequeña tienda o algo así.
00:04:57$100,000.
00:04:59Fui yo la que ayudaste a hacer de el grupo de Harrison lo que es hoy.
00:05:05¿Tienes idea de cuánto dinero he traído para ti?
00:05:08No seas ridícula.
00:05:10Nunca has hecho nada para el éxito de Ben.
00:05:13Esto es nuestro acto de charita.
00:05:15Aquí, $1,000,000. Toma esto.
00:05:18Solo quieres más dinero, ¿verdad?
00:05:20Solo déjate y nunca veas a Ben de nuevo.
00:05:23Nunca esperaba que mis tres años de devoción terminaran así.
00:05:29Desde que ninguno de ustedes me respeta.
00:05:33Una señora limpiadora atrapando a nosotros.
00:05:36Estoy tan asustada.
00:05:38Sólo déjate. Ya haces que esta casa odie.
00:05:48Gracias a Dios, se ha ido.
00:05:50Buena suerte, Stuart.
00:05:53¿Señor?
00:05:55Información de Laura Lewis.
00:06:00Ella es la esposa de Ben Harrison.
00:06:03No me pregunto por qué quiere que nos compartamos.
00:06:05De hecho, señor, Ben Harrison se divorció.
00:06:08¿Divorciado?
00:06:11Espera un minuto.
00:06:13¿No recuerdas?
00:06:15Ella es la que nos ayudó con el contrato de Smith hace tres años.
00:06:18Sí.
00:06:20Ella salvó a Don Hardy.
00:06:22¿Recuerdas?
00:06:24¿Por qué haría que Ben Harrison rompiera a alguien que le había dado un contrato de $100,000,000?
00:06:29No lo sé.
00:06:31Vamos a comprar todo esto.
00:06:35¡Hey! ¿Qué estás haciendo? ¡Déjame en paz!
00:06:38¡Tú atacaste a Amber! ¡Apologízame en este instante!
00:06:43¡Estás robando a los Harrisons!
00:06:45Te dimos un contrato de divorcio generoso, lo rehusaste y ahora lo estás robando.
00:06:50¡Ella no podría haberlo aportado! ¡Eres un tonto!
00:06:59¡Eso es mío! ¡Déjame en paz!
00:07:01¡Es suficiente!
00:07:04Laura.
00:07:06Quiero decirle que gracias por salvar al Grupo Shepard.
00:07:09No hay ningún problema, señor Shepard, pero estoy pasando por un divorcio.
00:07:16¿Ves? Es...
00:07:17¿Quién eres tú?
00:07:18Laura's New Squeeze.
00:07:20Disculpe, ¿sabes quién soy?
00:07:22¿Es verdad? ¿Te uniste a este hombre mientras estabas casada con mi hijo? ¡Maldición!
00:07:27Señor Shepard, yo...
00:07:28Para tu información, mi nombre es Brian Shepard. Soy el CEO del Grupo Shepard.
00:07:33¡Oh, por favor! ¡Un gran asesino como Brian Shepard no sería llamado muerto por la limpia!
00:07:38¿De verdad no lo reconoces, Amber?
00:07:41Es muy interesante, considerando que pensé que tú estabas el que aseguró ese contrato para Ben.
00:07:46¡Es ridículo! ¡No parece así!
00:07:49¿Mi ring?
00:07:51Jason, déjame hablar con Miss Lewis.
00:07:52¿Qué estás haciendo?
00:07:56Laura, salgamos de aquí. Ahora.
00:07:59Espera un minuto, Laura. ¿Quién diablos es este hombre? ¿Has estado aterrizando?
00:08:04Es una mentira, Amber. Esto no tiene nada que ver con ti.
00:08:07¡Todos muertos!
00:08:09No vas a ningún lado hasta que nos digas qué está pasando.
00:08:12¡Nosotros somos los Harrisons! ¡No puedes entrar aquí y tomar a ella!
00:08:15¡Harrison! En comparación con el Grupo Shepard, eres nadie.
00:08:18¡Voy a regresar!
00:08:19¿Qué? ¿Dices que ese es Brian Shepard? ¡Eso es una mentira!
00:08:23¿Por qué?
00:08:24¿No te atreves a salir de mí, Laura? ¡Vuelve aquí y explícalo a ti misma!
00:08:27¡No tomes otro paso hacia mi hijo, Laura!
00:08:32Laura, ¿Ben sabe que tú estabas el que aseguró el contrato de 100 millones?
00:08:38Vamos a decir que... Ben me estigmatizó.
00:08:42No me siento bien por ir a través del evento de autografía.
00:08:46Después de cómo te trataron, tal vez deberíamos cancelarlo.
00:08:49No. No, el evento seguirá.
00:08:54Además, estaré ahí.
00:08:59Hay mucho que no sé sobre ti, Laura.
00:09:03¿Quién eres, realmente?
00:09:04Lo encontrarás, Sr. Shepard.
00:09:08¿Puedes levantarte aquí, por favor?
00:09:11Sr. Gates, quiero que llames a todos los compañeros de negocios de la Grupa Lewis.
00:09:17Y vamos a tener una reunión. Una reunión de inversión.
00:09:21Una semana de hoy.
00:09:24Asegúrate de que todos estén ahí.
00:09:29Porque después de esa reunión, voy a reclamar mi lugar como CEO de la Grupa Lewis.
00:09:34¡Oh, excelente, Sra. Lewis!
00:09:36Empezaré a hacer arreglos mañana.
00:09:38Ben Harrison.
00:09:42Vas a saber exactamente cómo se siente perder todo.
00:09:51Después de esta ceremonia, la familia Harrison finalmente será considerada la royalidad de Maplewood City.
00:09:56Sólo después de eso, mi querida, podremos llegar a un acuerdo.
00:10:00Laura, ¿qué estás haciendo aquí?
00:10:02¿Seguridad?
00:10:03¡Sáquenme de aquí esa mujer!
00:10:05No necesitamos limpios en este evento.
00:10:07¿Por qué no estaría yo aquí?
00:10:09Este es un evento de negocio, de hecho.
00:10:12¿Negocio?
00:10:13No sabrías nada de negocio si te mataron en la cabeza.
00:10:16Un vestido de fiestas no te hace una sociedad alta, querida.
00:10:18¡Sólo salte!
00:10:20No me digas que has venido buscando a otro hombre rico para jugar a Mistress 4.
00:10:23Deberías haber tomado mi oferta de $100,000.
00:10:25Oh, Ben.
00:10:26¿En serio crees que puedes firmar este contrato?
00:10:29Laura, esto es realmente importante para mí.
00:10:31No arruines esto, ¿de acuerdo?
00:10:33No te perteneces aquí.
00:10:35¡Sólo salte!
00:10:41Eso es lo que obtienes.
00:10:47Este contrato es mío.
00:10:50Para dar o retirar lo que yo considero adecuado.
00:10:54No te preocupes.
00:10:55Para dar o retirar lo que yo considero adecuado.
00:10:58¡No seas ridícula! ¡Esto es una locura!
00:11:00¿Quién crees que eres?
00:11:02Sí, déjalo.
00:11:03No tienes ni idea de lo que estás haciendo.
00:11:05¿Seguridad?
00:11:06¡Ha perdido la mente!
00:11:07¡Esto es un desastre!
00:11:09Ben.
00:11:10Este contrato era supuestamente mi regalo de cumpleaños para ti,
00:11:14pero ya que claramente no lo mereces...
00:11:25¡No te preocupes!
00:11:43¿De verdad crees que romper ese contrato va a ayudar?
00:11:45Eres tan tonta, Laura.
00:11:47Por favor, cariño.
00:11:48No podías explicarle el negocio a una señora de limpieza.
00:11:50¡Seguridad!
00:11:51¡Lleva a esta mujer de aquí antes de que haga otro desastre!
00:11:54Fui yo la que comenzó este negocio con los Shepherds.
00:11:57Y después de una consideración cuidadosa,
00:12:00no creo que la familia Harrison sea valiente de trabajar con los Shepherds.
00:12:05¿De verdad crees que el grupo Shepherd y yo podemos ser derrotados por algo que tú has hecho?
00:12:10No tienes autoridad aquí.
00:12:12Por supuesto que tiene la autoridad.
00:12:20Ese es el hombre con el que Laura fue el otro día.
00:12:23¿Qué está haciendo aquí?
00:12:24¿Señor Shepard?
00:12:25¿Cómo lo sabe?
00:12:26¿Es realmente Brian Shepard?
00:12:28Laura, ¿estás bien?
00:12:32¡Señor Shepard!
00:12:33¡Puedo asegurarte que ni siquiera lo sé con esta mujer!
00:12:35¡Debería haber algún tipo de desentendimiento!
00:12:37No hay desentendimiento aquí, señor Harrison.
00:12:40Este contrato con el grupo Shepard es oficialmente terminado.
00:12:44¡Efectivo de inmediato!
00:12:47Espera un minuto.
00:12:48Este contrato, pensé que dijiste que lo tenías.
00:12:50¡Es ella!
00:12:52Ella arruinó el contrato.
00:12:53Eres su esposa, ¿verdad?
00:12:55¿Un asunto?
00:12:56¿Tuvo un asunto con ese hombre detrás de mi hijo?
00:13:01Mamá, por favor, está bien. Este hombre es...
00:13:03¡No me toques!
00:13:05Esa mujer destruyó tu carrera frente a todos.
00:13:08¿Tiene un asunto y tú solo estás ahí?
00:13:10¡Eres una desgracia!
00:13:11¡Un adulto!
00:13:12¡Debes ser un adulto!
00:13:13¡Cállate!
00:13:17Señor Shepard, lo siento por todo este desastre.
00:13:20Pero te puedo asegurar que esta mujer te ha arruinado.
00:13:23¿Arruinado?
00:13:25¿Por qué no respondes una pregunta tú misma, entonces?
00:13:29¿Cuál era mi nombre antes de que nos casamos?
00:13:32Laura Lewis, ¿verdad?
00:13:34¿El grupo Lewis?
00:13:36¿Los gigantes financieros?
00:13:38No hay manera de que un Lewis esté conectado a esto.
00:13:42Eso es una locura.
00:13:44No hay manera de que estés relacionado con el nombre de la familia Lewis.
00:13:47Eso es absurdo.
00:13:48Eso es...
00:13:50¡Es absurdo!
00:13:52¡Los héroes de la sociedad no gastarían su tiempo en Maplewood!
00:13:56Sí, es una mentira.
00:13:57Es una mentira.
00:13:58Esta mujer era una asistente cuando la conocí.
00:14:00De hecho, la salvé de un robo hace tres años.
00:14:04No es nada especial.
00:14:05Solo me casé por desgracia.
00:14:07Solo era una asistente.
00:14:10¡Qué conveniente para tu historia, Ben!
00:14:12La primera vez que la conocí, no era una asistente en el restaurante.
00:14:15Bien, escuchen a todos.
00:14:17Cuando la conocí, solo empecé mi negocio.
00:14:20Ahora, mirenme.
00:14:21Estoy asignando contratos multimillonarios.
00:14:24Y miren a ella.
00:14:25Aún es una asistente.
00:14:27¡Señor Shepard!
00:14:28Esa mujer es la ex esposa de mi hijo.
00:14:31¡Está haciendo todo esto por desgracia!
00:14:33Está mentiendo, señor Shepard.
00:14:35Solo es una asistente para tu negocio, ¿verdad?
00:14:40Hagamos algo claro.
00:14:43Fui yo la que dejó el éxito de Harrison Group.
00:14:47Usé mis recursos para ayudar a mi ex marido,
00:14:51pero solo me vio como una asistente.
00:14:53¡No mentirás!
00:14:54Nunca eras buena suficientemente para Ben cuando lo casaste.
00:14:57¡Oops!
00:14:58Ese piso fue construido con mentiras, Kathy.
00:15:01Nunca me respetaste.
00:15:03Y Ben...
00:15:05Me rompió el segundo que pensabas que era un éxito.
00:15:08Y el mentiroso.
00:15:10Creo que estás culpando a la maldita persona.
00:15:14No eras buena suficientemente para Ben entonces,
00:15:16y seguramente no eres buena suficientemente para él ahora.
00:15:18Si prefieres creer la historia de un mentiroso,
00:15:22entonces la verdad, Kathy,
00:15:24considera esto mi renuncio a los Harrison.
00:15:28De todo.
00:15:34Espera, espera, espera, Laura.
00:15:35¿Crees que puedes caminar por aquí y arruinar todo?
00:15:37¿Y luego caminar como si nada hubiera pasado?
00:15:39No lo creo.
00:15:40Eres un limpiador.
00:15:42Eres un limpiador que limpia las toaletas.
00:15:44Nadie te importa.
00:15:45Limpie las toaletas o no, al menos tengo mi self-respecto.
00:15:50No necesito un título caro
00:15:52o un marido rico para sentirme importante.
00:15:59Creo que ha habido algún tipo de desentendimiento.
00:16:01Creo que todos los trabajos son importantes.
00:16:03¿Verdad, mamá?
00:16:04Ben, ¿qué estás haciendo?
00:16:06No creo que un licenciado
00:16:08tenga alguna influencia sobre un negocio tan grande como este.
00:16:11Un licenciado.
00:16:13Bueno, ¿por qué no preguntamos a la Srta. Smith
00:16:16exactamente cómo llegó a esa colaboración con Sheppard?
00:16:21Dijiste que fuiste el que aseguró el negocio.
00:16:25¿No es así, Srta. Smith?
00:16:27Srta. Sheppard, es una mentira.
00:16:29Esta mujer, Laura,
00:16:31es solo un mentiroso intentando engañarte.
00:16:34Pero...
00:16:36Es una mentira.
00:16:37Srta. Smith, creo que mencionaste
00:16:39que estabas asegurando este contrato con Harrison Group,
00:16:41pero no te reconozco.
00:16:43¿Es verdad, Srta. Smith?
00:16:47Sra. Lewis me ha ayudado en varias ocasiones.
00:16:50Este contrato fue mi manera de mostrar mi apreciación.
00:16:54Pero el contrato...
00:16:56Quiero decir, Laura lo rompió.
00:16:58¿No podemos simplemente imprimir otro
00:17:00y hacer que esta ceremonia de inscripción se realice?
00:17:03Lo he repetido, Sr. Harrison.
00:17:05Quizás no te hubieras prestado atención
00:17:07si no tuvieras a Srta. Lewis involucrada.
00:17:10Ni siquiera consideraría
00:17:12colaborar con tu compañía.
00:17:16Hoy quiero hacer claro
00:17:19que Sheppard Group no tiene planes
00:17:21para colaborar con Harrison Group en el futuro.
00:17:26Srta. Smith, has mentido.
00:17:29Has destruido todo.
00:17:31No, es una entienda incorrecta.
00:17:33¡Puedo explicarlo!
00:17:35¿Srta. Lewis?
00:17:37¡No puede ser!
00:17:39Cree lo que quieras, Ben.
00:17:41Srta. Lewis tendrá
00:17:43una reunión de inversión masiva
00:17:45mañana de esta semana.
00:17:47Tres de nuestros vicepresidentes
00:17:49estarán aquí, en Maplewood.
00:17:51Y estoy segura que puedes preguntarles
00:17:53si aún tienes dudas
00:17:55sobre quién soy.
00:17:58¡Todo el mundo, escuchenme!
00:18:00Sheppard Group no va a colaborar
00:18:02con Harrison Group.
00:18:04Un hombre que no puede
00:18:06mantener sus promesas a su esposa
00:18:08no puede ser confiado
00:18:10para mantener su palabra en el contrato.
00:18:12La cerveza se acabó, Srta. Harrison.
00:18:14Todos aquí merecen ver la verdad.
00:18:18Srta. Lewis,
00:18:20¿deberíamos tomar esta conversación en nuestro lugar?
00:18:22¡Mamá!
00:18:24¡Alguien llame al médico!
00:18:26¡Mamá!
00:18:28Parece que nuestra noche ha tomado
00:18:30su turno, Sr. Sheppard.
00:18:32De hecho.
00:18:34Quizás es mejor
00:18:36dejárselo así.
00:18:52¿Qué?
00:18:54¿Ahora qué?
00:18:56Mamá, esto no es todo mi culpa.
00:18:58¿No es tu culpa?
00:19:00Estaba tratando de ayudarte.
00:19:02Ella te traicionó con Sheppard,
00:19:04arruinó su caso.
00:19:06Exactamente.
00:19:08¿Y esos vestidos?
00:19:10¿Quién podría gastarlos en un salario de janita?
00:19:12Srta. Smith, ¿cómo podías hacer esto?
00:19:14¡Te confiamos completamente!
00:19:16No, no.
00:19:18¡Tenía el acuerdo!
00:19:20¿Srta. Sheppard podría fallar por Laura?
00:19:22¡Ella es una mentira!
00:19:24¡Para, Amber!
00:19:26¡Nos has mentido tanto como ella!
00:19:28¿Mentida? ¡Estás a mi lado!
00:19:30De todos modos,
00:19:32tengo un plan.
00:19:34Los Sheppards no son especiales.
00:19:36Podemos expulsar a Laura de todas sus mentiras.
00:19:38¡Vamos a Nacional!
00:19:40Podemos hacernos un nombre de familia.
00:19:44Ahora, si me disculpas,
00:19:46tengo un llamado muy importante.
00:19:51Muchas gracias por esta noche, Sr. Sheppard.
00:19:54Gracias también por apoyarme.
00:19:56Está bien, Laura.
00:19:58Te mereces el crédito por todo tu trabajo duro.
00:20:00¿Puedo pedirte algo?
00:20:02¿Tienes algún lugar donde quedarte esta noche?
00:20:04¿Tal vez un hotel?
00:20:06No, no te preocupes por mí, Sr. Sheppard.
00:20:08Estaré bien.
00:20:10Disculpe, ¿puedes dejarme?
00:20:12De hecho, Laura, de hecho,
00:20:14Laura, hay algo más.
00:20:16¿Te considerarías una chica para cenar algún día?
00:20:18Solo casualmente, por supuesto.
00:20:20Sr. Sheppard,
00:20:22¿me estás pidiendo?
00:20:24Por favor, llámame Brian.
00:20:26Y, sí,
00:20:28técnicamente,
00:20:30estás solo ahora.
00:20:32Sí, eso puede ser verdad,
00:20:34pero ir a cenar
00:20:36con una nuevamente divorciada
00:20:38no es exactamente
00:20:40adecuado.
00:20:42¿Adecuado?
00:20:44Laura,
00:20:46no me importa nada
00:20:48acerca de las apariencias.
00:20:50Esta noche, vi tu inteligencia
00:20:52y tu fuerza.
00:20:54Esas son cualidades que realmente admiro.
00:20:56Entonces, ¿qué dices?
00:20:58¿Cenar?
00:21:00Solo dos personas
00:21:02que se conocen.
00:21:06Lo siento, Sr. Sheppard.
00:21:08De hecho, tengo otra apunta
00:21:10esta noche, así que...
00:21:12Espera, Laura.
00:21:14Laura.
00:21:16Laura.
00:21:18¿Quién es?
00:21:20Laura, espera.
00:21:22Jason,
00:21:24encuéntralo.
00:21:26Y hazlo rápido.
00:21:34Ian Lewis.
00:21:36¿Quién es?
00:21:38Es Amber Smith.
00:21:40¿Mr. Lewis?
00:21:42¿Mr. Lewis?
00:21:44Lo siento por la tarde,
00:21:46pero creo que tengo información urgente
00:21:48sobre tu familia.
00:21:50No sé quién eres,
00:21:52¿cómo obtuviste este número?
00:21:54No te preocupes por eso ahora mismo.
00:21:56Creo que conozco a alguien
00:21:58impersonando a Laura Lewis.
00:22:00A alguien que conozco muy bien.
00:22:02¿Impersonando a mi hermana?
00:22:04¿Y dónde está
00:22:06esta falsa Laura?
00:22:08Aquí en Maplewood.
00:22:10Quiero decirte que está causando
00:22:12una gran escena.
00:22:14Bueno, ¿qué está haciendo exactamente?
00:22:16Y más al punto,
00:22:18¿qué quieres de mí?
00:22:20En los próximos días,
00:22:22el grupo Lewis
00:22:24tendrá una reunión de inversión, ¿cierto?
00:22:26Quiero reunirme con el vicepresidente.
00:22:28Todo será revelado entonces.
00:22:30Muy bien.
00:22:32Tendré a mi secretaria
00:22:34a arreglar una reunión,
00:22:36pero cuídense, si esto es un gasto de mi tiempo...
00:22:38No lo será.
00:22:40Confía en mí, Sr. Lewis.
00:22:42Gracias, Sr.
00:22:48Esa chica asquerosa Laura.
00:22:52Me pregunto qué está haciendo ahora.
00:22:58Ese coche pertenece a el Sr. Yeats,
00:23:00el público de la familia Lewis.
00:23:02Ah.
00:23:04La familia Lewis.
00:23:06Interesante.
00:23:08¿Podría ser conectada a ellos de alguna manera?
00:23:10No estoy seguro.
00:23:14¡Brian! ¡Ahí estás!
00:23:16¡Te he echado de menos!
00:23:18Chloe.
00:23:20¿Qué estás haciendo aquí?
00:23:22¿Qué quieres decir?
00:23:24¿No puedo visitar al hombre que amo?
00:23:26Terminamos las cosas por un motivo.
00:23:28Fue solo un pequeño error.
00:23:30Fui un poco típico.
00:23:32¿No todos
00:23:34merecen una segunda oportunidad?
00:23:36Fue un error, dijiste.
00:23:38Me estúpiste.
00:23:42¿Este es tu nuevo amigo?
00:23:44Ex divorciado.
00:23:46Usaba el piso limpio.
00:23:48Es bastante atractivo, dices.
00:23:50Mira, mi relación con ella
00:23:52no tiene nada que ver con tu negocio.
00:23:54Y no te atrevas
00:23:56a hablar de ella así.
00:23:58Por favor.
00:24:00¿Un ex limpiador que se convirtió en social climber
00:24:02y se convirtió en un rico negocio?
00:24:04Es una historia clásica.
00:24:06Eso es suficiente.
00:24:08Me voy a la mierda de mi oficina.
00:24:10Tienes que tener cuidado, Brian.
00:24:12La industria de Juke todavía tiene mucho peso en Maplewood.
00:24:14Si quieres a Shepard Group a permanecer afuera,
00:24:16deberías tener más cuidado.
00:24:22Parece que tienes más en tu plato
00:24:24que los secretos de Laura.
00:24:26LOS SECRETOS DE LAURA
00:24:30Esto es todo.
00:24:32Los vicepresidentes de Lewis Group están en el piso superior.
00:24:34Una vez que termine de hablar con ellos,
00:24:36tendré a la compañía de Ben rolling en inversiones de negocio.
00:24:38Voy a hablar con ellos primero
00:24:40y luego te lo presentaré.
00:24:44Bien, bien, bien.
00:24:46Mira quién es. Qué sorpresa.
00:24:48¿Ya te mató Brian?
00:24:50Eso no es
00:24:52de tu negocio.
00:24:54¿Laura?
00:24:56¿Qué piensas que estás haciendo?
00:24:58¿Crees que puedes arruinar mis eventos de nuevo?
00:25:00¿No has arruinado mi vida suficiente?
00:25:02¿No tienes vergüenza?
00:25:04Disculpe. Tengo un importante reunión.
00:25:06¡El médico!
00:25:08Después de todo lo que has hecho,
00:25:10¿crees que puedes entrar aquí y manipular a ellos también?
00:25:12¿En serio?
00:25:14Creo que tienes que reconsiderar
00:25:16quién está manipulando a quién aquí.
00:25:18¡Oh, eso es oro!
00:25:20¿Crees que te van a permitir entrar, Laura?
00:25:22Por favor.
00:25:24No eres nadie en comparación conmigo.
00:25:26No mereces estar aquí.
00:25:28Los únicos que no pertenecen aquí
00:25:30son vosotros tres.
00:25:32Y tú, idiota,
00:25:34creyendo en cada mentira que dice.
00:25:36¡Deberías despertarte, Ben!
00:25:38¡Oh, Laura!
00:25:40¡Laura, por favor! ¿Por qué siempre me empujas?
00:25:42¡En serio!
00:25:44¿No puedes dejarme disfrutar de uno de mis eventos de nuevo?
00:25:46¡Yo sé lo que es esto!
00:25:48¡Tan estúpido!
00:25:50¡Oh, cállate!
00:25:52Amber habló directamente con el CEO.
00:25:54Le invitó a reunirse con los VP
00:25:56antes de la reunión principal.
00:25:58Sí, Amber me dio una asociación
00:26:00con el grupo de Lunas.
00:26:02Y, a pesar de algunas personas,
00:26:04yo tengo una invitación real.
00:26:06Bueno, antes de que todos
00:26:08comiencen a celebrar,
00:26:10¿por qué no miras esto?
00:26:16¡Oh, eso es rico!
00:26:18No soy un tonto, pero no puedes mentirme.
00:26:20He hablado con Ian Lewis,
00:26:22el propio CEO del grupo de Lunas.
00:26:24Hablando de Brian,
00:26:26¿dónde está ahora mismo?
00:26:28¿Me refieres a mi tío?
00:26:30Ian, no seas ridículo.
00:26:32Ian Lewis me dio
00:26:34esta invitación en persona.
00:26:36Y además,
00:26:38esto parece falso.
00:26:40¡Es una mentira!
00:26:42Esta es una invitación
00:26:44personal de Mr. Yates.
00:26:46Me da acceso al elevador VIP
00:26:48que lleva directamente
00:26:50a la suite de vicepresidenta.
00:26:52¡Está mentiendo!
00:26:54¿No tienen un elevador VIP en este hotel?
00:27:00¿Hay un elevador especial
00:27:02para VIPs en este hotel?
00:27:04No, no lo sé.
00:27:06¿Ves? ¡Está mentiendo!
00:27:08¡Ahí lo tienes, Laura!
00:27:10Incluso el estafado del hotel puede detectar una mentira.
00:27:12¡Vámonos! ¡Cállate antes de que las cosas se vuelvan peor!
00:27:16Aquí, tómalo.
00:27:18Llévalo a la vicepresidenta.
00:27:20¡No tienes ni idea
00:27:22de lo que acabas de hacer!
00:27:24¡Hay consecuencias!
00:27:28Además,
00:27:30si tienes esta relación con Ian Lewis
00:27:32que afirmas que tienes,
00:27:34¿por qué no le preguntas
00:27:36para que los dos le den una invitación?
00:27:38¡Seguridad! ¡Seguridad!
00:27:40¡Necesitamos a esta mujer retirada inmediatamente!
00:27:42¡Me está asustando! ¡Estamos terminados con tus juegos, Laura!
00:27:44¡Eres una sedición!
00:27:46¡Hermano, tenemos que... ¿Qué?
00:27:48¡Espera!
00:27:52¿Brian Sheppard?
00:27:54¿Piensas que el dinero te da el derecho
00:27:56a caminar por donde quieras, mientras no lo hace?
00:27:58No era suficiente para que nos salieramos de Maplewood, ¿verdad?
00:28:00¿Cuáles otras planas tienes para destruir este país?
00:28:02¿Puedo sacarte de aquí?
00:28:04Después de lo que le hiciste a Laura,
00:28:06lo tenía claro.
00:28:08No juegues tonto.
00:28:10Sabemos exactamente qué sucedió aquí.
00:28:12¿Qué ha pasado?
00:28:13Has estado durmiendo con ella desde que ella se casó con mi hijo.
00:28:16Espera un segundo.
00:28:17¿Un caso?
00:28:19¿Crees que Laura y yo...?
00:28:21Tu gente es increíble.
00:28:26Sr. Carter, ven aquí ASAP.
00:28:29Tenemos una situación.
00:28:30¿Qué? ¿Crees que podrías pasar a la managera ahora?
00:28:33¿Eso es todo?
00:28:34Nos quedaremos aquí y verás que te caes y te quemas.
00:28:36Sr. Lewis, disculpe por el retraso.
00:28:38¿Cómo puedo ayudarte esta noche?
00:28:40Gracias, Sr. Carter, por venir tan rápido.
00:28:43Parece que hay un entendimiento incorrecto.
00:28:46Estas personas no piensan que yo pertenezco aquí.
00:28:49Bueno, Sr. Carter, puedo asegurarte que esta mujer es una limpia.
00:28:52¿Una limpia? ¡Nonsenso!
00:28:54Personalmente, he aceptado a Sr. Lewis en su llegada a Maplewood hace tres años.
00:28:58Exactamente.
00:29:00Lucas Group, mi compañía, tiene algunos grandes inversiones planeadas aquí, en Maplewood.
00:29:07Estaba aquí investigando posibles oportunidades de negocio.
00:29:11No, esta mujer no sabe la diferencia entre negocio y un agujero en el suelo.
00:29:15Ha estado así desde que mi hijo la divorció. ¡Es una locura!
00:29:18De hecho, la conocí hace tres años en una tienda de café.
00:29:22Ella ayudó a asegurar un investimiento profitable para Shepard Group.
00:29:26¡No! ¡Es una mentira!
00:29:29¡Sr. Shepard, también te está trickeando!
00:29:31¡También te está trickeando!
00:29:34Sabes, es cansante intentar discutir con gente que olvida quién les ayudó.
00:29:41Sr. Carter, ¿te gustaría mostrarme el elevador de la VIP?
00:29:44¿Es por eso que la estás cubriendo? ¿Por el caso? ¿Porque ella durmió con ti?
00:29:49Disculpe. ¿Quién eres tú y cómo te atreves a hablar con Sra. Lewis de esa manera?
00:29:53¡Esto es suficiente! ¡Esto es suficiente!
00:29:55¿Has tenido suficiente?
00:29:57Esta es la propiedad del Grupo Lewis.
00:29:59¡Deja de actuar o llamaré a la seguridad!
00:30:01¡Pero ella ni siquiera tiene acceso a la entrada VIP!
00:30:04¡No debería estar aquí!
00:30:06Desde que tienes dificultad en entenderlos, déjame ser claro.
00:30:11Este hotel es propiedad de la familia Lewis.
00:30:14Es mi hotel.
00:30:16Para venir o ir, como sea que sea.
00:30:22Gracias por ayudarme, Brian. Te lo debo.
00:30:27Hablaremos de esto después.
00:30:29Bueno, parece que divorciar a una mujer poderosa no fue la mejor decisión, Sr. Anderson.
00:30:44Disculpe, Vicepresidenta.
00:30:46Soy Amber Smith, General Manager del Grupo Lewis Maplewood Branch.
00:30:50Creo que Ian Lewis te contó sobre nuestra reunión hoy.
00:30:53¿Qué? ¿Maplewood Branch?
00:30:56Nuestros recortes no muestran ningún grupo de Maplewood, Sra. Smith.
00:31:01¿Estás segura de que no has tenido algo mezclado?
00:31:05Ian Lewis... Sr. Lewis...
00:31:08...me aseguró que hoy discutiríamos...
00:31:11...bueno...
00:31:12...planes de expansión.
00:31:14¿Planes de expansión?
00:31:16Sra. Smith, una decisión como esa no sería tomada sin aprobación de la Comisión.
00:31:21De hecho, no hemos escuchado nada sobre Maplewood Branch.
00:31:25Pero...
00:31:26...Ian Lewis me aseguró que...
00:31:28Sra. Smith.
00:31:29Tenemos un invitado muy importante llegando pronto.
00:31:32Tal vez te gustaría arreglar una reunión en seguida con uno de nuestros estafas.
00:31:35Tal vez pueda quedarme con este invitado y ofrecerle...
00:31:37Sra. Smith.
00:31:38Nos gustaría que se vayas.
00:31:40Si no, llamaremos a la seguridad.
00:31:43¡Ey!
00:31:44¡Para!
00:31:45Este elevador es solo para VIP.
00:31:47¡Aquí, por favor!
00:31:48¡Claro!
00:31:49Disculpenme.
00:31:56¿Borah?
00:31:59Vicepresidenta.
00:32:01Es tan bueno verte a todos de nuevo.
00:32:04Sra. Lewis.
00:32:05Ha pasado demasiado tiempo.
00:32:06Tu regreso es un salvavidas, mi querida.
00:32:09El Grupo Lewis ha flotado bajo la, digamos,
00:32:12liderazgo inconvencional de tus tíos.
00:32:15La Junta te pide que vuelvas, Sra. Lewis.
00:32:20Bueno, por favor, se sienten.
00:32:22Sí, bueno.
00:32:23Es tiempo para que me vuelva mi carrera en marcha.
00:32:26Tenemos un plan de reunión.
00:32:28Un gran plan.
00:32:29En pocos días.
00:32:31Casas de poder locales y...
00:32:34...y jugadores más pequeños.
00:32:36Están todos ahí, en un lugar.
00:32:38Sra. Lewis.
00:32:39Conocimos a una Amber Smith.
00:32:42Ella afirmó que tu tío
00:32:44apuntó a ella como General Manager
00:32:46de una brancha de Maplewood
00:32:48para el Grupo Lewis.
00:32:49¿Dijo eso?
00:32:50¿Lo hizo?
00:32:51Bueno, Sra. Smith es una mentira.
00:32:53No hay una brancha de Maplewood.
00:32:55Al menos, aún no.
00:32:56Ella mentió tan desgraciadamente.
00:32:58Es increíble.
00:32:59Bob, no te preocupes.
00:33:01Encontré a un compañero mucho más adecuado.
00:33:06El Grupo Shepherd.
00:33:07¿El Grupo Shepherd?
00:33:08Su nascida en una empresa pública ha sido impresionante.
00:33:12¿Tienes algo que ver con eso?
00:33:15Entonces, ¿qué pasa ahora con esta Amber Smith?
00:33:19Oh, no te preocupes por Amber.
00:33:23Tengo planes para ella.
00:33:25Sra. Lewis.
00:33:27Considera esto
00:33:28tu invitación oficial
00:33:30a la legenda
00:33:31de nosotros.
00:33:34Salud.
00:33:35Salud.
00:33:45No, no me voy.
00:33:46¿De qué estás hablando?
00:33:47¡Sra. Lewis!
00:33:48¡No, no!
00:33:49¡Sra. Lewis!
00:33:50¡Sra. Lewis!
00:33:51¡Sra. Lewis!
00:33:52¡Sra. Lewis!
00:33:53¡Sra. Lewis!
00:33:54¡Espera!
00:33:55Soy Amber Smith.
00:33:56Soy la directora de Grupo Lewis de Maplewood Branch.
00:33:58¿Qué estás haciendo?
00:33:59Estos son mis invitados.
00:34:00Sí, eso es cierto.
00:34:01Díganos quiénes somos.
00:34:02Sí, esperábamos a Sra. Smith.
00:34:05Grupo Lewis, Maplewood Branch.
00:34:07Nada de eso, señora.
00:34:08Y, francamente, no me interesa tu actitud.
00:34:11¡Oh, por supuesto!
00:34:12¡Laura!
00:34:13Probablemente está durmiendo con la directora también.
00:34:16Así es como se va con todo.
00:34:18Te estás subestimando a ella, Kathy.
00:34:20Probablemente está durmiendo con todos los tres vicepresidentes.
00:34:23¡No hay manera de que una chica como ella pueda entrar a un hotel como este!
00:34:26Cuidado con tus palabras.
00:34:27¡Ambos!
00:34:29Acusaciones como esa te pueden llevar a problemas serios.
00:34:34¡Mira quién no puede entrar a un reunión mientras yo aseguro tres con todos los vicepresidentes!
00:34:39Y no olvidemos a los invitados misteriosos que están traendo a Maplewood.
00:34:43Parece que te usó y te sacó.
00:34:46¿Me usó?
00:34:47A pesar de algunas personas, no me importa ser ayudante.
00:34:50¡Eres tan estúpido!
00:34:52Me tiró de ti como el traje de ayer.
00:34:55No te preocupes, Brian.
00:34:56Te mereces mejor.
00:34:58Y no olvidemos que soy la nueva directora de Maplewood de Lewis Group,
00:35:02asignada por el CEO de Lewis Group, Ian Lewis.
00:35:06¿Nueva directora de branch?
00:35:09Interesante.
00:35:11¿Laura Lewis?
00:35:12¿Qué estás haciendo aquí?
00:35:13¡Sáquense de aquí!
00:35:14¿Acusas de ser la invitada misteriosa?
00:35:17No juegues, Laura.
00:35:19Solo fueron invitadas por Lewis Group a la reunión de inversión.
00:35:23Solo las compañías superiores reciben esas.
00:35:26Parece que estás toda desesperada.
00:35:28¿Es así?
00:35:30Bueno, entonces, parece que hay un entendimiento incorrecto.
00:35:34Ves, no estoy segura de si conoces a la Srta. Smith, pero Lewis Group es mi compañía.
00:35:40Y yo decido quién va a las reuniones.
00:35:45Escóndanlos.
00:35:46¿Qué?
00:35:47Su visita es terminada.
00:35:48Por favor, por aquí.
00:35:50No me voy.
00:35:52¡Muévanse! ¡No nos vamos de nuevo!
00:35:54¡Muévanse!
00:35:55¡No, no, no! ¡Ahora!
00:35:56Ok, vale, vale.
00:35:57Esto no está terminado, Laura.
00:35:59Verás.
00:36:02Gracias por esperar.
00:36:05Laura, estoy contento de que estés bien.
00:36:09Y gracias por defenderme.
00:36:13Realmente lo aprecio.
00:36:17¿Estás viniendo a la reunión?
00:36:21Sí, pero va a ser difícil.
00:36:26¿Por qué? Estoy segura de que el Grupo Shepard recibió una invitación.
00:36:33Sí, Laura.
00:36:36Hay algo que debes saber.
00:36:39¿Es acerca de Ben?
00:36:42Ben, porque puedo asegurarte de que no le causará ningún problema.
00:36:46Ni siquiera pasará la seguridad.
00:36:48Laura, no es Ben.
00:36:52Es alguien más.
00:36:55¿Alguien está causando problemas para el Grupo Shepard?
00:37:00Sí.
00:37:02Su nombre es Chloe Duke.
00:37:05Es la hija de la familia Duke.
00:37:09Es mi ex fiancé.
00:37:12Digamos que las cosas no terminaron tan bien entre nosotros.
00:37:17Y...
00:37:20Digamos que las cosas no terminaron tan bien.
00:37:24Y por algún motivo,
00:37:26ella está teniendo un difícil tiempo.
00:37:30¿Y crees que ella va a causar problemas en la reunión?
00:37:36¿Por...
00:37:38¿Por...
00:37:39la celosidad?
00:37:42Hay una posibilidad.
00:37:43Ella es un poco celosa.
00:37:46Bueno,
00:37:47todo lo más por el motivo de que tú estés ahí.
00:37:51Así que...
00:37:53Yo estaré ahí también.
00:37:56Laura.
00:37:59¿Te considerarías un invitado a la reunión?
00:38:02¿Qué?
00:38:04¿Qué?
00:38:05¿Estás preocupado de que Chloe va a causar problemas para mí también?
00:38:09Tal vez un poco.
00:38:10Pero en general,
00:38:12quiero mostrarles que somos un equipo.
00:38:14Bueno, es una oferta muy amable, Sr. Shepard.
00:38:17Gracias.
00:38:20Laura.
00:38:25No me importa lo que te pase.
00:38:27Solo quiero estar a tu lado.
00:38:29Creo que me estoy cayendo por ti.
00:38:34Brian.
00:38:40Agradezco tu honestidad y...
00:38:44Ahora mismo...
00:38:45No estoy...
00:38:47No tengo romances en mente ahora mismo.
00:38:51Todo está pasando.
00:38:54Está bien.
00:38:56Solo quiero estar a tu lado.
00:38:59Y si Chloe hace algo,
00:39:01no la enfrentarás sola.
00:39:06Solo hay una cosa que necesito.
00:39:10¿Qué es?
00:39:12Una ropa formal.
00:39:26¡Seguridad!
00:39:27No pertenece aquí.
00:39:29No pertenece aquí.
00:39:30Esta es una tienda privada.
00:39:32Disculpenme.
00:39:33Necesitamos ayuda.
00:39:35Estoy buscando una ropa muy particular.
00:39:40¡Guau!
00:39:41Es hermosa.
00:39:43Sí, es.
00:39:44Voy a probar esta.
00:39:46No te preocupes con ella.
00:39:47No puede apoyar nada aquí.
00:39:49Es solo una limpia.
00:39:50No merece comprarte.
00:39:52¡No tiene dinero!
00:39:55Sí, exactamente.
00:39:56¿Qué estás haciendo aquí?
00:39:58¿Quieres dejarme sola?
00:39:59No le daría un lápiz si desaparecieras.
00:40:02Estoy aquí para la terapia comercial.
00:40:05Por favor.
00:40:06Esta tienda es solo para el A-List.
00:40:08No para alguien como tú.
00:40:10Dicen las mujeres que han entrado en mi casita.
00:40:12¡Ey!
00:40:13¡Desea respeto!
00:40:15La típica Laura.
00:40:17Piensa que puede comprar lo que quiera con dinero de alguien más.
00:40:20Te lo hubiera preguntado, pero sin mí, estoy segura de que ya están rotas.
00:40:24Por favor.
00:40:25Vamos, tomaremos la ropa.
00:40:26Señora, esta ropa en particular no es para la venta.
00:40:29¿Qué quiere decir que no la venda?
00:40:31¡La quiero!
00:40:33¿Name el precio?
00:40:34No es sobre el precio, señora.
00:40:36Esta ropa fue hecha a propósito por la Srta. Lewis.
00:40:38La héroe de la Grupa Lewis.
00:40:39El entero marco le pertenece a ella.
00:40:41Esta ropa hermosa es solo para el display.
00:40:44Gracias.
00:40:46No te suena a ti de todos modos, Amber.
00:40:48¿De qué estás hablando?
00:40:49¡Claro que suena a ella!
00:40:50¡La suena perfectamente!
00:40:52Y si me suena, no suena a ti tampoco.
00:40:56Bueno, comprando toda la tienda me permite comprar esta ropa.
00:41:03Por favor.
00:41:04¿No sabes que esta tienda pertenece a la Grupa Lewis?
00:41:07No la vendríamos a alguien como tú.
00:41:09Amber, aún no eres ni un gerente de una entidad.
00:41:12No puedes hablar a favor de la Grupa Lewis.
00:41:14¿Podrías decirme más sobre esta ropa?
00:41:17Por supuesto.
00:41:18Fue hecha a propósito por Laura Lewis,
00:41:22hermana de la fortuna de la Grupa Lewis.
00:41:24Y hecha en Italia, por supuesto.
00:41:27Y aparentemente hay muchas más como esta ropa.
00:41:30Tiendas y museos de alta calidad en todo el mundo
00:41:33de su colección privada.
00:41:35Laura, ¿te gusta esta ropa?
00:41:38Por supuesto.
00:41:39Es hecha a propósito por mí.
00:41:41Solo estoy aquí para tomar lo que ya es mío.
00:41:44No puedes ser serio.
00:41:45Debe haber millones de Laura Lewis en el mundo.
00:41:49Bien, bien.
00:41:50Si no es para la venta, ¿no puedo al menos probarla?
00:41:53Se vería increíble en mí.
00:41:55Señora, esta ropa es muy delicada.
00:41:58Si pueda ser sincera,
00:42:00no creo que te guste esta ropa.
00:42:03¿Me estás llamando gordo?
00:42:04De hecho, un segundo pensamiento.
00:42:07¿Por qué no compramos toda la marca?
00:42:10¿Cómo suena eso?
00:42:11¿Señor, estás en serio?
00:42:12¿Comprarías toda la marca para una ropa?
00:42:16Esta marca vale al menos 50 millones de dólares.
00:42:19¿Y comprarla para una tienda?
00:42:22¿Estás loco?
00:42:23Sí.
00:42:24¿Ves?
00:42:25Incluso si tuvieras el dinero,
00:42:26no lo venderían a ti.
00:42:27Solo un segundo.
00:42:31Sí, soy Brian Shepard,
00:42:33CEO de Shepard Group.
00:42:35Me gustaría hablar con el jefe de adquisiciones.
00:42:37Estoy interesado en comprar tu marca de alta moda.
00:42:43¿Qué?
00:42:46Lo siento, señor.
00:42:47Esa marca no es para la venta.
00:42:50¿Ves?
00:42:51No podemos tenerla, ni tú.
00:42:56Señor Yates.
00:42:57Sí, esto es Laura Lewis.
00:43:00Estoy llamando para discutir la venta de nuestra marca de alta moda
00:43:04a Shepard Group.
00:43:06¡Oh, por favor!
00:43:07Llamar a la familia Lewis Butler no te llevará a ningún lugar, querido.
00:43:11Exactamente.
00:43:12Esto es patético.
00:43:13¿En serio crees que esto va a funcionar?
00:43:14¡Es triste!
00:43:15¡Excelente!
00:43:17Gracias, señor Yates.
00:43:18Nos vemos.
00:43:22¿Sí?
00:43:27¿Qué?
00:43:29¿Estás dispuesto a vender la marca?
00:43:33Genial.
00:43:34Gracias.
00:43:38¿Hola?
00:43:39Sí.
00:43:41¡Guau!
00:43:42¡Sí, por supuesto!
00:43:43¡Absolutamente!
00:43:45Gracias.
00:43:47¿Esta tienda?
00:43:50Esta tienda, junto con toda la marca,
00:43:52ha sido vendida a Mr. Shepard.
00:43:54El grupo Shepard es el nuevo propietario.
00:43:56¿Cómo puedo ayudarte hoy, señor?
00:43:59Bueno, Laura.
00:44:01No sé mucho sobre la venta.
00:44:03Así que me gustaría dar esta marca a ti.
00:44:06¡No puede ser serio!
00:44:07¡No tienes el tipo de dinero para comprar esta tienda!
00:44:10No le escuches a ella, Brian.
00:44:13Tú también.
00:44:14Haz lo que quieras en otro lugar.
00:44:16No eres bienvenido aquí.
00:44:17Quiero que salgan de mi tienda estos dos.
00:44:24Quiero que salgan de mi tienda estos dos.
00:44:26Por supuesto.
00:44:29¡No puede ser!
00:44:30¿Señor? ¿Señorita?
00:44:31¿Tienes miedo de que te deje?
00:44:32Pero no nos vamos.
00:44:33¿De acuerdo?
00:44:34¡Hey! ¡Hey!
00:44:36¡Esto no ha terminado, Laura!
00:44:37¿Puedo probar la ropa ahora?
00:44:39Por supuesto, Sra. Lewis.
00:44:41Sólo sígueme.
00:44:48¡Guau!
00:44:50¡Sra. Lewis!
00:44:52Esta ropa realmente fue hecha para ti.
00:44:56Laura, te ves...
00:44:58...muy bonita en esta ropa.
00:45:00Brian...
00:45:02¿Por qué harías todo esto...
00:45:05...para mí?
00:45:07Laura...
00:45:10Porque mereces todo lo hermoso del mundo.
00:45:14Y eso incluye esta ropa.
00:45:16Gracias.
00:45:18¿Nos darías la oportunidad...
00:45:20...de ver dónde podría ir?
00:45:22Necesito...
00:45:24Necesito un momento.
00:45:26Tal vez podamos...
00:45:27...hablar más sobre esto después...
00:45:29...de la reunión de inversión.
00:45:31¿Eso significa...
00:45:32...que podrías ser un sí?
00:45:34Tal vez.
00:45:40Hola.
00:45:46Hola.
00:45:49¿Qué?
00:45:51Bueno, bueno, bueno.
00:45:53Mira, decidí unirse a la fiesta.
00:45:55¿Juegas de ropa nuevamente, Laura?
00:45:57Una última palabra de respeto...
00:45:59...towards Laura, Sra. Smith.
00:46:00Y entiendes el significado del ruido.
00:46:02¿Estás amenazando a mi novia...
00:46:04...en frente de todos...
00:46:05...por esto...
00:46:06...esta ropa de oro?
00:46:08¿Sabes, Ben?
00:46:09Realmente me importaba a ti.
00:46:11Incluso después de todas las cosas horribles...
00:46:13...que me dijiste.
00:46:14Conozco el nombre...
00:46:15...de un gran psicólogo en Nueva York.
00:46:17Tal vez los Shrinks en Maplewood...
00:46:19...no estén dispuestos...
00:46:21...a lidiar con tus problemas.
00:46:23¡Suficiente!
00:46:24Ya he tenido suficiente de este drama.
00:46:26Sí, yo también.
00:46:27Intenta eso otra vez...
00:46:28...y te lo arrepentirás.
00:46:30Te voy a poner el infierno en mi cara.
00:46:33Veamos si puedes...
00:46:34...hacerlo pasar por la puerta.
00:46:35Sí.
00:46:38Lo siento, Sra. Smith...
00:46:39...pero tu nombre no está en la lista de preguntas.
00:46:41¿Qué?
00:46:42¡Eso es imposible!
00:46:43¡Fui invitada por el CEO!
00:46:48Desafortunadamente, ni Harrison Group...
00:46:50...ni Smith Group...
00:46:51...tu nombre no está en la lista.
00:46:52¿Qué?
00:46:53Parece que vosotros dos...
00:46:54...no estáis siendo invitados...
00:46:55...al final.
00:46:56¡No tenéis una invitación!
00:46:58¡Estáis aquí solo por Brian!
00:47:04¡Déjame ver esto!
00:47:05¡Esto no parece real!
00:47:06¡Es diferente a la mía!
00:47:07¡Es diferente a la mía!
00:47:08¡Es diferente a la mía!
00:47:09¡Es diferente a la mía!
00:47:10¡Es diferente a la mía!
00:47:11¿Por qué no le preguntas a ella...
00:47:13...si es real?
00:47:16Esto parece ser una invitación VIP...
00:47:18...del vicepresidente.
00:47:21Por favor, de este lado.
00:47:22Podemos continuar esta discusión después...
00:47:25...si consigues entrar.
00:47:30Sra.
00:47:31Sra.
00:47:32Recomendamos que se vaya.
00:47:36¡Ahí estás!
00:47:37¿Cómo te atreves a robar a mi fiancé?
00:47:40Parece que otra relación...
00:47:41...está en peligro, Sra.
00:47:43Parece que robar a hombres...
00:47:44...es una habilidad tuya.
00:47:46¡Apártate de él!
00:47:48¡Él está involucrado conmigo!
00:47:49¡Ey, ey, ey!
00:47:50¡Manténgan las carreras, Gwen!
00:47:51Eso terminó hace mucho tiempo.
00:47:53Involucrado contigo.
00:47:55Todo el mundo en Maplewood...
00:47:57...sabe lo que hiciste con Brian.
00:47:59La historia de tu relación.
00:48:02Eso fue solo un pequeño tipo.
00:48:03¿En serio crees que eso...
00:48:04...nos puede romper aparte?
00:48:05¿En serio crees que eso...
00:48:06...nos puede romper aparte?
00:48:07¿En serio crees que eso...
00:48:08...nos puede romper aparte?
00:48:09¿En serio crees que eso...
00:48:10...nos puede romper aparte?
00:48:12¿No sabes quién soy?
00:48:14No te pretendas que no lo sabes.
00:48:16Oh, cariño.
00:48:17Ella no reconoce la riqueza.
00:48:19Ni siquiera en el Duque.
00:48:20Es solo una madre.
00:48:21¿Recuerdas?
00:48:22No tengo tiempo...
00:48:23...para todo este drama.
00:48:25Brian.
00:48:27Vamos a entrar.
00:48:29¡Brian!
00:48:30¿Cómo puedes elegir...
00:48:31...este...
00:48:32...trabajador...
00:48:33...en vez de mí?
00:48:34¿En serio vas a humillarme...
00:48:36...en frente de todo Maplewood?
00:48:38No tienes que decir nada.
00:48:39No hagas que esto sea una escena.
00:48:41¿Vamos?
00:48:48¿Estás bien, Señora Duque?
00:48:50¿Y tú eres...?
00:48:51Amber Smith.
00:48:53Soy la gestora de Maplewood...
00:48:54...de la Grupa Lewis.
00:48:56¿Qué gestora?
00:48:57Nunca la he oído.
00:48:58¿Qué quieres de mí?
00:48:59Esa Laura.
00:49:01Se rompió mi invitación.
00:49:02¿Crees que me puedes llevar adentro?
00:49:04¿Qué?
00:49:05¿Tu título de gestora...
00:49:06...no te pudo llevar a la puerta del frente?
00:49:08Por favor, no pierdas mi tiempo.
00:49:39Si no puedo tener a Brian...
00:49:41...ni tú.
00:49:43La familia Duke...
00:49:44...tiene más influencia que crees.
00:49:47¡Chloe!
00:49:48Es bueno verte.
00:49:49Te esperaba.
00:49:50¿Uncle Jones?
00:49:51¿Cómo estás?
00:49:52Bien.
00:49:54Necesito tu ayuda con algo.
00:49:56¿Qué es?
00:49:57¿Algo para mi chica Chloe?
00:49:59Es Brian.
00:50:01¿Quién es esa mujer?
00:50:02Pensé que eras...
00:50:03Es una mujer de la con.
00:50:05Ella tiene su propia vida.
00:50:06Es una mujer de la con.
00:50:08De hecho, solía ser un limpiador en su compañía.
00:50:10¿Qué?
00:50:12¿Dices que Brian te dejó...
00:50:15...para ser un limpiador?
00:50:17Ella está pretendiendo ser un Luis...
00:50:18...para acercarse a él.
00:50:21¿Qué estás planeando?
00:50:23Quiero destruir al Grupo Shepard.
00:50:28De todos modos...
00:50:29...estoy muy disculpado por Chloe.
00:50:32No sabía que ella sería tan...
00:50:37...intensa.
00:50:39¿Qué quieres decir?
00:50:41Deberías haberla levantado con su oferta.
00:50:44Ustedes son simplemente...
00:50:47...una pareja de poder.
00:50:49Veo lo que estás haciendo.
00:50:51¿Una pareja de poder, dices?
00:50:54Es más como un desastre esperando suceder.
00:50:58De todos modos, ¿deberíamos tomar un asiento?
00:51:01De hecho, Brian, mi asiento está...
00:51:05...ahí.
00:51:07¿En serio?
00:51:08No merece sentarse ahí.
00:51:10Disculpe.
00:51:12Esta es mi invitación de VIP.
00:51:15Puedo sentarme donde quiera.
00:51:17Hey, ¿qué crees que estás haciendo?
00:51:20Esto está firmado por los tres V.P. del Grupo Luis.
00:51:23¿De dónde lo obtuviste?
00:51:25¿Quién tenías que dormir con?
00:51:27Eso es suficiente.
00:51:29Esto nos está llevando a ningún lugar.
00:51:32Laura es mi guesta.
00:51:33Y no toleraré...
00:51:35...ningún tipo de desesperación hacia ella.
00:51:38¿Entendido?
00:51:40Sr. Shepard.
00:51:41¿Qué ves en esa mujer?
00:51:44Miss Duke es perfecta para usted.
00:51:46Es de una buena familia,
00:51:48hermosa y...
00:51:49...sucesiva.
00:51:51¿Qué más podría pedirle?
00:51:53Es una buena pregunta.
00:51:55No mucho, en realidad.
00:51:57Honestidad.
00:51:59Eso es lo que quiero.
00:52:01Y amor.
00:52:03Cosas que, claramente, Chloe no tiene ni idea.
00:52:07Le dije que me perdonaba.
00:52:09¿Qué más quieres?
00:52:11He visto a Chloe crecer.
00:52:13Es como una hija para mí.
00:52:15No le permitiré que le hablara así.
00:52:21Una vez más, Brian.
00:52:23Dejemos de todo esto.
00:52:26Hágalo, Sr. Shepard.
00:52:27Proponemos.
00:52:28¡Aquí, ahora mismo!
00:52:31¿Brian?
00:52:34¿Es así como la familia Duke gestiona las ventas de negocios?
00:52:39¿Forzando un anillo en alguien?
00:52:42¡Hágalo!
00:52:43O podrás despedir todos los próximos inversos
00:52:45con la familia Duke.
00:52:51¡No te atrevas!
00:52:53Te estás humillando.
00:52:56¿Te atrevo?
00:52:57¿De verdad te gusta este nadie de ninguna parte?
00:53:00Sí.
00:53:02Está bien.
00:53:05Pero no puedo imaginar a alguien como ella interesado en mí.
00:53:10La verdad es que no estaría aquí, donde estoy hoy, sin ella.
00:53:16¿Por qué elegirías a alguien como ella?
00:53:19¡Exactamente! ¡Esta mujer es un problema!
00:53:21¡No pertenece aquí!
00:53:22¡Déjala salir!
00:53:24Realizas que no hay reunión de inversión sin mí.
00:53:29Interesante cambio de eventos.
00:53:31Quizás es hora de que nos echaramos un poco de luz en tu misterioso pasado.
00:53:35¿En realidad piensas que solo porque tienes el nombre de Laura
00:53:39eres la hermana desaparecida, Laura Lewis?
00:53:45¿Sabes qué? Quizás estás bien, Chloe.
00:53:48¡Es ridículo!
00:53:49¿Es eso lo que has estado diciendo a todos?
00:53:51Estoy segura de que la familia Duke todavía valora la cooperación, pero...
00:53:56¡Guau! ¿Me he equivocado con tu estupidez, Chloe?
00:54:01¡No tienes derecho a hablar con la Srta. Duke así!
00:54:03¡Ya es suficiente! ¡No puedes hablar aquí!
00:54:06¿Estás loco, Shepard? ¿Tienes miedo de ir contra la Srta. Duke?
00:54:09Y lo mismo aplica a todos aquí.
00:54:11A cualquiera que insulte a Laura.
00:54:14Déjala con un ojo negro.
00:54:16Está dispuesta a ofender a la chica por ella.
00:54:18¿Qué tipo de charla tiene?
00:54:20Tengo que tener cuidado, Brian.
00:54:22No olvides que toda esta cadena de hoteles es propiedad de la Grupa Lewis.
00:54:25¿Estás dispuesta a ser blanqueada por esta tontura pública?
00:54:29La Grupa Lewis no blanquea a nadie.
00:54:32Especialmente no a la Grupa Shepard.
00:54:39Grupa Lewis RS.
00:54:41¿Tú?
00:54:42No me hagas reír.
00:54:44¡Seguridad!
00:54:45¡Remueve a estos dos impostos de los edificios!
00:54:48Espera, Sr. Jones.
00:54:49Dame otra oportunidad a Brian.
00:54:51Elegí a Brian.
00:54:53A mí y al futuro que mereces.
00:54:55O a este...
00:54:56fraude.
00:54:59Chloe.
00:55:00Tengo todo lo que he querido.
00:55:03Aquí.
00:55:05En un negocio de madera.
00:55:06Con todo el poder que me dio Duke.
00:55:09Bien.
00:55:11¡Corten la moneda de la Grupa Shepard!
00:55:12¿Qué?
00:55:15Te forzaste mi mano, Brian.
00:55:17Ahora la Grupa Shepard está arruinada.
00:55:19¿La familia Duke?
00:55:20No pueden ser serios.
00:55:22La Grupa Shepard está asesinada.
00:55:24Brian.
00:55:25No tienes que hacer esto por mí.
00:55:28Laura.
00:55:29Ahora nunca dejaremos que alguien te bulle.
00:55:32Deja a la gente que te bulle.
00:55:34No te preocupes.
00:55:37Ahora nunca dejaremos que alguien te bulle.
00:55:39Deja a la gente que te bulle.
00:55:41Gracias.
00:55:42Brian.
00:55:43Por...
00:55:45Por creerme.
00:55:46Por...
00:55:47protegerme.
00:55:50Ahora es mi turno.
00:55:51Para protegerte.
00:55:58Escucha con atención.
00:56:00Necesito que protegas
00:56:02la moneda de la Grupa Shepard.
00:56:04A todos los costes.
00:56:06No dejes que se caiga
00:56:08ni un centavo.
00:56:10¿Lo entiendes?
00:56:12Bueno.
00:56:14Una actuación ganadora, Laura.
00:56:16Pero no puedes controlar la moneda.
00:56:19¿Quieres poner tu dinero donde tu boca está, Chloe?
00:56:23Si...
00:56:26La moneda de la Grupa Shepard se mantiene
00:56:29durante los próximos cinco minutos,
00:56:33me debes una disculpa pública.
00:56:41Lo hago.
00:56:45Bueno.
00:56:47Parece que tus cinco minutos se han acabado.
00:56:50Veamos cómo se está haciendo la moneda de la Grupa Shepard.
00:56:57¿Qué?
00:56:58¿Los precios de la moneda de la Grupa Shepard se están aumentando?
00:57:01¡Se están aumentando!
00:57:03Esto no puede estar sucediendo. Debe ser una coincidencia.
00:57:11¿Por qué no cortaste la moneda como yo te lo pregunté?
00:57:14Hubo un enorme investimiento.
00:57:16No pudimos competir.
00:57:17Los precios de la moneda de la Grupa Shepard se están apoyando.
00:57:21¿Cómo lo hiciste?
00:57:23Como dije, Chloe.
00:57:26Soy Laura Lewis.
00:57:29No, no lo eres.
00:57:30Eres solo un limpiador.
00:57:31No tienes acceso a millones.
00:57:33Bueno.
00:57:35Creo que es hora de mi disculpa.
00:57:42No.
00:57:44Creo que es hora de mi disculpa.
00:57:46No hay manera de que te disculpe.
00:57:49Si las cosas fueran de la otra manera,
00:57:50¿serías tan rápido en perdonarme?
00:57:53Chloe, la verdad es que...
00:57:56Todo el mundo aquí
00:57:58ha visto que eres un limpiador.
00:58:00Y un tonto.
00:58:02Y ahora,
00:58:03un limpiador duro.
00:58:06Esto es muy humillante para ella.
00:58:09¿Cómo lo logró?
00:58:11Quizás realmente es una Lewis.
00:58:14Disculpa a la Srta. Lewis.
00:58:16¡Cállate!
00:58:17No hables de la Srta. Duke así.
00:58:20No te olvides, la familia Duke es la mitad de Maplewood.
00:58:23No te olvides, la familia Duke es la mitad de Maplewood.
00:58:24No te olvides, la familia Duke es la mitad de Maplewood.
00:58:25Vamos a salir de aquí.
00:58:27Espera.
00:58:29Esto es donde pertenezco.
00:58:32Y eso...
00:58:34es mi silla.
00:58:36No puedes ir ahí,
00:58:37esa es la sección VIP.
00:58:39Solo los invitados por el grupo Lewis vicepresidente
00:58:42pueden sentarse ahí.
00:58:44Como dije, Chloe,
00:58:46esa es mi silla.
00:58:53Ocurrió un rumor hace unos días.
00:58:56Parece que la Srta. Lewis causó una gran escena
00:58:59en una ceremonia de registro entre su ex
00:59:02y el Sr. Shepherd.
00:59:04¿No lo fue?
00:59:05¿Estás planeando otro desastre, Laura?
00:59:07¿Es así como atrapas a todos tus hombres?
00:59:09¿Vamos a hacerlo?
00:59:11Mi placer.
00:59:13¿Qué estás haciendo?
00:59:15Por favor, déjame ir.
00:59:17No importa lo que suceda,
00:59:18elegí quedarme a la lado de Laura.
00:59:21Vamos.
00:59:23No seas absurdo.
00:59:24Esa silla es reservada para un invitado muy importante.
00:59:28Alguien tan estimado,
00:59:30incluso los vicepresidentes tienen que venir.
00:59:34¿Y cómo exactamente, Sr. Jones?
00:59:40¿Estás seguro de que no soy ese invitado estimado?
00:59:44Espera, ese es Peter Young,
00:59:46director de negocios del grupo Lewis.
00:59:51Es Peter Young,
00:59:52director de negocios del grupo Lewis.
00:59:54Es Chloe Duke,
00:59:55jefe de Duke Industries.
00:59:56Qué alegría que nos puedas unir.
00:59:57¿Por qué todo el mundo se queda?
00:59:59Es ella.
01:00:00Está haciendo una gran escena
01:00:01tratando de ganar la silla VIP.
01:00:03Es embarazante.
01:00:05Esa silla es reservada
01:00:06para un invitado VIP del grupo Lewis.
01:00:08Específicamente para la familia.
01:00:10Por favor, salgan del escenario.
01:00:12Ah, sí.
01:00:13¿Era el Sr. Young?
01:00:16Creo que te recuerdo.
01:00:17¿Era él?
01:00:18Creo que te recuerdo.
01:00:19Tú gestionas las inversiones de mi familia.
01:00:24No te pretendas saber lo que está pasando.
01:00:26Por favor, salgan del escenario.
01:00:28Esa silla es reservada
01:00:29para un invitado VIP del grupo Lewis.
01:00:31Necesito hacer una cosa
01:00:33cristal clara.
01:00:38Yo
01:00:40soy el invitado
01:00:42del grupo Lewis.
01:00:45Esto es ridículo.
01:00:47Tú,
01:00:48el Sr. Young.
01:00:49¿No sabes que la Srta. Lewis es una leyenda aquí?
01:00:52Debes estar de mentira
01:00:53confiando en un extranjero como este.
01:00:55Exactamente.
01:00:56Hicimos una revisión de su pertenencia
01:00:58y resulta que es solo una limpia
01:01:00que trabajaba para el grupo Harrison.
01:01:02Antes de eso,
01:01:03pude verla en el supermercado de mi familia.
01:01:06¿Ves, Brian?
01:01:07Esa es la que has estado perseguiendo.
01:01:09Un mentiroso y un mentiroso.
01:01:11¡Seguridad!
01:01:12¡Seguridad!
01:01:13¡Saquen a este impostor de aquí!
01:01:15¡Todos aquí son testigos!
01:01:17¿Por qué ninguno de ustedes confiaría en Laura?
01:01:20Si ninguno de ustedes
01:01:21se atreve a herirla,
01:01:23tendrán que pasar por mí primero.
01:01:26¡Brian!
01:01:27¡Es solo un nadie!
01:01:29¡Es solo alguien
01:01:30que el grupo Harrison
01:01:32mató!
01:01:33¡Ni siquiera querían a ella!
01:01:34¿Qué exactamente ves en ella?
01:01:36Escóndete a este impostor de aquí.
01:01:38¡Ahora!
01:01:39Soy Peter.
01:01:42¿Peter?
01:01:43¿Tienes ni idea de lo que estás haciendo?
01:01:46¡Señor Yates!
01:01:47¡Estoy tan feliz de que puedas unirte a nosotros!
01:01:51Señora Lois,
01:01:52lo siento por el descanso
01:01:54y por todo el problema que tuviste que enfrentar.
01:01:56No es un problema, señor Yates.
01:01:59Afortunadamente, no he estado sola.
01:02:01He tenido la gran compañía
01:02:03de mi muy fiel...
01:02:06amigo.
01:02:07¿Qué?
01:02:08Ella es señora Lois.
01:02:09¿Esto es una broma?
01:02:11Señor Young,
01:02:12eres nuevo en el grupo de Lois,
01:02:14así que puedo entender
01:02:16por qué no te reconocerías, señora Lois.
01:02:19Pero escuchaste mentiras
01:02:20sin comprobar los hechos
01:02:22y casi llamaste a la policía.
01:02:25Dime, señor Young,
01:02:27¿quién te hizo esto?
01:02:30¿Fue mi tío, Ian Lois?
01:02:33Sí.
01:02:35¿Fue mi tío, Ian Lois?
01:02:40Lo sabía.
01:02:44Considera esto tu...
01:02:46terminación.
01:02:48Lo entiendo ahora.
01:02:49Todo esto es un acto.
01:02:51¿Verdad?
01:02:52Chloe, ¿qué estás haciendo?
01:02:53Todavía queremos trabajar con la familia Lois.
01:02:55¿Trabajar con ellos?
01:02:56¿Estás loca?
01:02:57Esta mujer claramente está teniendo una relación con este viejo hombre.
01:03:00Eso es suficiente, señora Young.
01:03:02No tienes derecho
01:03:03a disculpar al jefe del grupo de Lois.
01:03:07Chloe,
01:03:08no puedo creer que sigamos pasando por esto.
01:03:10Creo que...
01:03:11Lo entiendo ahora.
01:03:13Todo esto es un acto.
01:03:15¿Verdad?
01:03:16Chloe, ¿qué estás haciendo?
01:03:17Todavía queremos trabajar con la familia Lois.
01:03:19¿Trabajar con ellos?
01:03:20¿Estás loca?
01:03:21Esta mujer claramente está teniendo una relación con este viejo hombre.
01:03:24Eso es suficiente, señora Young.
01:03:26No tienes derecho
01:03:27a disculpar al jefe del grupo de Lois.
01:03:30Oh,
01:03:31Chloe,
01:03:32no puedo creer que sigamos pasando por esto.
01:03:34Creo que necesitas ayuda profesional.
01:03:37Tal vez pueda hacerte una apunta con un gran psiquiatra.
01:03:40Chloe,
01:03:41eso es suficiente.
01:03:42Es ridículo.
01:03:43Si fueras realmente el jefe de la familia Lois,
01:03:45tendrías el anillo.
01:03:46¿Por qué no lo muestras a todos?
01:03:48¡Muéstranos el anillo!
01:03:53¿Por qué no lo muestras a todos?
01:03:54¡Muéstranos el anillo!
01:03:57¿Quién
01:03:58es usted
01:03:59para hacer exigencias de mí?
01:04:01No respondo a nadie sino a mí misma.
01:04:05No necesito
01:04:06ninguna
01:04:07de su validación.
01:04:11Hay un anillo.
01:04:16Vicepresidenta,
01:04:17soy Chloe Duke,
01:04:18de la familia Duke.
01:04:20Esta mujer es una impostora.
01:04:22Señora Lois,
01:04:23nos disculpamos por el descanso.
01:04:25¿Cómo pudo dejar que esa mujer impostora se quedara ahí?
01:04:27¡Sáquenla de aquí!
01:04:28Esta silla siempre ha sido de Señora Lois.
01:04:31Esa es la especial guesta
01:04:33a la que hemos estado esperando,
01:04:35la reina de inversiones,
01:04:37el verdadero jefe de la familia Lois,
01:04:39Laura Lois.
01:04:41Ella es una esposa de esposo divorciado,
01:04:43una sanitaria.
01:04:44¿Cómo no puede ser?
01:04:45No puede ser.
01:04:46Es una mentira, te lo digo.
01:04:47Es una mentira.
01:04:48¿Crees que somos mentiras?
01:04:50¡Nosotras somos la familia Lois!
01:04:52Oh,
01:04:53Chloe,
01:04:54me asustaste
01:04:56antes,
01:04:57y viniste a esta reunión para,
01:05:00¿qué?
01:05:01Sabotajarla.
01:05:03Estarás escuchando de nuestra equipa legal.
01:05:08¿Es verdad, Mr. Duke?
01:05:10¿Has intentado sabotajar esta reunión?
01:05:13Sí,
01:05:14todo es verdad.
01:05:15Nos han engañado a todos.
01:05:17Los duques nos tratan de mantener
01:05:19a la familia Lois fuera de Maple Woods
01:05:21y controlar todo ellos mismos.
01:05:23Estoy aquí,
01:05:24pero estoy a tu lado.
01:05:26Te puedo dar todo lo que necesites.
01:05:29Todos los recursos de Maple Woods.
01:05:31Señora Lois,
01:05:32¿cómo nos gustaría que nos tratáramos de esto?
01:05:35Un ojo
01:05:36por un ojo.
01:05:39A medida que
01:05:40la Señora Duke
01:05:42aquí
01:05:43ama
01:05:44arruinar cosas,
01:05:46voy a objetar
01:05:48sus preciosas
01:05:49industrias Duke.
01:05:51Quiero que se arruinen
01:05:52en diez minutos.
01:05:54Estás bloqueando.
01:05:56Eres nadie.
01:05:57Siempre serás un nadie.
01:05:58Y no me podrás tocar.
01:06:00Entonces,
01:06:01considera esto
01:06:02un test,
01:06:03Chloe.
01:06:04No necesitaba el apoyo de mi familia
01:06:06con Shepard
01:06:07y seguramente no lo sé.
01:06:09Chloe,
01:06:10has hecho tu propia casa.
01:06:12¿Piensas que puedes destruir
01:06:14a la familia principal de Maple Woods
01:06:16con solo el grupo Shepard?
01:06:18Por favor.
01:06:21Veamos.
01:06:27¿Papá?
01:06:28¡Calma!
01:06:29¿De qué estás hablando?
01:06:32¡No!
01:06:34¡Es imposible!
01:06:36Chloe, ¿qué has hecho?
01:06:38¡Años de trabajo duro!
01:06:39¡Destruido en minutos!
01:06:45¿Qué has hecho?
01:06:47Bueno,
01:06:48Chloe,
01:06:50¿no es lo que querías?
01:06:52¿Darme un poco de destrucción?
01:06:54¡Esto es imposible!
01:06:56¡Es imposible!
01:06:58¡Chloe!
01:06:59¿Qué has hecho?
01:07:01¡La noticia está en todos lados!
01:07:03¡Shepard ha lanzado
01:07:04un asalto a gran escala
01:07:05en el mercado de empresas!
01:07:06¡Están golpeando nuestras empresas!
01:07:09¿Estás seguro de que es solo una empresa?
01:07:10¡Sí!
01:07:11¡Los compradores
01:07:12están arruinando nuestra empresa
01:07:13como si fuera una patata caliente!
01:07:15¡Podríamos ir a la desgracia!
01:07:17¡Has destruido todo!
01:07:18No te preocupes, Sr. Duke.
01:07:19Cuando vuestra empresa
01:07:21vaya a la desgracia,
01:07:22yo la compraré
01:07:23a un precio muy alto.
01:07:25Incluso tus empleados
01:07:26no estarán afectados.
01:07:27¡Brillante!
01:07:28¡Una obra de maestro,
01:07:29Sra. Lewis!
01:07:31Ahora,
01:07:32este es mi evento.
01:07:35Por favor, déjame.
01:07:36¡Brian!
01:07:37¡Lo hice por nosotros!
01:07:39¡Todo lo que hice,
01:07:40lo hice por nosotros, Brian!
01:07:43Chloe,
01:07:45necesitas ayuda.
01:07:46Estas sensaciones que tienes por mí
01:07:49no son amor.
01:07:51Son obsesión.
01:07:53¡Suficiente!
01:07:54Si no quieres arruinar
01:07:55todo completamente,
01:07:56ven conmigo
01:07:57¡Ahora mismo!
01:07:59¡No!
01:08:00¡Ahora mismo!
01:08:03¡No!
01:08:09¡Cállate!
01:08:10¡Esto no ha terminado!
01:08:12¡Suéltame!
01:08:14¡Espera!
01:08:15¡Espera!
01:08:16¿Me oyes?
01:08:19¿Qué está pasando aquí?
01:08:21¿Finalmente expusieron
01:08:22las mentiras de Laura?
01:08:23Grupo Shepard.
01:08:24Son el nuevo compañero
01:08:25que está colaborando
01:08:26con el Grupo Lewis
01:08:27de Maplewood.
01:08:28Están gestionando
01:08:29todos los proyectos
01:08:30de construcción futuros.
01:08:31¡No puede ser!
01:08:32¿Y nosotros?
01:08:33¡Ese fue nuestro proyecto!
01:08:34Recuerda,
01:08:35Laura se unió con Brian.
01:08:37El Grupo Harrison
01:08:38prácticamente está fuera.
01:08:39No tenemos oportunidad.
01:08:40No podemos desistir tan fácilmente.
01:08:42Recuerda,
01:08:43Ian Lewis mismo
01:08:44me apuntó
01:08:45como General Manager.
01:08:46En unos días
01:08:47le prometió
01:08:48que nos reuniría
01:08:49con un nuevo compañero.
01:08:50Tienes razón.
01:08:51Si podemos reunirnos
01:08:52con un nuevo compañero,
01:08:53podemos pasar a los Shepards
01:08:54y reunirnos directamente
01:08:55con el Grupo Lewis.
01:08:56Solo tenemos que jugar
01:08:57su pequeño juego
01:08:58y ver quién sale
01:08:59por encima.
01:09:00Eso es todo.
01:09:05Vicepresidentas,
01:09:06permítanme presentar
01:09:08a mi asociado,
01:09:09Brian Shepard.
01:09:11No estoy segura
01:09:12de haberlo mencionado.
01:09:13¡Señor Shepard!
01:09:14¡Finalmente es un placer
01:09:15conocerte!
01:09:16¿Has revisado
01:09:17la revisión financiera
01:09:18de tu compañía?
01:09:19Muy impresionante.
01:09:21Gracias.
01:09:22Gracias,
01:09:23pero una gran parte
01:09:24de ese éxito
01:09:25está detrás de Mrs. Lewis.
01:09:26No.
01:09:27Prácticamente me salvó
01:09:28de un desastre.
01:09:30Tres veces más.
01:09:31Brian,
01:09:32puedes llamarme
01:09:33más.
01:09:35Las recomendaciones
01:09:36de Mrs. Lewis
01:09:37son muy inspiradoras,
01:09:38señor Shepard.
01:09:39Quizás hoy
01:09:40clarifique todo.
01:09:42Señor Shepard,
01:09:43esta oportunidad
01:09:44se ha ido.
01:09:45La gente
01:09:46la ve.
01:09:48Una mujer como Laura
01:09:49no es fácil de comprar.
01:09:51Muchas gracias
01:09:52por tus amables palabras,
01:09:53señor vicepresidente.
01:10:02¿Laura te mandó
01:10:03a matarme?
01:10:04¿Laura?
01:10:05Poco.
01:10:06Soy Ian Lewis,
01:10:07el CEO
01:10:08y abogado
01:10:09del Grupo Lewis.
01:10:13¿Eres el tío
01:10:14de Ian Lewis?
01:10:15En el cuerpo.
01:10:17¿Así que Laura
01:10:18realmente es tu abuela?
01:10:19Sí.
01:10:20La pequeña Laura.
01:10:22Solo dejó
01:10:23de nacer
01:10:24hace dos o tres años.
01:10:26Se fue y se casó
01:10:27con nadie
01:10:28de Maplewood.
01:10:29Creo que era
01:10:30Harrison.
01:10:31Ahora Laura
01:10:32tiene a los vicepresidentes
01:10:33y a Mr. Yates
01:10:34a su lado.
01:10:35¿Escuchaste que está
01:10:36lanzando una fiesta
01:10:37en unos días
01:10:38para anunciar
01:10:39su toma oficial?
01:10:40Y no podemos dejar
01:10:41que suceda,
01:10:42¿verdad, querida?
01:10:43¿No tendrías
01:10:44el anillo de la familia?
01:10:45Bueno, querida,
01:10:46eso es donde vienes.
01:10:47Señora duque,
01:10:48necesitamos que
01:10:49relinquieses mi anillo.
01:10:52¿Qué si fallo?
01:10:53Mi familia ya está
01:10:54destruida.
01:10:56Sí, estás en un lugar
01:10:57de preocupación,
01:10:58debo decir.
01:10:59Pero,
01:11:00si es suceso,
01:11:01te garantizo
01:11:02que tú
01:11:03y la familia duque
01:11:04obtendrás de vuelta
01:11:05todo lo que has perdido.
01:11:07Laura tiene a los vicepresidentes
01:11:08y a Brian
01:11:09a su lado.
01:11:10¿Cómo puedo obtener
01:11:11el anillo?
01:11:12Hay una forma,
01:11:13¿sabes?
01:11:14De que podemos hacer
01:11:15que Laura
01:11:16relinquiese
01:11:17y quede
01:11:18con ese anillo
01:11:19voluntariamente.
01:11:21Laura, querida,
01:11:22bienvenida.
01:11:23Oh,
01:11:24tío Ian,
01:11:25es tan bueno
01:11:26verte.
01:11:30Laura.
01:11:31Es tan bueno
01:11:32verte.
01:11:33Y tú,
01:11:34ha pasado
01:11:35demasiado tiempo,
01:11:36dos,
01:11:37tres años tal vez.
01:11:38¿Cómo has estado?
01:11:39He estado bien,
01:11:40tío Ian.
01:11:41Gracias por preguntarme.
01:11:42Veo que
01:11:43has estado ocupado
01:11:44manteniendo a Lewis Group
01:11:45a salvo.
01:11:46Sí.
01:11:47No ha sido fácil.
01:11:48De hecho,
01:11:49alguien tuvo que hacerlo.
01:11:50Digo,
01:11:51después de que me dejaste
01:11:52con todo lo que tenía que hacer,
01:11:53sin un paquete de manos seguros,
01:11:54odio pensar
01:11:55lo que le hubiera pasado
01:11:56a la compañía.
01:11:57De hecho,
01:11:58tío Ian,
01:11:59de lo que he escuchado,
01:12:00has perdido
01:12:01billones
01:12:02con algunas
01:12:03decisiones
01:12:04de inversión
01:12:05cuestionables.
01:12:06Sí,
01:12:07pequeñas errores,
01:12:08pequeñas.
01:12:09No te preocupes,
01:12:10tío Ian.
01:12:11No lo mantendré contra ti.
01:12:12¡Oh!
01:12:13¡Bien!
01:12:14Bueno,
01:12:15saluda a ti
01:12:16por volver aquí
01:12:17y
01:12:18a Lewis Group.
01:12:21¡Oh!
01:12:22Lo siento tanto,
01:12:23Laura.
01:12:24¡Qué desgracia!
01:12:26No,
01:12:27no te preocupes,
01:12:28tío Ian.
01:12:29Yo...
01:12:30Voy a ir
01:12:31al baño
01:12:32y me voy a limpiar.
01:12:33Por supuesto.
01:12:34De inmediato.
01:12:35A la izquierda.
01:12:41Use it wisely.
01:12:43Oh, I will.
01:12:59Hey, Laura.
01:13:00How's that?
01:13:01Hello, Brian.
01:13:02Your little girlfriend
01:13:03is with me now.
01:13:04Chloe,
01:13:06how in the hell
01:13:07did you get
01:13:08Laura's phone?
01:13:09Let's just say
01:13:10that I have my ways.
01:13:12Listen,
01:13:13Chloe,
01:13:14don't hurt her.
01:13:15Please.
01:13:17I'll do anything.
01:13:20Come to the abandoned warehouse
01:13:21in the eastern suburbs.
01:13:23Now.
01:13:25Don't tell anyone
01:13:27if you want her alive.
01:13:30Well,
01:13:31you certainly do
01:13:32have your ways.
01:13:36Oh,
01:13:37thank goodness
01:13:38you've cleared up.
01:13:39I am sorry.
01:13:40How clumsy.
01:13:41And don't forget your phone.
01:13:42I retrieved it for you.
01:13:43Thank you.
01:13:44Have a good evening.
01:13:45Lovely to see you again.
01:13:46Yeah.
01:13:47I guess I'll see you
01:13:48the day after tomorrow
01:13:49at the banquet.
01:13:50At the banquet.
01:13:53I'll see you then.
01:13:54Will do.
01:13:55Looking forward to it.
01:13:59Laura!
01:14:00Laura!
01:14:01Where are you?
01:14:02Laura!
01:14:04Laura!
01:14:05Where are you?
01:14:06Laura!
01:14:07Laura, where are you?
01:14:08Laura!
01:14:14Gotcha.
01:14:17Weren't expecting that,
01:14:18were you?
01:14:29Finally.
01:14:30Looks like your little boyfriend
01:14:32got turned around.
01:14:33What the?
01:14:34Laura, where are you?
01:14:35Laura, where are you?
01:14:36Laura?
01:14:37Laura?
01:14:38Go shut your mouth,
01:14:39Chloe.
01:14:41What have you done?
01:14:42You out of your mind?
01:14:43Out of my mind?
01:14:45You were the one
01:14:46that left me for that tramp
01:14:47and destroyed my life!
01:14:48That's not true.
01:14:49You were the one
01:14:50who messed up!
01:14:51Brian!
01:14:52Laura!
01:14:55Stay where you are.
01:14:57You better not come alone.
01:15:00Shut this knife,
01:15:01Chloe.
01:15:02This is insane.
01:15:03Insane?
01:15:04I did this for us, Brian.
01:15:07We were meant to be together.
01:15:10Us?
01:15:11You've gone crazy.
01:15:12And you're here.
01:15:13Chloe,
01:15:14keep that thing.
01:15:15It's a very serious offence.
01:15:18They're going to lock you up for years.
01:15:20You think I care
01:15:21about jail time?
01:15:23All I care about
01:15:24is tearing you two apart.
01:15:25You don't deserve him.
01:15:28What you've done,
01:15:29you've destroyed my life,
01:15:31my company, everything.
01:15:35Now I'm going to destroy your life.
01:15:38Give me your family ring now.
01:15:40Give it to me!
01:15:41This is about the ring.
01:15:44Did my uncle Ian
01:15:45put you up to this?
01:15:48You know, Chloe,
01:15:50trying to kill me,
01:15:52that's foolish.
01:15:54Because who do you think
01:15:55is going to win?
01:15:57You,
01:15:58that little mother,
01:15:59or
01:16:01me?
01:16:03Something a little bit more
01:16:04persuasive.
01:16:13Freeze!
01:16:14Don't move, anyone.
01:16:18Don't move.
01:16:19You're about to be arrested
01:16:20for kidnapping.
01:16:22Miss Lewis,
01:16:23having fun without me?
01:16:25I'm hurt.
01:16:29Are you hurt?
01:16:30No, I'm okay.
01:16:33Tell me, Chloe.
01:16:35Who put you up to this, Chloe?
01:16:38Why should I tell you?
01:16:40You're going to kill me anyway.
01:16:42Chloe, I don't have a problem with you.
01:16:45But if you don't talk,
01:16:48your beloved Duke Industries
01:16:50might run into some.
01:16:52Well, I'm recording everything,
01:16:53Miss Lewis.
01:16:55So the choice is yours, Chloe.
01:16:57Talk,
01:16:58or face the consequences.
01:17:00Fine.
01:17:01It was Ian Lewis.
01:17:03He said he'd help Duke Industries
01:17:04if I kept you away from the banquet today.
01:17:08Did you get all of that, Mr. Yates?
01:17:10I'm recording everything, Miss Lewis.
01:17:15Oh, every word, Miss Lewis.
01:17:18Are you ready to play a game, Brian?
01:17:31This is crazy.
01:17:32Are we really sure we can do this?
01:17:34All these big companies here,
01:17:35it's crazy.
01:17:36Absolutely.
01:17:37The Lewis Group is under new leadership.
01:17:39We can talk to the heiress herself.
01:17:41Exactly.
01:17:42We just need to make sure
01:17:43we make a good impression
01:17:44on the new heir.
01:17:46There's Ian Lewis now.
01:17:47You can introduce yourself.
01:17:48Let's go.
01:17:49Yeah.
01:17:52Hello, Ian Lewis.
01:17:53I'm Amber Smith.
01:17:54We spoke on the phone the other day.
01:17:56This is Ben Harrison
01:17:57from Harrison Group.
01:17:58How do you do?
01:17:59We're the company that...
01:18:00Yes, I know who you are.
01:18:02Miss Smith, you're the one
01:18:03who exposed Laura's little drama.
01:18:05Now, look, I'm not here for idle chatter.
01:18:12Good evening, ladies and gentlemen.
01:18:13Could I ask you all to be seated, please?
01:18:16Thank you.
01:18:18The moment you've all been waiting for.
01:18:21Tonight marks a new chapter
01:18:23in the life of the Lewis Group.
01:18:25A night where the rightful owners
01:18:27take their place.
01:18:29Would you please join me
01:18:30in welcoming the heir to the Lewis Group,
01:18:33Miss Laura Lewis.
01:18:35Look, everybody, attention.
01:18:37Attention, please.
01:18:40There's been a recent development
01:18:43of some tragedy.
01:18:46I just got notice from a phone call
01:18:47a couple of minutes ago
01:18:49that Laura has been in a car accident.
01:18:52And tragically, she hasn't made it.
01:18:55She has not survived.
01:18:58What?
01:18:59Laura Lewis is dead?
01:19:02It doesn't matter now.
01:19:03She's gone.
01:19:04Mr. Lewis, is this news...
01:19:06A tragic turn of events, Mr. Yates.
01:19:08But rest assured, the Lewis Group
01:19:10will continue under my competent leadership.
01:19:15Hold on.
01:19:16Who said that I'm dead?
01:19:19Laura.
01:19:21Laura.
01:19:26I don't understand.
01:19:28What's happening?
01:19:30Laura?
01:19:31But, weren't you...
01:19:33My apologies for the delay, everyone.
01:19:36There seems to be some misunderstanding.
01:19:39Laura, what are you doing here?
01:19:41You've got to stop this.
01:19:42If you upset the Lewis family anymore,
01:19:44we're all doomed.
01:19:45I said this once.
01:19:46Back off.
01:19:51Gracias por venir, todos.
01:19:54Como estoy segura de que saben,
01:19:56esta noche,
01:19:57oficialmente reclamaré mi título
01:20:01como la CEO del Lewis Group.
01:20:06Quizás,
01:20:07Ustedes podrían darme un poco de espacio.
01:20:09Uncle Ian?
01:20:10Imposible.
01:20:11¿Cómo sigue vivo?
01:20:13Bueno, claro que estoy vivo, y bien.
01:20:15Entonces,
01:20:16¿por qué no empezamos?
01:20:18No.
01:20:19Usted no es el padre adecuado.
01:20:21Le dieron eso cuando se casó con Ben Harrison.
01:20:26Uncle Ian, ¿es en serio que eres lo mejor que tienes?
01:20:28¿Que me casé demasiado rápido?
01:20:31Bueno, te fuiste a Maplewood hace tres años
01:20:33y te casaste con un extraño
01:20:35y me dejaste trabajar sin tiempo
01:20:37manteniendo la compañía juntos.
01:20:39Uncle Ian,
01:20:40retírete.
01:20:41Disfruta tu retiro.
01:20:43El Lewis Group estará perfectamente bien sin ti.
01:20:46¡No!
01:20:47Solo puede haber un héroe,
01:20:49y eso soy yo.
01:20:51Y el héroe adecuado tiene
01:20:53la posesión de esto.
01:20:55¿Usted cree que un anillo crea un héroe?
01:20:58¡Usted es aún más tonto de lo que yo hubiera imaginado!
01:21:02Retíreme eso.
01:21:04Esto.
01:21:05Sí.
01:21:06¿Usted cree que alguna cosa de oro brillante
01:21:09crea el héroe?
01:21:10Retíreme eso.
01:21:11La verdadera liderazgo
01:21:14se trata de ganar el respeto
01:21:16de los alrededores.
01:21:18No de algún anillo estúpido.
01:21:21¿Mi anillo?
01:21:22¿Qué ha hecho? ¿Dónde está?
01:21:26¡Mi anillo!
01:21:28Ahora,
01:21:29todos, si pudiera tener su atención.
01:21:31Ahora,
01:21:32déjenme mostrarles cómo un verdadero
01:21:35héroe
01:21:36gana un anillo como ese.
01:21:42¡Bien!
01:21:43¡Fue Ian Lewis!
01:21:44¡Él...
01:21:45Él dijo que te ayudó a destruirlo
01:21:47si te dejé fuera de la banca hoy!
01:21:51¡Oh, qué espectáculo, Mr. Lewis!
01:21:54¿Seguridad?
01:21:55¡Destruyé a él!
01:21:57Y Ian,
01:21:58no te vayas.
01:21:59¡Es todo mentira!
01:22:00¡Es todo mentira!
01:22:01¡Es mentira!
01:22:02¡Es mentira!
01:22:03¡La sala está clara!
01:22:04¡Llévenlo de aquí!
01:22:05¡Ahora!
01:22:09Les debo a todos una disculpa
01:22:12por todo lo que sucedió esta noche.
01:22:14Al parecer, reclamar mi derecho de nacimiento
01:22:17no se fue tan bien como esperaba.
01:22:20Afortunadamente,
01:22:21estos últimos días he tenido
01:22:24al Sr. Shepherd
01:22:25a mi lado
01:22:27y ha sido
01:22:29un gran apoyo.
01:22:31El Grupo Lewis
01:22:33tiene muchos planes emocionantes
01:22:35para Maplewood.
01:22:38Estoy orgullosa de anunciar que
01:22:40hemos asegurado
01:22:41un partner confiable.
01:22:45Grupo Shepherd.
01:22:46¿Qué?
01:22:47¡Laura, espera!
01:22:48¡Esto nunca fue mi idea!
01:22:50¡Todo fue culpa de Kathy y Amber!
01:22:52¡No quiero un divorcio!
01:22:54¿Qué? ¡Ben, qué dices?
01:22:55¡Viste a mí primero!
01:22:57¡Clásico, Ben!
01:22:58Algo va mal
01:23:00y empiezas a poner los dedos
01:23:01en todas las mujeres
01:23:02en tu vida.
01:23:03No cerres el grupo de Harrison.
01:23:05¡Dame otra oportunidad!
01:23:07¿Cómo puedo cerrarlo?
01:23:09¡Solo soy una limpia!
01:23:11¿Recuerdas?
01:23:12¡Solo soy una esposa de casa inútil!
01:23:14No tengo ese poder.
01:23:17¿De qué estás hablando?
01:23:18¡No, por favor!
01:23:19¡No, por favor, no!
01:23:23Sr. Shepherd.
01:23:24Sí, Sr. Lewis.
01:23:26Estaba preguntando si...
01:23:29tal vez querías tomar una cena
01:23:31algún día.
01:23:34A mí.
01:23:36Sra. Lewis.
01:23:39Me encantaría.