horton rehash

  • le mois dernier
Transcription
01:00Le 15 mai, dans la jungle de Newell,
01:03au feu de la journée, au calme de la piscine,
01:07il s'éloignait,
01:09appréciant les joies de la jungle,
01:12quand, chaud sur l'éléphant,
01:15il entend un petit bruit.
01:25Puis il l'entend de nouveau,
01:27juste un petit cri.
01:30Comme si quelqu'un appelait pour aide.
01:34Il regardait et regardait.
01:36Il ne voyait que un petit morceau de poussière
01:39qui s'éloignait dans l'air.
01:44Très étrange.
01:45Il n'avait jamais entendu parler d'un petit morceau de poussière qui criait.
01:55Vous savez ce que je pense ?
01:57Je pense qu'il doit y avoir quelque chose de vivant
02:00sur ce petit morceau de poussière.
02:03Quelque sorte de personne de très petit taille.
02:07Trop petit pour être vu par mes yeux d'éléphant.
02:12Si c'est le cas, je devrais l'aider.
02:14Car, après tout, une personne est une personne,
02:17peu importe la taille.
02:19C'était Jane, le cangourou.
02:21Et le petit cangourou dans notre sac a dit...
02:24Toi aussi !
02:49C'est un petit morceau de poussière qui est aussi petit que la tête d'un pin.
02:53Il n'y a jamais eu de personne sur ce morceau de poussière.
02:58Je sais que ça a l'air étrange,
03:00mais je vous le dis sincèrement,
03:02mes yeux d'éléphant l'ont entendu très clairement.
03:07Halton, je t'ai connu pendant 12 ans dans la jungle de Nool,
03:11et j'ai toujours considéré que tu étais un peu fou.
03:14Mais en parlant de poussière, c'est vraiment dingue.
03:19Quelque chose doit être fait pour toi,
03:22et quelque chose est exactement ce que je vais faire.
03:27Et le petit cangourou dans notre sac a dit...
03:30Toi aussi !
03:32Allez, Junior !
03:45Tu es certainement heureux que je sois toujours là.
03:48C'est deux fois dans un jour que tu es presque tombé.
03:51Je sais, et nous sommes éternellement reconnaissants
03:55de savoir que tu t'en soucies.
03:57Il y a... Il y a vraiment quelqu'un là-bas.
04:01Et je voudrais te dire que tu es un ami magnifique.
04:05Tu as aidé tout le monde sur cette mer de poussière, sans fin.
04:09Tu as sauvé toutes nos maisons, nos sièges,
04:12nos églises et nos magasins de nourriture.
04:15Quoi ? Tu as des bâtiments là-bas aussi ?
04:19Nos bâtiments, pour toi, peuvent sembler très petits,
04:23mais pour des gens de notre taille, ils sont vraiment assez grands.
04:27Mais c'est incroyable !
04:30Qu'est-ce que tu es, de toute façon ?
04:32Pas un « quoi », monsieur. Je suis un « qui ».
04:35Un « qui ». Tu es un « qui » ?
04:37Oui, je suis un « qui ».
04:39Je vis ici, à Whoville.
04:41Et qu'est-ce que fait un « qui » ?
04:45Un « qui » ?
04:46Bien, je suis Dr. H. Hoovey, professeur de science.
04:51J'ai travaillé pendant 50 ans sur mon appareil Housscope
04:55pour prouver aux gens qui vivent ici
04:57qu'il y a des mondes au-delà de nous,
05:00comme le tien, dans l'espace,
05:02et que les gens qui vivent là-bas
05:04sont des êtres humains.
05:06C'est parfaitement vrai, Docteur.
05:08On n'y croit pas et on n'y croira pas.
05:10« Who » est un « qui » ! Un « qui » est un salaud !
05:14C'est leur opinion de moi et de mon travail.
05:19Pauvre Dr. Hoovey, je vois que c'est difficile
05:21d'avoir tous ces problèmes.
05:23Vous en avez suffisamment.
05:25Si je peux faire quelque chose, si je peux aider,
05:27appelez-moi, s'il vous plaît.
05:29Horton, votre ami éléphant.
05:31Je suis un « qui ».
05:33Je suis un « qui ».
05:35Horton, votre ami éléphant.
05:38Voyez ce que je veux dire, Mme Tukanela.
05:41Il parle à la pâte.
05:45Mme Tukanela, c'est notre devoir de le dire à tout le monde.
05:48Diffusez la parole, Mme T, à l'entrée 23.
05:56Vraiment ?
05:59C'est très confidant. C'est juste entre nous deux.
06:02Mais Mme Tukanela m'a dit que Horton parle à un « qui ».
06:05Un « qui » ? Qui est un « qui » ?
06:09C'est juste le point. Il n'y a pas de « qui ».
06:12Le cerveau de Horton est hors joint.
06:14Oh, mon Dieu ! Un « qui » ?
06:17Je sais que vous ne répéterez pas ça.
06:19C'est juste entre nous.
06:21Bien sûr.
06:23Mais Mme Tukanela est une source impeccable.
06:26Elle dit sans doute que c'est un fait.
06:30Horton est sophistiqué.
06:32En d'autres termes, il est cassé.
06:36Il doit être psychoanalysé.
06:38Oh, non. L'analyse psychoanale est trop cher pour un éléphant.
06:43Je l'entends être chargé par la paume.
06:50Mme Tukanela a dit...
06:53Mme Tukanela a dit...
06:55Sans doute, tout revient à un traité héréditaire.
07:00J'ai lu beaucoup sur l'hérédité de l'âge.
07:04Et l'oncle de Horton
07:07était un éléphant nommé Nate
07:10qui avait des illusions, des confusions, des apparitions et des fictions.
07:14Et il croyait être le père-en-loi de Catherine le Grande.
07:20Mme Tukanela m'a dit qu'il était un « qui ».
07:24Mme Tukanela m'a dit qu'il était un « qui ».
07:31Horton a flippé son « qui ».
07:35Mme Tukanela m'a dit qu'il était manique et dépressif,
07:39rétrogressif et récessif et...
07:41Progressivement, excessivement, possessivement, agressivement, agressif !
07:46Mme Tukanela a dit ça ?
07:49Si c'est le cas,
07:50ce quartier s'est transformé en l'endroit le plus insupportable !
07:55Avec des éléphants déments encore !
07:57On va s'en aller le plus vite possible !
08:21L'esclavage
08:23L'esclavage
08:25L'esclavage
08:27L'esclavage
08:50Oh, Doc Hoovey, he talked through a hose, Who will Doc talk to? Nobody knows.
08:57Then he said, My dear, it's perfectly clear,
09:01That the world is a-sitting on an elephant's nose.
09:05The world is a-sitting on an elephant's nose.
09:09An elephant's what? An elephant's nose!
09:13What's an elephant?
09:17Oh, Doc Hoovey, that educated dope,
09:21He invented something called a hoo-hoo scope.
09:25He looked up in the sky and he say,
09:29My, my, it's gonna rain pickles and it's gonna pour soap.
09:34It's gonna rain pickles and it's gonna pour soap.
09:38Is Horton an elephant?
09:41No, man, Horton's a pickle.
09:44What's a Horton?
09:46Oh, Doc Hoovey, that old and famous boy scout,
09:50He's got all merit badges as to what it's about.
09:54He say, Hip-hip-hooray, we got it made today,
09:58Cause we're all a-sitting, cause we're all a-sitting,
10:02Yes, we're all a-sitting on an elephant's nose.
10:12That's the picture, Mr. Horton.
10:15I don't like to fuss or moan, but if it weren't for you,
10:19I'd be all, all alone.
10:22I won't ever let you down. You're a person, after all.
10:26And a person is a person, no matter how small.
10:32Horton, since you've shunned my advice and still talk to that hoo,
10:37You have forced me to take drastic steps against you.
10:40And the small kangaroo in her pouch said,
10:44Me too.
10:45Yes, we've had enough of this rot.
10:48Gentlemen, do your duty.
10:54Rot, rot, rot, rot,
10:56It's a plot, plot, plot, plot.
11:01We're the Wickersham Brothers.
11:03We're on to your plot.
11:06Pretending you're talking to those who are not.
11:09It's a deep, tight, evil, polemical plot.
11:13Pretending you're talking to who's who are not.
11:16We're the Wickersham Brothers.
11:18We're vigilant spotters.
11:21Hot shot spotters of rotters and plotters.
11:26And we're going to save our sons and our daughters from you.
11:32You're a bastardly, gastardly, schnastardly schnook.
11:36Trying to brainwash our brains with this gobbling hook.
11:52We know what you're up to, pal.
11:54You're trying to shatter our morale.
11:56You're trying to stir up discontent.
11:58And seize the reins of Dublin men.
12:02You're trying to throw sand in our...
12:04You're trying to kill free enterprise.
12:06And raise the cost of pigs and dates.
12:08And wreck our compound interest rates.
12:12And shut our schools and steal our Jews.
12:14And even change our football rules.
12:16Take away our garden tools.
12:18And lock us up in best dibs.
12:23But fortunately, we're no fools.
12:34We're the Wickersham Brothers.
12:37We know your type.
12:39And we're putting a stop to this trickulous tripe.
12:41We're the Wickersham Brothers, we're swathing your probes.
12:45There'll be no more talking to whose who are not.
13:01Où en a-t-il?
13:31Oh, laissons-nous jouer à la cachette.
13:35Docteur Hoovey ?
13:36Docteur Hoovey, rappelez-vous de vos chaussures.
13:38Descendez-vous.
13:40Détachez-vous.
13:41Descendez-vous.
13:42Descendez-vous.
13:43Descendez-vous.
13:44Descendez-vous.
13:45Descendez-vous.
13:46Descendez-vous.
13:47Descendez-vous.
13:48Descendez-vous.
13:49Descendez-vous.
13:50Descendez-vous.
13:51Descendez-vous.
13:52Descendez-vous.
13:53Descendez-vous.
13:54Descendez-vous.
13:55Descendez-vous.
13:56Descendez-vous.
13:57Descendez-vous.
13:58Descendez-vous.
13:59Descendez-vous.
14:00Descendez-vous.
14:01Descendez-vous.
14:02Descendez-vous.
14:03Descendez-vous.
14:04Descendez-vous.
14:05Descendez-vous.
14:06Descendez-vous.
14:07Descendez-vous.
14:08Descendez-vous.
14:09Descendez-vous.
14:10Descendez-vous.
14:11Descendez-vous.
14:12Descendez-vous.
14:13Descendez-vous.
14:14Descendez-vous.
14:15Descendez-vous.
14:16Descendez-vous.
14:17Descendez-vous.
14:18Descendez-vous.
14:19Descendez-vous.
14:20Descendez-vous.
14:21Descendez-vous.
14:22Descendez-vous.
14:23Descendez-vous.
14:24Descendez-vous.
14:25Descendez-vous.
14:26Descendez-vous.
14:27Descendez-vous.
14:28Descendez-vous.
14:29Descendez-vous.
14:30Descendez-vous.
14:31Descendez-vous.
14:32Descendez-vous.
14:33Descendez-vous.
14:34Descendez-vous.
14:35Descendez-vous.
14:36Descendez-vous.
14:37Descendez-vous.
14:38Descendez-vous.
14:39Descendez-vous.
14:40Descendez-vous.
14:41Descendez-vous.
14:42Descendez-vous.
14:43Descendez-vous.
14:44Descendez-vous.
14:45Descendez-vous.
14:46Descendez-vous.
14:47Descendez-vous.
14:48Descendez-vous.
14:49Descendez-vous.
14:50Descendez-vous.
14:51Descendez-vous.
14:52Descendez-vous.
14:53Descendez-vous.
14:54Descendez-vous.
14:55Descendez-vous.
14:56Descendez-vous.
14:57Descendez-vous.
14:58Descendez-vous.
14:59Descendez-vous.
15:00Descendez-vous.
15:01Descendez-vous.
15:02Descendez-vous.
15:03Descendez-vous.
15:04Descendez-vous.
15:05Descendez-vous.
15:06Descendez-vous.
15:07Descendez-vous.
15:08Descendez-vous.
15:09Descendez-vous.
15:10Descendez-vous.
15:11Descendez-vous.
15:12Descendez-vous.
15:13Descendez-vous.
15:14Descendez-vous.
15:15Descendez-vous.
15:16Descendez-vous.
15:17Descendez-vous.
15:18Descendez-vous.
15:19Descendez-vous.
15:20Descendez-vous.
15:21Descendez-vous.
15:22Descendez-vous.
15:23Descendez-vous.
15:24Descendez-vous.
15:25Descendez-vous.
15:26Descendez-vous.
15:27Descendez-vous.
15:28Descendez-vous.
15:29Descendez-vous.
15:30Descendez-vous.
15:31Descendez-vous.
15:32Descendez-vous.
15:33Descendez-vous.
15:34Descendez-vous.
15:35Descendez-vous.
15:36Descendez-vous.
15:37Descendez-vous.
15:38Descendez-vous.
15:39Descendez-vous.
15:40Descendez-vous.
15:41Descendez-vous.
15:42Descendez-vous.
15:43Descendez-vous.
15:44Descendez-vous.
15:45Descendez-vous.
15:46Descendez-vous.
15:47Descendez-vous.
15:48Descendez-vous.
15:49Descendez-vous.
15:50Descendez-vous.
15:51Descendez-vous.
15:52Descendez-vous.
15:53Descendez-vous.
15:54Descendez-vous.
15:55Descendez-vous.
15:56Descendez-vous.
15:57Descendez-vous.
15:58Descendez-vous.
15:59Descendez-vous.
16:00Descendez-vous.
16:01Descendez-vous.
16:02Descendez-vous.
16:03Descendez-vous.
16:04Descendez-vous.
16:05Descendez-vous.
16:06Descendez-vous.
16:07Descendez-vous.
16:08Descendez-vous.
16:09Descendez-vous.
16:10Descendez-vous.
16:11Descendez-vous.
16:12Descendez-vous.
16:13Descendez-vous.
16:14Descendez-vous.
16:15Quand l'accident s'est déroulé, nos cloches s'étaient arrêtées.
16:18Au magasin de drogue de Herkimer, la pompe de soda s'est brûlée.
16:21Regarde, le magasin du département de Huawei.
16:23On dirait qu'il s'est brûlé.
16:25Un désastre de sommeil comme celui-ci n'a jamais été tenté.
16:30Docteur Hoovy.
16:32Docteur Hoovy.
16:35Vous aviez absolument raison.
16:39Vous nous avez appris.
16:41Et vous nous avez appris.
16:43Mais nous n'avons pas vu la lumière.
16:48Les choses que vous nous avez dites étaient véritables.
16:53Si seulement, seulement, seulement nous savions.
16:57Docteur Hoovy.
17:00Docteur Hoovy.
17:04Docteur Hoovy.
17:09Docteur Hoovy.
17:14Docteur Hoovy.
17:19Docteur Hoovy.
17:24Docteur Hoovy.
17:29Just tell us what we have to do.
17:37What to do?
17:39I wish I knew.
17:42Keep up your courage now.
17:43Never let it sink.
17:45Things are getting better.
17:46Much better.
17:48I think.
17:49Halton,
17:51for almost two days you've run wild
17:53and insisted on talking with persons who've never existed.
17:56Such carryings on in a peaceable jungle.
17:59We've had quite enough of your bungling bungle.
18:02Bungling bungle?
18:04So, with the help of the Wickersham brothers
18:07and dozens of Wickersham uncles and Wickersham cousins
18:10and Wickersham in-laws whose help I've engaged,
18:13you're going to be roped and you're going to be caged.
18:16He's going to be roped. He's going to be caged.
18:19Horton the elephant's going to be caged.
18:21He's going to be roped. He's going to be caged.
18:23And as for your dust speck,
18:25that we will boil in a hot steaming kettle of diesel nut oil.
18:30Boil my dust speck?
18:32No! That you can't do.
18:34It's all full of persons.
18:36I'll prove it to you.
18:37Boil that dust speck. Boil that dust speck.
18:39Boil that dust speck.
18:40Boil! Boil! Boil! Boil!
18:42Diesel nut!
18:43Rope! Rope!
18:44Diesel nut!
18:45Rope! Rope! Rope! Rope!
18:46Diesel nut! Boil!
18:47You hoes, don't give up.
18:49I believe in you all.
18:51A person, a person, no matter how small.
18:54And you very small persons will not have to die
18:57if you make yourselves heard.
18:59So come on now and try.
19:02We are here! We are here! We are here!
19:05Sound off, sound off, it's time to be heard.
19:08Your time's running out, it's your time to be heard.
19:11Give with a gargle or chirp like a bird
19:13or blunker and a blunker.
19:15Blunker and a blunker and make yourself heard.
19:19Blow on a blueser, anything goes.
19:22If you can't blow a blueser, try blowing your nose.
19:24If you can't snap your fingers, try snapping your toes.
19:27Anything, anything, anything.
19:30Anything, anything, anything, anything goes.
19:34Sound off, sound off, come make yourself known.
19:37Play diddle dee boop on a xylophone.
19:40Play bap bap bap on a dinosaur bone.
19:44Play anything, neighbor.
19:47Just make yourself known.
19:51Play an octet on a hook or a reed.
19:53Play bop a dee bop on a coffee machine.
19:55Play on a pizzic. Pizz on a pizzic.
19:58Do it on something, whatever it is.
20:01All noises are needed, refined or absurd.
20:06Sound off, neighbor, and make yourself heard.
20:11We are here! We are here! We are here! We are here!
20:16We are here! We are here! We are here! We are here!
20:20We are here! We are here! We are here! We are here!
20:27You surely heard that. Just as clear as a bell.
20:30Everything's going to be just perfectly swell.
20:34I heard nothing. And you didn't either.
20:37And as for my progeny, he didn't.
20:39Neither.
20:40He's going to be roped. He's going to be caged.
20:43He's going to be roped. He's going to be caged.
20:45He's going to be roped. He's going to be caged.
20:47He's going to be roped. He's going to be caged.
20:50He's going to be roped. He's going to be caged.
20:52He's going to be roped. He's going to be caged.
20:54He's going to be roped. He's going to be caged.
20:56He's going to be roped. He's going to be caged.
20:58He's going to be roped. He's going to be caged.
21:00He's going to be roped. He's going to be caged.
21:02He's going to be roped. He's going to be caged.
21:04He's going to be roped. He's going to be caged.
21:06He's going to be roped. He's going to be caged.
21:08Il y a un jour, dans un quartier,
21:10dans un quartier, dans un quartier,
21:12dans un quartier, dans un quartier,
21:14dans un quartier, dans un quartier,
21:16dans un quartier, dans un quartier,
21:18dans un quartier, dans un quartier,
21:20dans un quartier, dans un quartier,
21:22dans un quartier, dans un quartier,
21:24dans un quartier, dans un quartier,
21:26dans un quartier, dans un quartier,
21:28dans un quartier, dans un quartier,
21:30dans un quartier, dans un quartier,
21:32dans un quartier, dans un quartier,
21:34dans un quartier, dans un quartier,
21:36dans un quartier, dans un quartier,
21:38dans un quartier, dans un quartier,
21:40dans un quartier, dans un quartier,
21:42dans un quartier, dans un quartier,
21:44dans un quartier, dans un quartier,
21:46dans un quartier, dans un quartier,
21:48dans un quartier, dans un quartier,
21:50dans un quartier, dans un quartier,
21:52dans un quartier, dans un quartier,
21:54dans un quartier, dans un quartier,
21:56dans un quartier, dans un quartier,
21:58dans un quartier, dans un quartier,
22:00dans un quartier, dans un quartier,
22:02dans un quartier, dans un quartier,
22:04dans un quartier, dans un quartier,
22:06dans un quartier, dans un quartier,
22:08dans un quartier, dans un quartier,
22:10dans un quartier, dans un quartier,
22:12dans un quartier, dans un quartier,
22:14dans un quartier, dans un quartier,
22:16dans un quartier, dans un quartier,
22:18dans un quartier, dans un quartier,
22:20dans un quartier, dans un quartier,
22:22dans un quartier, dans un quartier,
22:24dans un quartier, dans un quartier,
22:26dans un quartier, dans un quartier,
22:28dans un quartier, dans un quartier,
22:30dans un quartier, dans un quartier,
22:32dans un quartier, dans un quartier,
22:34dans un quartier, dans un quartier,
22:36dans un quartier, dans un quartier,
22:38dans un quartier, dans un quartier,
22:40dans un quartier, dans un quartier,
22:42dans un quartier, dans un quartier,
22:44dans un quartier, dans un quartier,
22:46dans un quartier, dans un quartier,
22:48dans un quartier, dans un quartier,
22:50dans un quartier, dans un quartier,
22:52dans un quartier, dans un quartier,
22:54dans un quartier, dans un quartier,
22:56dans un quartier, dans un quartier,
22:58dans un quartier, dans un quartier,
23:00The voices were heard ringing clear through the air.
23:04They are there! They are there!
23:07They are there!
23:10The people had spoken no matter how small,
23:14and their whole world was saved by the smallest of all.
23:20Get! Get! Get! Get!
23:25Whistle
23:30Sous-titrage Société Radio-Canada
24:00Sous-titrage Société Radio-Canada
24:30Oh non !
25:00Sous-titrage Société Radio-Canada
25:30Sous-titrage Société Radio-Canada
26:00Sous-titrage Société Radio-Canada
26:30Sous-titrage Société Radio-Canada
27:00Sous-titrage Société Radio-Canada
27:30Sous-titrage Société Radio-Canada
27:34Sous-titrage Société Radio-Canada
27:38Sous-titrage Société Radio-Canada
27:42Sous-titrage Société Radio-Canada
27:46Sous-titrage Société Radio-Canada
27:50Sous-titrage Société Radio-Canada
27:54Sous-titrage Société Radio-Canada
27:57Sous-titrage Société Radio-Canada
28:02Sous-titrage Société Radio-Canada
28:06Sous-titrage Société Radio-Canada
28:09C'est pas si mal qu'il faut faire quelque chose de froid
28:12C'est des chiens, c'est sûr qu'on va en avoir suffisamment
28:16Il faut avoir un Jones pour ça, des jobs pour ça
28:20Mais ce jeu avec les Jones, mon gars, ça n'a pas de sens
28:26Tu reviendras plus tard
28:28À l'épuisement, à l'épuisement
28:30Dans la ville de l'enfer
28:39C'est pas si mal qu'il faut faire quelque chose de froid
28:42C'est des chiens, c'est sûr qu'on va en avoir suffisamment
28:45Il faut avoir un Jones pour ça, des jobs pour ça
28:48Mais ce jeu avec les Jones, mon gars, ça n'a pas de sens
28:52Tu reviendras plus tard
28:54À l'épuisement, à l'épuisement
28:56Dans la ville de l'enfer
28:58Dans la ville de l'enfer
29:00C'est pas si mal qu'il faut faire quelque chose de froid
29:03C'est des chiens, c'est sûr qu'on va en avoir suffisamment
29:06C'est pas si mal qu'il faut faire quelque chose de froid
29:09C'est des chiens, c'est sûr qu'on va en avoir suffisamment
29:12Tu reviendras plus tard
29:14À l'épuisement, à l'épuisement
29:16Dans la ville de l'enfer
29:18Dans la ville de l'enfer
29:20Dans la ville de l'enfer
29:22Dans la ville de l'enfer
29:24Dans la ville de l'enfer
29:26Dans la ville de l'enfer
29:28Dans la ville de l'enfer
29:30Dans la ville de l'enfer
29:32Dans la ville de l'enfer
29:34Dans la ville de l'enfer
29:36Dans la ville de l'enfer
29:38Dans la ville de l'enfer
29:40Dans la ville de l'enfer
29:42Dans la ville de l'enfer
29:44Dans la ville de l'enfer
29:46Dans la ville de l'enfer
29:48Dans la ville de l'enfer
29:50Dans la ville de l'enfer
29:52Dans la ville de l'enfer
29:54Dans la ville de l'enfer
29:56Dans la ville de l'enfer
29:58Dans la ville de l'enfer
30:00Dans la ville de l'enfer
30:02Dans la ville de l'enfer
30:04Dans la ville de l'enfer
30:06Dans la ville de l'enfer
30:08Dans la ville de l'enfer
30:10Dans la ville de l'enfer
30:12Dans la ville de l'enfer
30:14Dans la ville de l'enfer
30:16Dans la ville de l'enfer
30:18Dans la ville de l'enfer
30:20Dans la ville de l'enfer
30:22Dans la ville de l'enfer
30:24Dans la ville de l'enfer
30:26Dans la ville de l'enfer
30:28Dans la ville de l'enfer
30:30Dans la ville de l'enfer
30:52Tout le monde est etc
32:00It's a sad sort of play
32:03When you never
32:05Bet in my life
32:09You say
32:12That I'm better off this way
32:15But I know
32:17It's all in your mind
32:21Angel
32:24Where do we go wrong
32:27You said that you'd be mine
32:30Till the end of time
32:33Love me tomorrow
32:36Love me tomorrow
32:39Forget all your sorrow
32:42Love me tomorrow
32:58Angel
33:01Where do we go wrong
33:04You said that you'd be mine
33:07Till the end of time
33:10Love me tomorrow
33:13Love me tomorrow
33:16Forget all your sorrow
33:19Love me tomorrow
33:22Forget all your sorrow
33:26Love me tomorrow
33:29Forget all your sorrow
33:32Love me tomorrow
33:55Where do we go wrong
33:58You said that you'd be mine
34:01Till the end of time
34:04Love me tomorrow
34:07Love me tomorrow
34:10Forget all your sorrow
34:13Love me tomorrow
34:16Forget all your sorrow
34:19Love me tomorrow
34:22Where do we go wrong
34:25You said that you'd be mine
34:28Till the end of time
34:31Love me tomorrow
34:34Forget all your sorrow
34:37Love me tomorrow
34:40Forget all your sorrow
34:43Love me tomorrow
34:46Forget all your sorrow