Kimera (1998) (English Dub)

  • le mois dernier
Transcription
00:00J'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
00:07Merci d'avoir regardé cette vidéo, j'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
00:12Merci d'avoir regardé cette vidéo, j'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
00:30J'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
00:37Merci d'avoir regardé cette vidéo, j'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
00:44Merci d'avoir regardé cette vidéo, j'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
00:51Merci d'avoir regardé cette vidéo, j'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
00:58Merci d'avoir regardé cette vidéo, j'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
01:03Merci d'avoir regardé cette vidéo, j'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
01:08Merci d'avoir regardé cette vidéo, j'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
01:13Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
01:18Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
01:43Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
01:48Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
02:13Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
02:18Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
02:43Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
02:48Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
03:13Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
03:18Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
03:43Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
03:48Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
04:13Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
04:18Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
04:23Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
04:28Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
04:33Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
04:38Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vous...
04:45Merci d'avoir regardé cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vous...
05:08Qu'est-ce que c'est que ça ?
05:39Oh !
05:56Oubliez-le !
05:58Comment vous m'attendez à oublier quelque chose comme ça ?
06:01Et pourquoi devrais-je ?
06:03Parce que c'est une question de sécurité nationale, Jay.
06:06Ou est-ce que vous et Osamu préférez vivre le reste de vos vies sous surveillance de l'FBI ?
06:11C'est le meilleur que je peux faire, fils.
06:13Je sais ça, et je suis reconnaissant.
06:15Mais je pense que le moins que vous pouvez faire c'est de nous dire ce qui se passe avant que vous nous disez de l'oublier.
06:19Qui est ce gars qui vole ?
06:21Et qui a sucé cette garde de sécurité ?
06:23Et qu'est-ce que c'était dans la bouteille que Osamu a vu ?
06:30Dis-moi, père.
06:32Je sais que ça ne peut pas être vrai.
06:34Mais vous n'expérimentez pas sur les humains, n'est-ce pas ?
06:36Les humains ?
06:37Ne soyez pas si surpris.
06:39Un humain naïf dans une bouteille de verre ?
06:41Ça ne vous ressemble pas à un espèce ?
06:43Dites-moi que je suis faux !
06:44Jay, pour Dieu sain, écoutez.
06:46Mon équipe de recherche a travaillé sur ce projet depuis le début.
06:49C'est la seule raison pour laquelle vous et Osamu avez été libérés si vite.
06:51Parce que je suis l'un des dirigeants du projet.
06:53Et tant que mon équipe est la mienne, nous n'expérimenterons jamais sur les humains.
06:58Vous devez m'avouer, s'il vous plaît.
07:01Je veux t'avouer, père.
07:03Mais qu'est-ce que c'est qu'une preuve ?
07:05Vous devez m'aider.
07:07Aider ?
07:08Elle voulait m'aider.
07:14Je ne peux pas.
07:23Mais je ne peux pas croire que...
07:28Gibson ici.
07:29Je suis désolée, Docteur. Je ne voulais pas vous embêter.
07:32Mais Docteur Fender est là et il...
07:34Je comprends. Je serai juste là.
07:37Jay, on finira ça quand je reviendrai.
07:40Si vous avez faim ou thirst, il y a du café dans le lounge et une machine de déjeuner dans la salle.
07:44Je sais que vous devez être fatigué, mais je dois m'y attendre.
07:48C'est mon cerveau qui est fatigué.
07:52Hein ?
07:57Docteur Bosch et Docteur Millais,
07:59rappelez-moi immédiatement le médecin.
08:02Docteur Bosch et Docteur Millais.
08:04Pourquoi est-ce que mon nom n'est pas sur ce rapport ?
08:08Je suis le chef de projet, non pas ce stuck-up Ferguson !
08:11Comment avez-vous l'air d'écrire son nom sur le mien ?
08:13Mais monsieur, Docteur Ferguson est celui qui a travaillé sur la théorie et...
08:17Alors quoi ?
08:18Docteur Fender.
08:20Oh, Docteur Gibson, regardez ça.
08:23Ce petit minet a mis mon nom dans le mauvais endroit.
08:25Vous voyez ? C'est impardonnable.
08:29Peut-être, mais c'est sous votre position de secrétaire.
08:33Je vais m'en occuper, Docteur.
08:50Roi ?
09:12Jay, pensez-vous vraiment que c'est une bonne idée de faire ça ?
09:16Faites-en un peu d'argent.
09:18Vous voulez pas trouver votre rêve ?
09:22Oui, mais on va avoir du mal à prendre votre carte d'identité de votre père.
09:27C'est si ils nous prennent. Je vais m'en occuper.
09:30Vous comprenez ce que c'est comme douter de votre propre père, Osamu ?
09:34Si je ne trouve pas la vérité maintenant, je ne serai jamais capable de le croire encore.
09:38Mais Jay...
09:40Alors, vous avez une idée d'où on va ?
09:44Eh bien, je pense que c'est sous le sol.
09:46Sous le sol ? Pourquoi ?
09:48Parce que c'est le meilleur endroit pour se cacher des choses.
10:04Hey, qu'est-ce qui se passe ?
10:05Où va cette porte ?
10:07Cette porte ?
10:08Vers le jardin, je crois. Pourquoi ?
10:14Où vas-tu ?
10:17Hey, attends !
10:22Osamu !
10:23Contagion bactériologique, n'entrez pas.
10:26Oh, merde !
10:27Osamu !
10:39Tu as raison, c'était une idée stupide.
10:41Arrêtons de nous envoler et retournons.
10:43C'est juste là, à la fin du jardin.
10:45Qu'est-ce qui se passe ?
10:46Cette signe est juste un camouflage. Quelque chose m'indique cette direction.
10:49Tu es sûr que ce n'est pas juste un impulse suicidaire ?
10:51Juste prépare ta clé.
11:00Eh bien, rien de plus.
11:02On sera chanceux et ça ne fonctionnera pas.
11:05Qu'est-ce qu'il y a maintenant ?
11:06Peut-être qu'il a besoin d'un mot de passe ou quelque chose comme un carte ?
11:11Un mot de passe ?
11:14Hum...
11:16Fais quelque chose. Cette alarme va s'éteindre à tout moment.
11:18Moi ? Qu'est-ce que je dois faire ?
11:20Ok, je vais appuyer quelques boutons de random.
11:23Peut-être que c'est une trappe.
11:25Peut-être que ça va éteindre l'alarme.
11:28Quand est-ce que mon père a eu un anniversaire ?
11:30Non, attends, comment est-ce que ma mère a eu un anniversaire ?
11:33Allez, Jay !
11:34Il faut que nous pensions à quelque chose avant que la lumière ne s'éteigne.
11:43Aaaah !
11:49Quoi ?
11:52Aaaaah !
11:56Oh !
12:00Hum ?
12:01Eh bien, je crois qu'on avait besoin d'un mot de passe.
12:06A sarre !
12:07Ne me frappe pas !
12:13Oh, regardez ça !
12:27Alors, c'est ce que vous attendiez, Noodlebrain ?
12:30C'est bien, au moins les oiseaux sont vivants.
12:33Ouais, à moins que ce soit un virus qui n'affecte pas les oiseaux.
12:36Quoi ? Ne dis pas des choses comme ça !
12:44Où vas-tu ?
12:45Osamu !
13:14Ça va être une vraie douleur dans le cul.
13:17C'est encore pire que mes hémorroïdes.
13:30Cette nuit nous a laissés faim, Docteur.
13:34La sanguine et les carcasses qui nous ont emportés
13:37suffisamment chauds pour garder nos corps vivants pour toujours.
13:40Je fais le meilleur que je peux.
13:42Si quelqu'un le découvre, nous allons tous perdre.
13:45Tu penses que tu peux nous conseiller comment utiliser la mère sans mon aide ?
13:49Tu l'aurais déjà perdue si ce n'était pas pour moi.
13:52Ne me teste pas.
13:55Écoute, toi !
13:56Juste...
13:57Staber !
13:58Tu m'as besoin !
14:00Bien sûr que je suis en colère.
14:02Ce petit toad gras peut t'appeler,
14:04mais je dois m'occuper de ce délire et de l'abuse toute la journée.
14:07Je suis désolé, mais il n'y a personne d'autre à garder un oeil sur lui.
14:12Il a déjà l'air étrange.
14:14Tu sais qu'il a commandé des organes et des cadavres humains ?
14:17Quoi ?
14:18Regarde !
14:19Voici une liste des requêtes de Docteur Fender au cours des deux dernières semaines.
14:23Pancréas humain,
14:25sang humain,
14:26spleen,
14:27et les carottes ?
14:287 cadavres complets ?
14:30Il doit être frais !
14:31Qu'est-ce qu'il pouvait vouloir avec tellement d'entre eux ?
14:33L'Office médical a-t-il approuvé ça ?
14:35Il a utilisé ses connexions personnelles pour obtenir les requêtes,
14:39et il est en train d'obtenir plus par des canaux inofficiels.
14:41Il a commencé il y a deux semaines ?
14:44Non, ça ne peut pas être vrai !
14:46Oh, merde !
14:48Je suis désolée, monsieur, j'ai oublié mon carte d'accès.
14:51Je vais juste aller à la sécurité et m'en prendre une.
14:53Vous pouvez en utiliser la mienne.
14:57On dirait que j'ai aussi la mienne.
14:59Oh, mon dieu !
15:01Je dois être folle aussi.
15:04Tu avais raison, Osamu.
15:07C'est une femme à l'eau.
15:09Non ! Qu'est-ce que je dis ?
15:10Ce n'est pas même humain !
15:11C'est tout ?
15:12On sort de ici ? On part ?
15:13Osamu, on part.
15:14Tu viens avec moi ou pas ?
15:15On sort de ici ?
15:16Allez, on part.
15:17Que fais-tu ?
15:18On part.
15:19On part.
15:20On part.
15:21On part.
15:22On part.
15:23On part.
15:24On part.
15:25On part.
15:26On part.
15:27On part.
15:28Qu'est-ce que tu fais ?
15:29Qu'est-ce que tu fais ?
15:30Osamu !
15:31Kimura ?
15:32C'est ton nom ?
15:39Va t'en !
15:40Va t'en !
15:55Magnifique.
15:58Les yeux d'or et de rouge.
16:08Kimura.
16:16Tu veux sortir ?
16:18C'est ce que tu veux ?
16:23Attends !
16:24Qu'est-ce que tu fais ?
16:28Arrête !
16:29Osamu !
16:30Au moins, réfléchis avant de pousser un bouton bizarre.
16:34Non !
16:36Oh, merde !
16:57Kimura.
17:28Kimura !
17:47Ouais, c'est vrai.
17:53Kimura !
17:56Hey, Osamu !
17:59Désolé, Jake.
18:01Désolé, Kimura.
18:03Allons-y.
18:04C'est la première chose sensible que tu...
18:06Oh, non !
18:07Tu ne peux pas prendre ça avec toi !
18:09Je suis désolé, mais je n'ai pas d'autre choix.
18:12Je ne voulais pas te faire de mal.
18:26Roy ?
18:28Bill ?
18:29C'est bizarre.
18:31Pourquoi personne n'est là ?
18:34Tu as laissé Kimura s'échapper ?
18:36Je pensais que tu disais que ce serait mauvais pour nous de se déplacer en public.
18:40Tu veux que je me révèle ?
18:44Non !
18:45Alors tu dois accepter l'inconvenience.
18:49Kimura est toujours dans le bâtiment.
18:51Je ne crois pas que tu resteras ici pour trop longtemps.
19:00Hey, Roy.
19:01C'est toi ?
19:02As-tu dormi, Roy ?
19:16Qu'est-ce qui se passe ?
19:19Nous devons commencer.
19:21Commencer ?
19:22Attends, écoute-moi !
19:23Le bateau n'a pas encore été terminé, Kinzu !
19:26Pourquoi tu laisses Kimura s'échapper si tu ne peux pas la récupérer ?
19:29Qu'est-ce qui va se passer à ma recherche ?
19:31Tu dois la récupérer maintenant ou on a perdu tout !
19:35Si elle n'est pas dans le bâtiment, elle va bien.
19:37Le bâtiment, viens !
19:39Oh mon dieu, on est dégouté !
19:41Il n'y a pas de sens en pleurant, viens !
19:43Désolé.
19:44Oublie-le, ce qui est fait est fait.
19:49Quoi ?
19:54Attends !
20:18Je ne peux pas.
20:26Reste là, Jay !
20:27Pourquoi tu essaies de tuer Kimura ?
20:29Kimura doit mourir,
20:31ou elle va consommer ce planète et tous ceux qui y habitent.
20:34Consommer la Terre ?
20:36Que veux-tu dire ?
20:49Oh putain !
20:50Asamu, tu vas bien ?
20:53Père, regarde !
20:54Jay, qu'est-ce que...
20:57Le spécimen !
21:19Tu as mis ta main dedans pour la dernière fois.
21:22N'interromps pas.
21:24C'est pour notre planète et notre mère !
21:38Kimura !
21:39Asamu, non !
21:49Asamu ?
21:54Asamu ?
21:55Asamu !
21:57Asamu !
22:19Merde !
22:20Arrête, putain !
22:23Viens !
22:24Non !
22:26Qu'est-ce que c'est que ça ?
22:27J'essaierai encore.
22:29Regarde.
22:30Quoi ?
22:36Salut, maman.
22:37T'es fou ? Elle a l'air d'un gars.
22:39Ah, elle est chaude.
22:41Hey, vieux, tu veux sortir ?
22:43Tu peux dormir avec nous.
22:45Avec nous ?
22:54Kimura peut naître avec les humains.
22:57Quoi ?
22:59Son seul but est de reproduire.
23:02Et si il n'y a pas d'enfants,
23:04elle peut imprégner d'autres.
23:15Tiens.
23:24Allez.
23:25Tu veux dire que la capsule était un espace ?
23:27C'est ça.
23:28Tu te souviens de la douche météorologique il y a deux semaines ?
23:31C'était Kimura.
23:32NORAD et la NASA ont tracé trois capsules au milieu du débris.
23:36Et on a été demandé de superviser leur récupération.
23:39On a trouvé Kimura à l'intérieur d'une d'entre elles.
23:42Mais les deux autres capsules étaient vides.
23:46Cet homme-oiseau !
23:47Il doit avoir été à l'intérieur de ces autres capsules.
23:51Peut-être.
23:52Mais alors...
23:53Pourquoi se battent-ils contre Kimura ?
24:02Le computer est à l'étage.
24:03Où sont mes enfants ?
24:08Mon Dieu.
24:10Voici les données de l'un des gardiens de sécurité.
24:14Comme vous pouvez le voir,
24:15tout le sang et d'autres liquides sont morts.
24:18Mais les seules blessures identifiables sont les deux marques sur le nez de la victime.
24:22Comme un vampire.
24:24Vous ne pensez pas ?
24:25Qu'a-t-il dit votre homme-oiseau sur Kimura ?
24:28Elle va consommer ce planète et tous ceux qui y habitent.
24:33Kimura n'est pas seulement une femme.
24:35En plus d'avoir des ovaires, elle peut aussi produire du sperme.
24:39Un paquet reproductif.
24:42Et les autres capsules ?
24:44Que se passe-t-il si votre homme-oiseau n'était pas dans l'une ?
24:48Allez, ne fais pas ça.
24:49Merde !
24:51Est-ce qu'elle crie ou quelque chose ?
24:53Elle est si belle.
24:55Elle est bizarre.
24:56Ferme-la !
24:57Si tu veux des secondes.
25:06Ne bouge pas.
25:08Et ça ne va pas te faire mal.
25:22Oui, tiens-la.
25:35Tiens-la.
26:05Qu'est-ce que tu fais ?
27:05Qu'est-ce que tu fais ?
27:25Kimura.
27:26Kianu.
27:27As-tu chanté pour eux ?
27:29J'en parlais.
27:30Tu en parlais ?
27:32Oui.
27:33Regarde ce bruit.
27:37C'est une chanson paisible, n'est-ce pas ?
27:39Le son semble me remplir de coeur et de soul.
27:42Je suis heureux, Kira.
27:54Non, je ne peux pas.
27:56Ne sois pas folle. Nous n'avons pas de choix.
27:58La vie est trop précieuse.
27:59Si survivre signifie tuer mes amis,
28:01boire leur sang,
28:02alors je préfère mourir.
28:04Oh, tu es folle.
28:07Qu'est-ce que tu fais ?
28:08Tu ne peux pas refuser de boire tout le sang.
28:11Ton corps n'appartient pas à toi seul.
28:14Pour pacifier les lords de Izato,
28:15je vais te donner tout mon sang et maitre.
28:18Tu ne peux pas refuser du sang qui a été offert librement,
28:21n'est-ce pas, Kimura ?
28:30Tu sais où est ma mère ?
28:32As-tu vu elle, Genzu ?
28:34Oui.
28:35Notre mère est dans une chambre dans la toile sombre.
28:38Elle t'attend là-bas.
28:44Non, Kimura !
28:45Ne le fais pas !
28:49Ne vas pas dans la toile !
28:52Kimura !
29:00Non !
29:03C'est juste un rêve.
29:17Non ! Mère !
29:19Non !
29:28Tu sais ce qui se passe, petit homme.
29:31Tu as touché la sangue de Kimura,
29:33maintenant tu vois ton esprit.
29:45Je ne peux pas !
29:46Kimura...
29:47Je ne veux pas devenir une mère !
29:48Je ne veux pas boire ton sang !
29:50Si tu ne peux pas m'aimer, alors tue-moi !
29:52S'il te plaît, tue-moi !
29:54Je ne veux pas vivre comme ça !
29:58Kimura...
29:59J'étais fou de t'avoir aimé !
30:18Kimura...
30:19Kimura...
30:47Kimura...
30:49Kimura...
31:13Kimura, je ne suis pas Kianu !
31:15Tu comprends ce que je dis ?
31:19Tu m'entends ?
31:24Souviens-toi, quand tu te réveilles,
31:26que tu es son Chosen One,
31:28sa plus chère des choses.
31:30Souviens-toi de ce que je t'ai dit,
31:32car le temps de Kimura est venu à la fin.
31:36Non ! Ce n'est pas...
31:37Réveille-toi lentement.
31:39Tu n'es pas son Chosen One.
31:50Kimura...
32:03Docteur Fender...
32:05Il est temps d'activer le système de mère.
32:08Quoi ? Pas maintenant !
32:10Ce n'est pas terminé !
32:11Si tu l'utilises avant que je finisse de le perfectionner,
32:14tu pourras peut-être créer deux ou trois enfants,
32:16mais ça peut éveiller ou même tuer Kimura !
32:19C'est pour ça que tu es là, Docteur.
32:22Et une fois que tu as réussi,
32:24ton éternel honneur sera assuré.
32:26L'homme humain réveille,
32:28le temps de mûrir approche à la fin,
32:31et les descendants de cette union
32:33inhèrent ce planète comme leur droit de naissance.
32:35Et tout dépend de toi,
32:38notre Chosen One.
32:40Kimura n'est pas une machine pour nourrir les enfants !
32:44Et l'Terre n'appartiendra jamais à la vie de toi !
32:47Oh, tu as bien dit.
32:49Mais cette guerre a commencé longtemps avant que tu n'étais même né.
32:53Et c'était toi, l'homme humain, qui a brisé le traité !
32:57Quel traité ?
32:58Tes ancêtres se battaient toujours avec des claviers et des armes
33:02quand mes gens sont arrivés sur cette Terre,
33:04parce que nous étions différents de toi.
33:06Tu les appelais des monstres et des diables,
33:09et puis tu les as tués sauvagement,
33:11pas parce que nous t'avions menacé,
33:13mais parce que tu étais un sauvage pathétique
33:15et que tu ne comprenais rien !
33:17Mais maintenant, ce sont tes gens qui vont mourir !
33:19Et nous avons suivi le message de ta vie !
33:23Oh mon dieu !
33:24Tu es un vampire !
33:26Enfin, nous croyions que toi, l'homme humain,
33:29avait été avancé suffisamment pour que le traité soit pratique,
33:32mais tu nous as encore trahi !
33:34Tes leaders ont tenté d'honneur les autres,
33:37mais ce n'était qu'une autre série d'assassins.
33:41Tu as pris notre ambassadeur, qui est venu te chercher la paix,
33:44et tu l'as tué sauvagement !
33:46Puis ton scientifique a enlevé son cerveau,
33:49lequel ils gardent vivant dans un sac.
33:51Maintenant, le temps de ton jugement est arrivé.
33:55Avec Keemra, nous allons affronter la rétribution ultime de ta race humaine.
34:03Si tout ce que tu dis est vrai, peut-être que nous le méritons,
34:06mais je n'y comprends toujours pas.
34:08Comment as-tu utilisé Keemra pour révéler ta révenge ?
34:11Tu ne comprends pas.
34:15Mais tu le sauras.
34:16Laissez-moi te raconter notre révenge.
34:19Les gens de mon planète sont déjà morts.
34:22Nos génies sont corruptés au-delà de la rétribution.
34:25Nous n'avons pas d'enfants, pas d'enfants !
34:27Et sans leur aide, nous mourrons,
34:30même si nous pourrions vivre pour toujours.
34:34Mais tu as vu la mère dans la tête de Keemra, n'est-ce pas ?
34:38As-tu connu qu'elle n'était pas de notre monde ?
34:41Oui, elle était d'un de ton genre,
34:43d'un monde où nous avons pris notre récompense,
34:45et dans sa flèche, nous n'avons vu aucune crotte.
34:48Au final, nous avons trouvé un utile pour ta misérable espèce.
34:52Si nous pouvions en tenir un de notre propre,
34:54alors tu pourrais en tenir un pour nous.
34:57Une moitié, peut-être, mais les enfants, tout de même.
35:01Des enfants comme Keemra, Keanu et moi.
35:10Frère ! Je sais que tu es là-haut !
35:14Pourquoi ne pas descendre de ton endroit de cache ?
35:23Humain !
35:25Laissez-moi vous dire une petite chose.
35:28Vous avez entendu la cloche que vous et mon frère portez,
35:31mais ce n'est pas la seule raison pour laquelle Keemra t'a choisi.
35:34Vous voyez, Keanu ne peut pas faire un enfant avec Keemra.
35:38Il est magnifique, presque aussi magnifique que notre sœur,
35:42mais il manque une fonction humaine !
35:50Comment va ton bras, mon beau frère ?
35:53Combien d'hommes précieux avez-vous sacrifié pour vous réparer ?
36:23Aide-moi !
36:53Hein ?
37:24Keanu !
37:34Je t'ai eu, frère !
37:53Je t'ai eu !
38:16Qu'est-ce que tu fais ?
38:19Est-ce que le système de mère fonctionne encore, tu idiot ?
38:23Lâche ta cloche, Don Kenzu !
38:25Je dois avoir Keemra d'abord. Seulement alors peux-je commencer la cérémonie.
38:29J'ai demandé si l'appareil fonctionnait.
38:32Il fonctionne, mais le système ne fonctionnera pas à sa meilleure efficacité.
38:36Allez-y !
38:39Arrête !
38:44Pourquoi ?
38:46Tu ne sais pas que tu vas tuer Keemra ?
38:50Keemra peut mourir,
38:52mais elle vivra assez longtemps pour guider la prochaine génération de notre genre.
38:56Quant à toi, tu n'es plus nécessaire.
38:59Tu as trahi ta course, Docteur !
39:02Une course qui s'applique maintenant à la nouvelle règle de la Terre !
39:08Hein ?
39:15Tu penses que ça va fonctionner ?
39:18Je n'ai pas de choix, n'ai-je pas ?
39:20C'est ma course ou la tienne.
39:22Merde ! Tu n'as même pas essayé de coexister avec nous ?
39:25Oh, comme tu fais avec...
39:30...les poissons.
39:33Vas-y et tire sur ton jouet, humain.
39:37Tu ne peux pas me tuer.
39:39Tu ne peux pas me tuer.
40:01Anu, tu es toujours vivant, frère ?
40:10Je n'avais pas le courage et le pouvoir d'échapper avec Keemra.
40:15Et maintenant, c'est à toi.
40:18Ecoute-moi.
40:20Les enfants de Keemra causeront la destruction de ta course et de ta planète.
40:25Pour sauver ton monde, tue-la.
40:28Tue Keemra.
40:31Hein ?
40:37Notre course va consommer ta course.
40:39Maintenant, tu n'es qu'un seul.
40:51Tu dois la tuer.
40:53C'est ta seule espoir.
41:00Tu dois la tuer.
41:02Tue Keemra.
41:04Le destin de ta course est dans tes mains.
41:30Mon frère !
42:01Oui, c'est vrai.
42:03Il y avait une église, mais elle n'existe plus.
42:05Le lieu a été acheté il y a quelques semaines.
42:07Le propriétaire s'appelle Fender.
42:09Oui, Docteur Fender.
42:30Merci.
42:33Le lieu a été acheté il y a quelques semaines.
42:35J'ai ouvert la boîte de Pandora.
43:02L'enfant que Kimura et moi portons peut en effet devenir une menace à l'existence de tout ce qui existe sur Terre.
43:08Et pourtant, ceux qui connaissent cette légende se rappeleront qu'il y avait encore une chose qui restait dans la boîte.
43:15C'était l'espoir, et c'est tout ce que j'ai de reste.
43:26Kimura, je sais que ce que tu ressens n'est pas de l'amour comme je le sais.
43:30Mais mon amour pour toi est réel, même si le coût est ma propre âme.
44:00Je ne sais pas ce que tu ressens, mais j'ai l'impression que tu es en train de m'embrouiller.
44:04Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
44:08Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
44:12Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
44:16Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
44:20Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
44:24Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
44:28Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
44:32Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
44:36Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
44:40Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
44:44Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
44:48Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
44:52Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
44:56Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:00Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:04Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:08Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:12Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:16Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:20Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:24Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:28Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:32Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:36Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:40Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:44Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:48Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:52Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
45:56Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
46:00Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
46:04Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
46:08Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
46:12Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
46:16Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
46:20Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
46:24Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
46:28Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
46:32Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
46:36Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
46:40Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
46:44Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.
46:48Je ne sais pas ce que tu ressens, mais je suis en train de m'embrouiller.

Recommandations