• il y a 3 mois
Transcription
00:00Sous-titrage MFP.
00:30C'est moi, les gars.
00:32C'est 5 minutes jusqu'à l'heure.
00:34J'ai besoin d'attendre.
01:00La liberté d'entrée et d'exil.
01:03La liberté d'entrée et d'exil.
01:098...
01:107...
01:116...
01:133...
01:142...
01:151...
01:16Il est 3 secondes plus vite.
01:21C'était facile.
01:23Ne vous inquiétez pas, les gars.
01:25J'ai la situation en tête.
01:31Il ne sera pas longtemps.
01:42L'escapade est terminée, Mr. Crash McDash.
01:45On retourne à la prison.
01:47Oh non, on ne le fera pas.
02:01C'est terminé.
02:23J'ai anticipé ce mouvement, les gars.
02:27Maintenant, vous resterez enfermés jusqu'à ce que vous arrêtiez d'essayer d'escaper.
02:32Vous fous de la merde, les gars.
02:35Oh, ouais.
02:37C'est parti.
03:07Sors d'ici.
03:38Je vais m'échapper cette fois.
03:46Qu'est-ce que vous savez ?
03:47J'y suis arrivé.
03:48J'ai échappé.
03:51Qu'est-ce qui se passe ?
03:54Allons-y, maintenant.
04:08Maintenant, je me prépare pour vous.
04:13Vous ne pouvez pas gagner, Mr. McDash.
04:22Putain, une boîte de candé.
04:37Oh, je déteste ce petit gars.
04:45Joli parachute d'atterrissage.
04:53Oh, c'est trop bien.
04:55C'est trop bien.
04:57C'est trop bien.
04:59C'est trop bien.
05:01C'est trop bien.
05:03C'est trop bien.
05:05C'est trop bien.
05:11Au revoir, prison.
05:13La liberté, voici moi.
05:15Geronimo.
05:24Il y a eu un coup de fin.
05:26C'est donc ça.
05:27Je me laisserais avec sa porte fermée.
05:29Pauvre jeune patient.
05:35Hey! What's going on? Who opened them gates?
05:39Your pardon has just come through. You're a free man.
05:44A pardon? Oh no!
05:47Let me in! They can't do this to me!
05:51The guy's got a pardon! The guy's got a pardon!
05:55When they're in, they want out. When they're out, they want in.