Watch Armitage III- Poly-Matrix (1996)

  • la semaine dernière
Transcript
00:00:00Attention, mesdames et messieurs, nous allons vous présenter un nouveau héros de la série.
00:00:04Il s'agit d'un nouveau héros de la série.
00:00:06Il s'agit d'un nouveau héros de la série.
00:00:08Il s'agit d'un nouveau héros de la série.
00:00:10Il s'agit d'un nouveau héros de la série.
00:00:12Il s'agit d'un nouveau héros de la série.
00:00:14Il s'agit d'un nouveau héros de la série.
00:00:16Il s'agit d'un nouveau héros de la série.
00:00:18Il s'agit d'un nouveau héros de la série.
00:00:20Il s'agit d'un nouveau héros de la série.
00:00:22Il s'agit d'un nouveau héros de la série.
00:00:24Il s'agit d'un nouveau héros de la série.
00:00:26Il s'agit d'un nouveau héros de la série.
00:00:28Attention, mesdames et messieurs,
00:00:30nous sommes maintenant à la dernière approche de notre port de destination de Saint-Lowell,
00:00:34la plus grande ville de Mars.
00:00:36Nous espérons que vous ayez passé un bon voyage.
00:00:38La température d'aujourd'hui est de 11 degrés Celsius.
00:00:42Le chiffre d'oxygène est de 7%.
00:00:45Des rapports ont émergé d'un peu d'inquiétude dans la ville en raison des démonstrations publiques.
00:00:49Nous espérons que vous avez passé un bon moment pendant votre retour sur Mars.
00:00:52Merci.
00:00:58Non ! Jennifer !
00:01:29Non !
00:01:47S'il vous plaît, restez assis.
00:01:49Gardez vos chaussures en place jusqu'à ce qu'on arrive à la fermeture.
00:01:52Nous voulons remercier nos passagers pour leur patronage,
00:01:54et nous espérons vous servir dans le futur.
00:01:56Prenez soin de vous.
00:02:26La zone de l'embarquement ?
00:02:56Non !
00:03:27Je vais venir t'aider.
00:03:34Je vais te aider.
00:03:36Je vais te soutenir.
00:03:38Je vais te soutenir.
00:03:40Je vais te soutenir.
00:03:48Assurez-vous que vos unités soient en garde à l'avant et à l'arrière.
00:03:56All in a day, work, Lieutenant. And don't try and bill me for that bike!
00:04:26Tenez bon !
00:04:56Mettez vos mains en l'air !
00:04:59Je vous l'ai dit, mettez vos mains en l'air ! Maintenant !
00:05:06Qu'est-ce qu'il y a ?
00:05:08Détective, il vaut mieux que vous restiez.
00:05:11Tenez-le.
00:05:14Retournez !
00:05:27Dites-moi que vous avez une arme, Sheriff.
00:05:30Et vous ?
00:05:32Merde, des cow-boys et pas un d'eux a une arme.
00:05:37Arrêtez-le !
00:05:47Laissez-moi ! Laissez-moi !
00:05:49Regarde, celui-là s'en va !
00:05:51Quoi ?
00:05:57Arrêtez-le !
00:05:58Arrêtez-le, détective !
00:06:02C'est la police martienne, détective Syllabus.
00:06:06Vous avez bien joué ?
00:06:27C'est McKenna ! Il l'a tué !
00:06:35Le chanteur du pays ?
00:06:57Arrêtez-le ! Arrêtez-le !
00:07:00Arrêtez-le ! Arrêtez-le !
00:07:13Merde !
00:07:22Attends, qu'est-ce que tu fais ?
00:07:23T'es un putain de lunatique !
00:07:27C'est fou !
00:07:37Où es-tu allée ? J'étais si inquiète !
00:07:50Son nom était Kelly McKenna.
00:07:52Elle était une chanteuse du pays.
00:07:54En fait, la seule chanteuse du pays dans l'univers.
00:07:56Je suppose que ça signifie qu'elles sont extinctes.
00:07:58Et le suspect ?
00:08:01Dis-moi, est-ce que c'est fou ?
00:08:02Tu es en uniforme de la police martienne ?
00:08:06Bien sûr que non !
00:08:07Alors, quel est ton nom ?
00:08:09Mon nom est Armitage.
00:08:11Quelle jolie jambe !
00:08:13J'adore les jambes étroites.
00:08:17Qu'est-ce que c'était ? J'étais juste gentille !
00:08:19Ecoute, qu'est-ce qui se passe ici ?
00:08:22C'est l'idée de quelqu'un ? Annie Oakley n'est même pas humaine.
00:08:28C'est un putain de robot.
00:08:35Qu'est-ce qui se passe ?
00:08:39Qu'est-ce qui se passe ?
00:08:41Police de l'espace. C'est leur juridiction.
00:08:50En réponse à l'incident de Kelly McCann,
00:08:52la police martienne a créé TCS,
00:08:54Technologie Criminale SWAT, pour l'enquête.
00:08:57Le lieutenant Randolph de l'MPD a décliné les détails.
00:09:04La question millionnaire est,
00:09:07qu'est-ce qu'on a ici ?
00:09:08Une femme ou un robot ?
00:09:10Les résultats de mes recherches préliminaires
00:09:13sont... bien... très intéressants.
00:09:16J'ai appris que les humains ne sont pas humains.
00:09:18Ni des cyborgs.
00:09:19Après avoir examiné le corps,
00:09:21je me suis rendu compte qu'elle était un robot.
00:09:23Son tissu était d'origine organique,
00:09:26et elle fonctionnait par l'intelligence artificielle.
00:09:28Alors que personne n'est capable de créer un cerveau humain.
00:09:31Et pourtant, son cerveau computer était très sophistiqué.
00:09:34Et, comme je l'ai mentionné,
00:09:36sa construction physique a été créée organiquement.
00:09:39Mais elle a été fabriquée en utilisant une technologie
00:09:41beaucoup plus avancée que les modèles de la seconde série.
00:09:43Je crois qu'il y a quelque chose d'intéressant
00:09:45dans les modèles de la seconde série.
00:09:47Je crois que la victime a été une prototype
00:09:50fabriquée à l'extérieur des règlements.
00:09:52Cela pourrait aussi signifier que
00:09:54il y a d'autres modèles illégaux
00:09:56comme celle-ci qui circulent sous nos nez.
00:09:59Oui, merci.
00:10:00Et maintenant, le détective Syllabus
00:10:02va donner son rapport sur la scène.
00:10:07Bonjour, je suis Ross Syllabus
00:10:09du département de police de Chicago.
00:10:16Les suspectes apparaissaient.
00:10:18Ils semblaient vouloir transporter le corps
00:10:21sans que personne ne le remarque.
00:10:23Probablement pour finir leur travail
00:10:25quelque part dans un endroit privé.
00:10:27L'officier Armitage était là
00:10:29pour traiter les suspectes et tout a disparu.
00:10:31Armitage, peux-tu nous remplir ?
00:10:33J'ai traité les suspectes
00:10:36et j'ai vu qu'ils étaient équipés.
00:10:38Je ne pensais pas qu'ils portaient un robot mort.
00:10:40Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:10:42Que c'était l'imposteur de McCannon qui conduisait le shuttle ?
00:10:44Calme-toi, Eddie.
00:10:46Qu'a-t-il dit son gestionnaire ?
00:10:49Il a dit qu'il n'a pas vu de différence
00:10:52entre la femme avec qui il s'est assis
00:10:54et la chanteuse américaine.
00:10:56Personne ne l'a vu sortir du terminal.
00:10:58Le seul passager suspect
00:11:00qu'il a vu, c'était le détective Syllabus.
00:11:03On dirait qu'on doit trouver
00:11:05où est la vraie McCannon.
00:11:07Peut-être qu'elle se sent son odeur.
00:11:09Elle a peut-être trouvé un amoureux.
00:11:12Oh mon Dieu, Eddie !
00:11:14Comment est-ce qu'elle s'est comportée dans le shuttle ?
00:11:16Elle s'est bien comportée.
00:11:18Elle avait une conversation normale.
00:11:20Rien ne me semblait inusuel.
00:11:22Je ne pourrais pas l'avoir
00:11:24séparée d'un humain.
00:11:29Est-ce que tu nous dis que
00:11:31ce robot était vraiment McCannon ?
00:11:33Tu penses que Prima Donna
00:11:34était une machine depuis le début ?
00:11:36Non, je veux dire que tu ne peux pas
00:11:38la distinguer d'un être humain.
00:11:40Ah oui, Armitage.
00:11:42Quand tu as réalisé que le corps était un robot,
00:11:44tu as l'air choqué, même en colère.
00:11:46Est-ce que tu pensais qu'il y avait quelque chose de mal ?
00:11:48Eh bien, c'est vrai ?
00:11:50Non, monsieur.
00:12:00J'espère que vous aimez votre nouveau endroit.
00:12:02Ce n'est probablement pas aussi sympa que celui que vous êtes habitués,
00:12:04mais il y a une courbe d'habitation ici.
00:12:06Et en plus, la rente est raisonnable
00:12:08Ah oui, une avenue de parc ordinaire.
00:12:27Je suis sûre que c'est mieux quand tu rentres.
00:12:35Oh, ça sent mal.
00:12:36Oh, hé, c'est tout ton sac ?
00:12:38Eh bien, tu sais,
00:12:40avec toute l'excitement que l'embarquement a reçu aujourd'hui...
00:12:42Ah, juste bien.
00:12:44Probablement des choses que je n'aurais pas besoin de toute façon.
00:12:47Il y a déjà assez de déchets de la Terre ici.
00:12:49Eh bien, tu as un point sur ça.
00:12:53Oh, regarde ça.
00:12:58C'est un enregistrement
00:13:00envoyé par le suspect
00:13:01de l'attentat de Saint-Lôle-Spaceport hier.
00:13:07Qu'est-ce que c'est ?
00:13:09Quel genre de programme de mémoire ?
00:13:21Les scènes suivantes contiennent des contenus graphiques
00:13:24et la discrétion du spectateur est conseillée.
00:13:26Si vous avez des enfants,
00:13:28s'il vous plaît, mettez votre écran à L.
00:13:30Hé, c'est le gars !
00:13:37Je vais prendre soin de l'embarquement.
00:13:39D'accord, dépêchez-vous !
00:13:44Qui êtes-vous ?
00:13:53Qu'est-ce que vous faites ? Laissez-moi en paix !
00:14:03Quelqu'un, aide-moi !
00:14:06S'il vous plaît !
00:14:14Non, ne le faites pas !
00:14:16Comment saviez-vous que j'étais...
00:14:21Mon Dieu !
00:14:27Jessica ?
00:14:37La vidéo a été enregistrée sur un ordinateur.
00:14:40Un acteur a été arrêté.
00:14:42Il faut s'en occuper.
00:14:44Il est en train de se faire débarrasser.
00:14:46S'il vous plaît, faites ceci.
00:14:48Je vous en prie.
00:14:50Je vous en prie, fermez-vous !
00:14:53Pas de souci, vous n'aurez rien à faire.
00:14:55L'acteur a été arrêté.
00:14:57Il s'est fait débarrasser.
00:14:59L'acteur a été arrêté.
00:15:01Il s'est fait débarrasser.
00:15:04L'acteur a été arrêté.
00:15:35C'est incroyable, partout où tu regardes, tu penses qu'ils peuvent construire quelque chose d'autre.
00:16:05C'est un peu trop tôt, détective.
00:16:12Elle est déjà partie, le terroriste en chaussettes chaudes.
00:16:17Hey, tu veux un conseil gratuit ?
00:16:22Essaye de ne pas faire mourir ton partenaire cette fois-ci.
00:16:25Et une chose encore.
00:16:26Quand elle met son viseur...
00:16:28Fais gaffe.
00:16:30Oh, et avant de m'oublier ici.
00:16:33Elle est propre, chargée et attendant à l'intérieur.
00:16:36Et bienvenue à ta nouvelle maison.
00:17:02Donnez-nous nos emplois !
00:17:09Je suis désolé de devoir vous interrompre si vite.
00:17:11Mais on pourrait bien commencer.
00:17:14Euh, mais lieutenant.
00:17:16Est-ce que notre section doit gérer cette affaire ?
00:17:19Qu'est-ce que tu veux dire par ça, Ross ?
00:17:21Bien, tu vois, la victime était définitivement un robot,
00:17:23donc je ne vois pas pourquoi l'MPD devrait s'en occuper.
00:17:26Ne devrions-nous pas laisser une autre agence gouvernementale l'enlever de nos mains ?
00:17:29J'aimerais que ce soit si simple, mais c'est les origines du robot
00:17:31que nous sommes intéressés à découvrir.
00:17:33Comme vous ne le savez pas,
00:17:35les gens ici considèrent la technologie et la réplication d'un robot illégal
00:17:38comme une offense criminelle.
00:17:40Oui, monsieur. Je suppose que c'est vrai.
00:17:42Est-ce que vous allez me dire pourquoi vous voulez le transporter à Mars ?
00:17:46Eh bien, je préfère ne pas, monsieur.
00:17:49Si vous voulez.
00:17:50Mais laissez-moi vous rappeler.
00:17:51Si vous avez une compassion malguée pour les robots,
00:17:54vous ne le ferez pas ici.
00:17:59C'est ce que j'ai pensé.
00:18:11Vous nous entendez ? Nous voulons notre travail !
00:18:13Nous voulons notre travail !
00:18:24Wow, quel endroit.
00:18:26Excusez-moi, madame.
00:18:27Pourquoi pas ?
00:18:28Je suis très désolée, mais je vous ai expliqué
00:18:30que je ne peux pas vous permettre de le voir.
00:18:32Vous me dites qu'il ne se souvient pas du nom Armitage ?
00:18:35Monsieur Asakura a dit qu'il n'a jamais entendu parler de vous.
00:18:38Ecoutez-moi !
00:18:39Ne m'embrassez pas, petite pute !
00:18:41Il vaut mieux que vous sortiez d'ici.
00:18:43Ou je vais appeler la sécurité.
00:18:45Oui, je suppose que c'est inutile de parler à quelqu'un comme vous.
00:18:49Hey !
00:18:51Juste arrêtez-le, c'est important.
00:18:53Laissez-moi partir !
00:18:54Arrêtez-le !
00:18:55Je n'ai rien à faire ici !
00:18:57Arrêtez-le, maintenant !
00:18:59Je ne peux pas croire ça !
00:19:00Arrêtez-le, maintenant !
00:19:07Et qu'est-ce que vous essayez de faire là-bas ?
00:19:13Vous savez, vous devriez vraiment bouger votre voiture,
00:19:15ou elle pourrait être déchirée.
00:19:17Par ces idiots.
00:19:19Alors ?
00:19:20Maintenant, qu'est-ce qui se passe ?
00:19:23Eh bien, l'immigration semble être une place probable.
00:19:26Oh, Ross !
00:19:27J'y suis déjà allée et je n'ai pas trouvé notre gars sur la liste.
00:19:33Oh, je me doute qu'on trouvera un enregistrement de lui,
00:19:35parce que 37% de la population n'est pas enregistrée ici.
00:19:38Ou je suppose que vous ne le saviez pas.
00:19:41Alors, qui est-ce que vous essayez de voir à l'entreprise Conception ?
00:19:45C'est privé.
00:19:47Par ailleurs, j'ai déjà fait un peu de travail.
00:19:50Conception est l'entreprise qui a mis en place les normes pour les secondaires.
00:19:53Alors, voilà.
00:19:54Ah, mais vous savez, je suis toujours déçue d'eux.
00:19:56L'autre fabricant, Hugite, l'a vendu et ça a tué leurs aspirations,
00:19:59mais c'est comme ça que ça se passe.
00:20:01Hey, est-ce que cette machine a des sièges reclinés ?
00:20:05Hein, partenaire ?
00:20:07Si vous cherchez un partenaire,
00:20:10alors arrêtez de voler seul.
00:20:16Hey, Ross, en tant que partenaire, je peux vous proposer quelque chose ?
00:20:19Ouais.
00:20:20Allons manger. J'ai faim.
00:20:23D'accord.
00:20:49J'ai faim.
00:21:12L'acier !
00:21:13La bouffe.
00:21:14J'ai cru que nous allions manger quelque chose.
00:21:17Oh, bon. Peu importe.
00:21:20C'est une sorte de ville.
00:21:22Les choses vont juste s'améliorer avec tous ces secondaires remodelés.
00:21:25Il n'y a pas de façon pour les humains et les robots de s'unir.
00:21:28En plus, tu ne peux pas croire aux robots.
00:21:31Tu n'es pas différent.
00:21:34Toi et ce gars, vous êtes les mêmes.
00:21:36Qu'est-ce que tu veux dire ? C'est pas le cas.
00:21:39Il me semble que vous deux avez quelque chose contre les robots.
00:21:42Je suis fâché de tous ces cyborgs, humanoïdes et machines qui semblent nous copier.
00:21:48Puisque je suis autorisé à choisir, je n'ai pas l'intention de prétendre être humain.
00:22:10Tu es sûre que la femme sur le bateau avec toi, c'était Kelly McCannon ?
00:22:15Bien sûr que oui !
00:22:18Excusez-moi.
00:22:20Dites-moi que vous avez trouvé Kelly, n'est-ce pas ?
00:22:23Aucun robot ne peut jouer la guitare ou chanter comme elle.
00:22:27Je suis son manager, je connais mieux que tout le monde.
00:22:29Elle est la femme la plus humaine que je connaisse.
00:22:33Armitage.
00:22:36Ton client est l'histoire, mon ami.
00:22:38Apprends juste à vivre avec ça.
00:22:41Attends.
00:22:45Attends, Armitage.
00:22:48Je veux partir.
00:22:50Ton conducte n'était pas professionnelle.
00:22:52Désolée, mais ce tueur n'était qu'un putain.
00:22:55Peut-être que tu peux le sympathiser avec lui, mais je ne le suis pas.
00:23:00Ce salaud ne sait pas comment un robot peut être aussi bien que son héros humain.
00:23:08Tu ne comprends pas ?
00:23:09Tous les talents, personnalités et rêves de McCannon étaient à l'intérieur de cette machine.
00:23:14Oh mon Dieu.
00:23:16Oui, qu'est-ce qu'il y a ?
00:23:22Je ne m'en souviens pas.
00:23:29C'est Syllabus.
00:23:30C'est Chris. Je reçois une transmission de voix bizarre. Est-ce qu'Armitage est avec vous ?
00:23:35Euh, non. J'ai peur que je ne le vois pas en ce moment.
00:23:39Ok, écoute. C'est venu à nous en temps réel. Je vais le transmettre à ta boîte de mail.
00:23:44Logue-le et montre-le à Armitage immédiatement.
00:23:46Je t'ai dit, un policier nommé Armitage.
00:23:48Ok, ok, mademoiselle. Nous le cherchons en ce moment.
00:23:51S'il te plaît, tu dois m'aider. Je suis une troisième.
00:23:54D'accord, quel est ton nom de nouveau ?
00:23:56Attends un instant, je vais prendre un pen.
00:23:57D'accord, vas-y.
00:23:58Manning. C'est Jessica Manning.
00:24:01Je garde une liste de toutes les troisièmes de Pluto.
00:24:04Je ne peux pas aller dehors à cause des protestations.
00:24:07Et le homme sur la télé qui a tué ce chanteur m'a envoyé des mails.
00:24:10Quelque chose va se passer sauf que tu m'aides.
00:24:28Qui es-tu ?
00:24:31Pourquoi sont-ils toutes femelles ?
00:24:45La piraterie TV est une peine d'arrestation.
00:24:47Tu pourrais avoir 8 ans de prison.
00:24:49Tu ne peux pas faire ça.
00:24:51Tu ne peux pas faire ça.
00:24:53Tu ne peux pas faire ça.
00:24:55Tu ne peux pas faire ça.
00:24:57Tu ne peux pas faire ça.
00:24:59Tu ne peux pas faire ça.
00:25:00Tu pourrais avoir 8 ans de prison.
00:25:02Qui est-ce que tu es ?
00:25:04Je m'appelle Dan Claude.
00:25:07C'est mon nom.
00:25:09Alors qui est-ce que tu penses que tu es, monsieur ?
00:25:12Il y a d'autres choses à t'inquiéter.
00:25:15Laissez-moi vous montrer.
00:25:21Les robots se disguisent comme des humains.
00:25:25Est-ce que je suis faux ?
00:25:26C'est mon devoir de faire quelque chose.
00:25:29Vous devez vous épargner de ces trois.
00:25:33Première contestante.
00:25:35C'est Jessica Manning.
00:25:37Merde.
00:25:38Une artiste bourgeoise qui vit et travaille ici.
00:25:42Elle vous a tous fous.
00:25:45Qu'allons-nous faire de lui ?
00:25:59C'est pas possible.
00:26:23Tu vas bien ? Où est Miss Manning ?
00:26:25Jessica, l'aide !
00:26:27Pourquoi ?
00:26:37C'est bon. Attends ici.
00:26:46Laissez-moi passer !
00:26:47La police !
00:26:57Oh mon Dieu !
00:27:08C'est eux.
00:27:09La liste des trois.
00:27:14Oui.
00:27:15Et puis ?
00:27:17Non, attends !
00:27:27Au revoir, Jessica.
00:27:58C'est bon.
00:28:23Doucement !
00:28:28Doucement.
00:28:49Vous devez comprendre mon travail.
00:28:53Les cyborgs ne tuent pas votre partenaire.
00:28:55Ils sont des pestilences.
00:29:03Mais votre jambe !
00:29:11Hé, sailor ! Regarde ça !
00:29:18Tu dois être étonné ! Un jambe faux ?
00:29:21C'est sûr que l'humour ironique ne t'a pas échappé.
00:29:26Tu es presque un cyborg !
00:29:46Qu'est-ce que c'est ?
00:29:51Regarde !
00:30:12C'est vous !
00:30:13Jusqu'à maintenant, vous n'avez jamais vu la vraie puissance d'un third !
00:30:16Laissez-moi vous démonstrer !
00:30:21Ananas, Ananas, Ananas !
00:30:25Fumeur d'ananas !
00:30:27Ne fais pas ça !
00:30:28Ananas !
00:30:30Ne fais pas ça !
00:30:34Où est l'ananas, Ananas ?
00:30:36Mette le là !
00:30:38Mettez le là !
00:30:39Va te faire foutre !
00:30:41Ennuie !
00:30:42Où est l'ananas ?
00:30:44Dans la poêle !
00:30:46Mettez l'ananas dans sa poêle !
00:30:48Mettez-le, mettez-le.
00:30:49Je pensais que tu ironais !
00:30:50T'es un monstre !
00:30:55Ouais, c'est vrai, je suis un monstre !
00:30:58Juste un autre nom pour une troisième fois dans ton livre !
00:31:01Qu'est-ce que tu vas faire ? Me détruire ? Pourquoi ?
00:31:03Qu'est-ce que nous avons fait aux humains ?
00:31:05Si les humains ne veulent pas de moi, alors pourquoi ont-ils créé moi ?
00:31:12Je ne suis pas un monstre !
00:31:15Je ne suis pas un monstre !
00:31:17Armitage, je ne suis pas un monstre !
00:31:23Ne le fais pas !
00:31:25Juste couper le cou !
00:31:27Tu es un policier d'abord, Armitage.
00:31:29Et tu sais ce que ton devoir est.
00:31:33Armitage, ce n'est pas important que tu sois un troisième.
00:31:35Tu es un copain.
00:31:37Et tu es mon partenaire.
00:31:47Non, ne me regarde pas !
00:32:06Tu as déjà réalisé que je n'étais pas une personne, n'est-ce pas ?
00:32:08Je me sens comme un type de puppet grotesque.
00:32:11Je peux marcher et parler.
00:32:13Et je peux rire.
00:32:15Et je peux pleurer.
00:32:20Mais je ne suis qu'une puppet grotesque !
00:32:22Non !
00:32:36Armitage porte une licence spéciale de classe A.
00:32:38Je sais.
00:32:40Mais elle a choisi de devenir une copine.
00:32:42Une bonne copine. Tu comprends ce que je veux dire ?
00:32:44Oui.
00:32:46La raison pour laquelle elle est disparue, c'est à cause de toi, Ross.
00:32:49Lieutenant Randolph, tu peux m'interroger tout ce que tu veux.
00:32:51J'en suis habitué.
00:32:53Ross, ce n'est pas nécessaire.
00:32:55Si tu dis que tu ne sais rien, c'est bon pour moi.
00:32:57Laisse-le comme ça.
00:32:59Je ne suis pas Sherlock Holmes.
00:33:01Mais j'ai appris de l'expérience pour suivre mon instinct.
00:33:03J'ai l'impression qu'il y a quelque sorte de connexion
00:33:05entre Armitage
00:33:07et la tuerie des troisièmes types.
00:33:11Ça pourrait être amusant.
00:33:13Lorsque l'officier est rumoré d'être un humanoïde,
00:33:15la merde peut toucher les fans.
00:33:17Alors gardons ça entre vous, moi et le mur.
00:33:19Armitage n'est pas une bonne copine.
00:33:21Elle est une bonne copine.
00:33:43C'est toujours comme ça quand il pleut.
00:34:09Envoie le message.
00:34:11Hey, où es-tu ?
00:34:13Tu vas bien ?
00:34:15Ton partenaire est inquiet.
00:34:17Le Lieutenant Randolph n'est pas un idiot.
00:34:19Il a l'impression que tu es un troisième.
00:34:21Il apparaît que Dan Claude travaille avec quelqu'un.
00:34:23Parce que les troisièmes sont toujours en train de se tuer.
00:34:25Armitage, ne laisse pas la bêtise te changer.
00:34:27Reviens, s'il te plaît.
00:34:41C'est le numéro 7.
00:34:43Oh mon Dieu, je crois que je vais puer.
00:34:45Qui est-ce qui fait ça ?
00:34:47Je ne peux penser qu'à deux personnes avec les moyens et la motivation.
00:34:52Je parle de Renée Dan Claude et d'Armitage.
00:34:55Qu'est-ce que c'est ?
00:34:57Oui, je sais, c'est bizarre de penser à ça.
00:34:59Mais elle a parlé à Dan Claude.
00:35:01Elle a parlé à Dan Claude.
00:35:03Elle a parlé à Dan Claude.
00:35:05Elle a parlé à Dan Claude.
00:35:07Elle a parlé à Dan Claude.
00:35:09C'est bizarre de penser à ça.
00:35:11Mais elle a parlé à Dan Claude.
00:35:13Elle a pitié les robots utilisés pour les crimes,
00:35:15et elle les a tués rapidement.
00:35:17Mais je ne peux pas croire qu'elle...
00:35:21Pas dans ta vie.
00:35:23C'est sûr que la ville est artiste, mais le downtown est un bâtiment.
00:35:25Je ne m'y mènerais pas pour rien.
00:35:27Je dois faire un peu de l'écrivain.
00:35:29Je te parlerai plus tard.
00:35:33En mode écrivain.
00:35:35Novel en progrès.
00:35:37Chapitre 2. Paragraphe 5.
00:35:39Chapitre 2. Paragraphe 5.
00:35:43Comment pouvait-elle accueillir les gens du loin ?
00:35:45Elle, qui a passé un soir agréable et enchantant.
00:35:47Elle, qui a passé un soir agréable et enchantant.
00:35:49Qui n'avait jamais pensé à la personne de Leloui.
00:35:51Qui n'avait jamais pensé à la personne de Leloui.
00:35:53La même personne qui l'avait pris en main, maintenant froide et morte.
00:35:55La même personne qui l'avait pris en main, maintenant froide et morte.
00:35:57Un fantôme.
00:36:07Un fantôme.
00:36:11Leur bataille avec les vieux dieux s'est terminée.
00:36:13Leur bataille avec les vieux dieux s'est terminée.
00:36:15Lorsque la vérité spirituelle a été affrontée,
00:36:17Lorsque la vérité spirituelle a été affrontée,
00:36:19elle a senti son âme désagréable.
00:36:21elle a senti son âme désagréable.
00:36:23Qui es-tu ?
00:36:25Qui es-tu ?
00:36:27Es-tu Armitage ?
00:36:29Es-tu celui qui m'a contacté ?
00:36:31Es-tu celui qui m'a contacté ?
00:36:33Tu m'as foiré.
00:36:37Tu m'as foiré.
00:36:49Je ne veux pas mourir.
00:36:51Je ne veux pas mourir.
00:36:59Tu veux dire qu'Armitage est un suspect ?
00:37:01Tu ne peux pas juste dénoncer l'évidence.
00:37:03Les dernières mots de la femme l'ont tout dit.
00:37:05Le département est choqué,
00:37:07mais le lieutenant avait des suspicions sur elle.
00:37:09Il a déjà écrit une garantie pour son arrêt,
00:37:11et il y a un APB sur elle.
00:37:13Pourquoi ce vieux garçon ?
00:37:15Accès e-mail, log file Armitage.
00:37:17Accès e-mail, log file Armitage.
00:37:19Ouvrez le fil.
00:37:23C'est Pluto.
00:37:25Je vais envoyer ce message en utilisant l'ID d'Armitage.
00:37:27Je suis un troisième comme vous,
00:37:29et tous les autres que j'ai gardé la liste.
00:37:31Je vais envoyer ce message en utilisant l'ID d'Armitage.
00:37:33Tu l'as.
00:37:49Hey, j'étais inquiète de toi.
00:37:51J'aimais bien le playground après l'école.
00:37:53J'étais un petit garçon.
00:37:55J'ai pris un tombé sur la ciseau une fois,
00:37:57et je suis allée à la maison.
00:37:59Ecoute, tu sais que l'MPD t'a cherché ?
00:38:04Mais tu cherches plutôt Pluto, n'est-ce pas ?
00:38:07Allons-y !
00:38:09Armitage !
00:38:11Quoi ?
00:38:13Je crois en toi.
00:38:19Là ! C'est lui, je suis sûre !
00:38:21Hein ?
00:38:23Mais il est un garçon.
00:38:25Comment ça va, Pluto ?
00:38:27C'est agréable de te rencontrer.
00:38:29S'il vous plaît, n'appelez-moi pas par ma poignée.
00:38:31Vous pouvez utiliser mon nom donné, Julian Moore.
00:38:33Je suis désolée.
00:38:35Par ailleurs, ne devriez-vous pas être à l'école ?
00:38:37Non, je transfère mes pensées
00:38:39à la mémoire principale du centre de navigation.
00:38:41Qu'est-ce que c'est ?
00:38:45Pour faire un backup de moi-même, évidemment.
00:38:47Bon, allons-y.
00:38:49Hein ? Où ?
00:38:51Au serveur de mémoire à la tower d'adresse, bien sûr.
00:38:53Tu veux apprendre le but des trois, n'est-ce pas ?
00:38:55Je ne peux pas croire que tu sois une troisième.
00:38:57Oui, je suis une troisième.
00:38:59La dernière créée.
00:39:01Qu'est-ce qui se passe ?
00:39:03Pourquoi l'élevateur s'est arrêté ?
00:39:05Je ne sais pas.
00:39:13Ça ne va pas s'arrêter !
00:39:21On descend assez vite.
00:39:23A ce rythme, on va mourir, c'est sûr.
00:39:25Boss, tiens-toi à lui !
00:39:29Tu penses vraiment que ça va fonctionner ?
00:39:31Tu as des idées ?
00:39:51Boss ?
00:39:53Je pense que mon bras droit et mes épaules sont cassées.
00:40:05Armin, ne t'approche pas !
00:40:09Merde !
00:40:13Il est rapide !
00:40:15Allons-y, on doit courir pour lui !
00:40:17Vas-y.
00:40:19Laisse-moi ici.
00:40:21Non, je vais t'aider, allons-y !
00:40:47Oh mon Dieu !
00:40:50Oh mon Dieu !
00:41:01Ce n'est pas la seule option pour se battre !
00:41:19Si Armitage est tué, il n'y aura pas d'espoir pour moi !
00:41:31C'est Danforth !
00:41:33Je n'y crois pas !
00:41:35C'est Armin !
00:41:37Armin !
00:41:39Armin !
00:41:41Armin !
00:41:43Armin !
00:41:45Armin !
00:41:47Je n'y crois pas !
00:41:49Surprise, surprise !
00:41:51Tu m'as manqué ?
00:41:53Tue-moi, putain !
00:42:07Je ne te laisserai pas mourir seule, Sherry.
00:42:09Les deux autres vous rejoindront.
00:42:11Bordel !
00:42:17Il n'est pas humain !
00:42:19Bien joué, Right Hook.
00:42:21Mais maintenant, je vais détruire les trois d'entre vous et finir ma vie.
00:42:23J'ai des endroits à aller et des robots à tuer.
00:42:33Quoi ?
00:42:35Bonjour.
00:42:37Bon voyage, René.
00:42:39Tue-moi, putain !
00:42:41Donne-moi la clé, s'il te plait !
00:42:47Tue-moi, putain !
00:42:55Je me demande pourquoi personne d'autre n'est aussi fort que toi.
00:42:57La sécurité devrait arriver à tout moment.
00:42:59Je suis sûre qu'ils t'en occuperont.
00:43:01Non, tu n'as pas à courir et te cacher maintenant.
00:43:03Les policiers ne laissent pas les blessés derrière.
00:43:13Tu es froide, mademoiselle.
00:43:17Je ne suis pas froide.
00:43:29Je serai toujours froide.
00:43:33Je vais te changer.
00:43:35Je suis surpris qu'il a survécu avec toutes les blessures qu'il a sustituées.
00:43:37Son entière zone de poitrine a été détruite.
00:43:39Et son bras droit a été cassé.
00:43:41Plus de 50% de son corps sera remplacé par des pièces artificielles.
00:43:43Ce n'est pas un problème pour un policier ?
00:43:45Pour un recrutement, peut-être.
00:43:47Mais pas pour ce cow-boy.
00:43:55C'est quoi ce truc ?
00:43:57Je ne sais pas.
00:43:59Je ne sais pas.
00:44:01Je ne sais pas.
00:44:03Je ne sais pas.
00:44:11Je t'espère bien mieux que ton visage.
00:44:13Je ne comprends pas pourquoi mon autre bras me fait tellement mal.
00:44:15Le médecin t'a mis un nouveau système de nerve.
00:44:17Donc c'est probablement juste un côté-effet.
00:44:21En tout cas, il y a quelque chose que je veux te montrer.
00:44:29C'est Kelly McCann. Pourquoi n'ont-ils pas déjà déposé son corps ?
00:44:31Hé, elle est vraiment bien.
00:44:33Tu n'en mets pas un truc comme celle-là.
00:44:35À part quelques fonctions,
00:44:37les trois sont des organismes synthétiques parfaits.
00:44:39Ils peuvent simuler chaque aspect physique du corps humain.
00:44:43Le grand mystère qui a mis tout le monde en circle
00:44:45c'est pourquoi tous les trois ont été féminins.
00:44:47Tu sais ?
00:44:51Après que les victimes aient été autopsiées,
00:44:53nous avons découvert que ce n'était pas seulement un cas de destruction robotique.
00:44:55C'était un meurtre.
00:44:57Je vais te montrer.
00:45:01Notre chanteuse de l'Ouest,
00:45:03elle était enceinte.
00:45:07Je ne suis pas une guitareuse.
00:45:09Je suis son manager.
00:45:11Je sais mieux que tout le monde.
00:45:13Elle est la femme la plus humaine que je connaisse.
00:45:31Je ne peux pas croire que je suis capable de naître.
00:45:33C'est une révélation, n'est-ce pas ?
00:45:35C'est l'intérêt des trois types.
00:45:37Tu peux aller plus loin que les robots conventionnels
00:45:39juste en te faisant enceinte.
00:45:41Maman d'Armitage.
00:45:45Ce n'est pas drôle.
00:45:47C'est trop bizarre.
00:45:51Mais toi, quel est ton rôle ?
00:45:53Je suis toujours en train de trouver ça.
00:45:55Qu'est-ce qu'il y a de mal à créer un corps humain ?
00:45:57Je ne suis pas un enfant humain.
00:45:59La CPU a montré mon numéro de série
00:46:01comme la dernière troisième créée.
00:46:03La dernière modèle hors de la ligne.
00:46:05Pas vraiment.
00:46:07Nous pouvons naître maintenant.
00:46:09Maintenant, je comprends pourquoi les troisièmes
00:46:11ont été créés pour sembler si humains,
00:46:13pas seulement en apparence, mais émotionnellement.
00:46:15Comme le chanteur tué et l'animateur.
00:46:17Ils n'étaient pas simplement des machines,
00:46:19ils avaient des âmes.
00:46:21Il prend plus de temps que le plomb pour procréer.
00:46:23Oui, monsieur.
00:46:25Comme des bébés.
00:46:27Qu'est-ce qui est si drôle, hein ?
00:46:29Bordel !
00:46:31Que se passe-t-il ? J'ai touché un nerf ?
00:46:33La cloche maternelle sonne ?
00:46:35Peut-être que tu voudrais que le détective Ross
00:46:37tue ton alarme.
00:46:41Ferme-la !
00:46:43Je plaisantais.
00:46:45Julian,
00:46:47sais-tu pourquoi ils nous ont créés ?
00:46:49Je ne sais pas.
00:46:51Mais je pense que Asakura le sait.
00:46:53Dan Claude,
00:46:55il doit avoir un rôle dans tout ça.
00:47:03Comment tu te sens, Ross ?
00:47:05As-tu fait une réparation complète ?
00:47:07Oui, je suis bien.
00:47:09C'est juste de prendre du temps à s'habiller de ces nouveaux morceaux.
00:47:11C'est ironique, n'est-ce pas ?
00:47:13Quoi ?
00:47:15Petit à petit, tu deviens comme les robots que tu détestes.
00:47:17Passons au boulot, allons-y ?
00:47:19Pourquoi est-ce que l'enquête du troisième est terminée ?
00:47:21Ça n'a pas de sens.
00:47:23Peut-être que c'est vrai.
00:47:25Mais nous devons suivre les ordres de ce département.
00:47:27Dis-moi, est-ce que la décision a été forcée ?
00:47:29Je vais te dire ce que c'est.
00:47:31C'est une putain de commande que tu vas suivre.
00:47:33L'enquête du troisième est terminée
00:47:35parce que le tueur a été appréhendé.
00:47:37Même après avoir découvert
00:47:39que les troisièmes sont des robots qui peuvent concevoir ?
00:47:41Pourquoi arrêter ici ?
00:47:43Dan Claude est sous garde.
00:47:45Il est au hôpital général de Shinoda.
00:47:47Je ne peux pas accepter
00:47:49l'enquête contradictoire que tu as publiée.
00:47:51Mais monsieur...
00:47:53Notre travail est d'investiguer
00:47:55et d'arrêter les criminels technologiques.
00:47:57N'oubliez pas.
00:47:59C'est tout ce que je dois dire pour le moment.
00:48:05Ironique, n'est-ce pas ?
00:48:07Petit à petit, tu deviens comme les robots que tu détestes.
00:48:17C'est là que j'ai tout mes souvenirs.
00:48:19Je suis sauvée pour la postérité.
00:48:21Et si nous étions tous tués, tu sais...
00:48:23Arrête !
00:48:33Ha ! Bingo !
00:48:35C'est bon !
00:48:37C'est bon !
00:48:39C'est bon !
00:48:41C'est bon !
00:48:43C'est bon !
00:48:45Ha ! Bingo !
00:48:47Hmm ?
00:48:49Attention.
00:48:51Les personnes autorisées sont permises à l'intérieur
00:48:53de la banque de mémoire.
00:48:55S'il vous plaît, vacatez cette zone en un seul coup.
00:48:57Nous sommes perdus.
00:48:59Quelle est la direction de Magnetic North ?
00:49:01Il n'y a pas de département par ce nom.
00:49:03Vous devez vacater en 10 secondes ou...
00:49:09Asakura était un designer.
00:49:11Il a créé l'ultime femme
00:49:13qui pouvait faire du boulot et élever des enfants.
00:49:15Il a aussi créé vous.
00:49:19Oui, mais je ne peux pas être enceinte.
00:49:27Hmm. C'est tout.
00:49:39C'est parti.
00:49:41Je crois que c'est la façon la plus simple.
00:49:47Hey, vas-tu t'en aller ?
00:49:49Hey, je fais ça pour toi.
00:49:51Ça fait du mal, alors ferme-la.
00:49:53J'ai besoin de savoir de moi-même.
00:49:55Qui suis-je et pourquoi ?
00:49:59Je vais voir.
00:50:05Je cherche l'article d'Asakura.
00:50:07Armitage ?
00:50:09Hein ?
00:50:11Aidez-moi.
00:50:13Mon écran virtuel.
00:50:15Oui ?
00:50:17Ouvrez-le de mon système de navigation.
00:50:21Très bien, j'ai trouvé l'article.
00:50:23Attendez une seconde.
00:50:33C'est mon père !
00:50:35Mais pourquoi est-il à côté de Dan Claude ?
00:50:39Je n'y crois pas.
00:50:45Julian !
00:50:47Merde, je crois que quelqu'un m'a découvert.
00:50:49On se démarre maintenant.
00:50:57Oh mon Dieu, quelque chose est dans moi.
00:51:01S'il vous plaît, aidez-moi.
00:51:05Oh !
00:51:11Petit Armitage Naomi.
00:51:13Il a cherché de la connaissance,
00:51:15et il a seulement trouvé des problèmes.
00:51:17Tu ne peux pas arrêter la troisième fois de te tuer, mon amour.
00:51:29Tuez-moi.
00:51:31Je ne me moque pas.
00:51:33Tuez le bouton, je vous jure.
00:51:39Tu n'es pas humain.
00:51:41Tu es un type de troisième ?
00:51:43Tu ne trouveras pas mon nom
00:51:45dans la membreship de ce club pour des erreurs.
00:51:47Qu'est-ce que tu dis ?
00:51:49Tu me fais rire.
00:51:51Des imitations chiches tentant d'être humain.
00:51:53Il n'y a pas de comparaison pour ma supériorité.
00:51:55Je ne peux pas m'unir à l'humain
00:51:57sur une seule chose.
00:51:59Tous les trois devraient être annihilés.
00:52:03Ha ha ha !
00:52:07Je vais te tuer !
00:52:21Julian !
00:52:23Non !
00:52:25Ce salaud n'est pas le vrai.
00:52:27Oh mon Dieu !
00:52:29Qu'est-ce qu'il y a ?
00:52:31J'ai enfin rencontré le vrai Jean-Claude.
00:52:33Reviens !
00:52:43Armitage, au revoir.
00:52:45Oh non, Julian !
00:52:47Non !
00:52:49Aaaaah !
00:52:57Boss !
00:52:59Boss !
00:53:01Non !
00:53:03Boss, j'ai besoin de votre aide !
00:53:05Boss, c'est Jean-Claude !
00:53:07J'ai besoin de vous !
00:53:13Un de mes hommes s'est un peu emporté.
00:53:15Je suis le vice-ministre judiciaire de Jessop.
00:53:17Et je visite comme représentant
00:53:19du bureau de l'affaires légales.
00:53:21J'ai besoin d'une image précise
00:53:23de l'opération de l'MPD.
00:53:25Je suis juste un peu confus.
00:53:27Aidez-moi à comprendre
00:53:29pourquoi un inspecteur du gouvernement de la Terre
00:53:31est venu ici.
00:53:33Ne m'inquiète pas, lieutenant.
00:53:35Je suis simplement un observateur pour Mr. Jessop.
00:53:37Pensez à moi comme un oiseau sur la fenêtre.
00:53:39Eh bien, en tant qu'observateur,
00:53:41je suis sûr que vous avez remarqué
00:53:43que les robots ici sur la Terre
00:53:45ne reflètent pas la société féministe.
00:53:47Très bien.
00:53:49Vous nous comprenez,
00:53:51Mr. Randolph.
00:53:53Allons-y dîner.
00:54:09Musique douce
00:54:11...
00:54:33...
00:54:43...
00:54:45...
00:54:47...
00:55:01...
00:55:11...
00:55:29Tu devrais faire la même chose.
00:55:34Ross ?
00:55:35Shinora, c'est ça ?
00:55:36Veux-tu venir avec moi ?
00:55:44Qu'est-ce qu'il y a ?
00:55:45Les troupes internes sont actives.
00:55:47On est en guerre ?
00:55:48Non, ils gardent.
00:55:49Quoi, le président ?
00:55:50Non, le hôpital de Shinora.
00:55:52Shinora ?
00:56:00Jésus H. Christ !
00:56:02Regardez-moi cet arsenal !
00:56:03Qu'est-ce qu'ils font là-dedans ?
00:56:05Attendez un instant.
00:56:06Je prends quelque chose.
00:56:08Qu'est-ce que c'est ?
00:56:09Ah, c'est juste un véhicule.
00:56:12Hein ?
00:56:21Putain de merde !
00:56:30Ils l'ont perdu !
00:56:33Feu !
00:56:59Feu !
00:57:25Ici.
00:57:30C'est lui.
00:57:32Enfin.
00:57:33Le vrai Dan Cloud.
00:57:35Ou devrais-je dire le Docteur René Dan Cloud ?
00:57:45Tu dois être
00:57:47Asakura's fille.
00:57:49Le défaillant.
00:57:51C'est lui.
00:57:53C'est lui.
00:57:54C'est lui.
00:57:55C'est lui.
00:57:56C'est lui.
00:57:57C'est lui.
00:57:59C'est lui.
00:58:00C'est lui.
00:58:02C'est lui.
00:58:03C'est lui.
00:58:05C'est lui.
00:58:10Il faut courir.
00:58:11Allez,
00:58:12allons-y tout en même temps.
00:58:17Que se passe-t-il ?
00:58:20Ross ?
00:58:24Il y a quelque chose.
00:58:25Qu'est-ce que c'est ?
00:58:28Non, pas encore.
00:58:30Dan Clawd, il n'y a pas d'autre choix !
00:58:34Hey, allons-y !
00:58:43Là-bas !
00:58:50De ce côté, vite !
00:58:52Là-bas, vite !
00:58:56Attends, ne t'échappes pas !
00:58:59Je veux jouer avec toi !
00:59:08Allons-y, attends !
00:59:11Il n'y a pas d'autre choix !
00:59:12Ce putain de Cargoyle est le type 3 !
00:59:15Oh mon Dieu, regarde qui parle !
00:59:17Ne me dis pas que tu n'as pas de clue qui était ton frère !
00:59:20Tu as plus en commun avec ce prototype Cargoyle que tu te rends compte !
00:59:23Tu pensais vraiment que tu étais un 3ème ?
00:59:25Enfoiré !
00:59:26Tu peux toujours demander à Asakura, mais il est caché dans un château à Dunwich Hill !
00:59:33Armitage, ne t'arrête pas !
00:59:35Non !
00:59:37Oh non, je peux toujours me dire quand tu vas faire quelque chose de fou !
00:59:43Salut les garçons !
00:59:45Oh, elle veut un showdown ?
00:59:47On va tous se battre, ça fera tout le monde heureux !
00:59:50Parce que tu sais, personne sur Mars veut qu'on soit ici !
00:59:54Non, tu es le 3ème !
00:59:57Non !
01:00:11Non !
01:00:17Non !
01:00:24La souffrance humaine est un privilège unique, n'est-ce pas ?
01:00:27C'est juste des données !
01:00:29C'est une dysfonction !
01:00:38En suivant les nouvelles,
01:00:39la police martienne est en train d'investiguer l'attaque terroriste
01:00:42à l'hôpital gouvernemental de Shinoda,
01:00:44qui a eu lieu lors d'une démonstration contre les robots.
01:00:46La police demande la soutien de nos spectateurs
01:00:48en locant ces deux suspects,
01:00:50Ross Syllabus et Naomi Armitage.
01:00:52L'MPD confirme qu'il y a une connexion définitive.
01:00:54Si vous avez de l'information,
01:00:56s'il vous plaît, notifiez la police.
01:01:12Laissez-moi choisir notre prochain endroit de rencontre, d'accord ?
01:01:14Des tables, avec des umbrellas...
01:01:16Si ça vous fait mal, je connais une machine de vêtements et un banc propre.
01:01:19Je pense que c'est peut-être le pire endroit.
01:01:21Le pire endroit ?
01:01:22Si j'étais dans vos chaussures.
01:01:24Tu as coupé le bâtard ? Tu as trouvé quelque chose ?
01:01:27Oui.
01:01:28Tu as fait ce qui existe, mais pas sur n'importe quel map.
01:01:30J'ai trouvé une bonne route,
01:01:31qui va tout de suite dans une montagne,
01:01:33mais il n'y a pas d'adresse d'Asakura
01:01:35qui invite un mail d'un policier.
01:01:38Pas de satellites graphiques ?
01:01:40Allez !
01:01:41J'ai vraiment besoin d'un couple de lunes pour pouvoir faire ça.
01:01:45Hey, qu'est-ce que tu fais ?
01:01:46J'ai perdu mon travail.
01:01:48Oui, les dépassés chers.
01:01:52Hey, Ross !
01:01:55Pouvez-vous dire à ces gars-là...
01:01:57Les Martiens, dis-leur ce qui se passe.
01:01:59Bien sûr.
01:02:04Alors ? Qu'est-ce qui se passe ?
01:02:07Alors, tu vas me le dire ?
01:02:15Tu vas bien ?
01:02:16Non, je ne vais pas bien.
01:02:17Mon CPU est tout déchiré.
01:02:20Ils disent que la tête est la première chose à aller.
01:02:22Les humains le disent.
01:02:23Allez, Armitage Machines, ne vas pas voir.
01:02:26Ils disent aussi que la vie est assez courte.
01:02:29C'est comme une date d'expiration, tu sais.
01:02:33Hey !
01:02:35Hey !
01:02:36Pourquoi...
01:02:37Quoi ?
01:02:38Pourquoi tu fais tout ça pour moi, hein ?
01:02:42Alors, dis-moi pourquoi tu es toujours avec moi,
01:02:44et tu m'emmènes tout le long d'ici.
01:02:46Je veux dire, pourquoi changer d'un bon copain à un criminel ?
01:02:51Pourquoi...
01:02:52Arrête !
01:02:53Tu demandes des questions stupides comme un petit enfant.
01:02:57Pourquoi ?
01:02:58Pourquoi ?
01:02:59Il n'y a pas d'answer.
01:03:05Quoi ?
01:03:14C'est ça, n'est-ce pas ?
01:03:16Les coordonnées.
01:03:21Verte ?
01:03:22Ouais, peut-être si tu viens d'arriver ici.
01:03:26Hey !
01:03:27Ça dépense de combustible pour maintenir le moteur en marche.
01:03:34C'est ça.
01:03:55Yo !
01:03:56Y'a quelqu'un ici ?
01:04:00On cherche un gars nommé Asakura.
01:04:02Y'a quelqu'un ici ?
01:04:04Y'a des visiteurs ?
01:04:10Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:04:12D'accord, calme-toi.
01:04:13Retourne-toi d'ici, doucement.
01:04:15Ne tire pas !
01:04:16C'est seulement un robot.
01:04:18Ouais, un gros.
01:04:20C'est quelque chose qui ressemble à moi.
01:04:21Je pense que c'est un type de biroid.
01:04:23Qu'est-ce que c'est ?
01:04:24Quel genre de prototype ?
01:04:26Je peux t'aider ?
01:04:27Hein ?
01:04:33Parlez de vos arbres de famille.
01:04:35C'est un autre Dan Claude.
01:04:37C'est le même visage et la même voix.
01:04:39J'ai entendu quelqu'un appeler le Dr Asakura.
01:04:42J'ai appelé.
01:04:46Appel ?
01:04:48Non, je suppose pas.
01:04:50S'il vous plaît, suivez-moi.
01:04:55Le Dr Asakura !
01:04:56Des visiteurs !
01:04:57Un Mr...
01:04:59Asakura !
01:05:00Ah !
01:05:01Le nouveau homme de conception !
01:05:03Ça fait tellement de temps !
01:05:05Et vous avez même apporté un des modèles !
01:05:08Mr Asakura !
01:05:10Mais je ne suis pas...
01:05:11Asakura !
01:05:15Mais elle est seulement une troisième.
01:05:17Elle est tellement inférieure.
01:05:19La pauvre petite chose.
01:05:21Mais vous n'avez pas besoin d'être si gentille.
01:05:23C'est...
01:05:24Détaché.
01:05:25Oh...
01:05:26D'accord.
01:05:27La pauvre petite chose.
01:05:28Mais vous n'avez pas besoin d'être si gentille.
01:05:30C'est...
01:05:31Détaché.
01:05:32Oh, je suis désolé.
01:05:33Voici, regardez ça.
01:05:36Un type de quatrième que conception peut être fière de.
01:05:40Il n'y a plus besoin de copier les humains ou les plantes.
01:05:44Ils vivent.
01:05:45Ils sont vivants.
01:05:47Ah non, vous devriez les appeler phobes.
01:05:49Quoi ?
01:05:50Oui, une nouvelle vie, mes Marvordiens.
01:05:52Mais vous ne le ferez pas.
01:05:53Vous allez juste leur appeler tout ce que vous voulez
01:05:56Vous allez juste leur appeler les quatrièmes, n'est-ce pas ?
01:05:59Ils vivent.
01:06:00Une grande conception.
01:06:02Et puis tout va mal.
01:06:05Le cerveau du docteur a malheureusement été alteré.
01:06:08La réduplication de ses pensées est très difficile.
01:06:11S'il vous plaît, soyez patient.
01:06:13Son souvenir,
01:06:14a-t-il été éteint ?
01:06:15Qui êtes-vous ?
01:06:17Je suis Wilbur Dan Claude.
01:06:19Et...
01:06:20L'aide de Docteur Asakura.
01:06:22Ah oui, il a l'air d'être l'un de ces assassins.
01:06:27Mais j'ai réparé sa tête folle.
01:06:29Comme vous pouvez le voir.
01:06:31En effet, il l'a fait.
01:06:33Les tendances violentes que j'avais sont désormais perdues à cause de l'amélioration.
01:06:37Quelle est la raison ?
01:06:38Pardon ?
01:06:39Docteur Asakura.
01:06:40Son cerveau.
01:06:41Qu'est-ce qu'il y a de mal avec ça ?
01:06:43Oublie ça, Ross.
01:06:46C'est assez.
01:06:53Est-ce que tu es encore froid ?
01:06:55Oui, ça affecte mon système nerveux.
01:06:57Je suis désolé, j'ai perdu mon temps.
01:06:59J'espérais juste que le docteur puisse t'aider.
01:07:04Ne comptez jamais sur l'espoir.
01:07:06Vous perdez.
01:07:07Quand les souhaits disparaissent,
01:07:09l'espoir ne vous donne rien.
01:07:11Et puis vous espérez que votre père le sache.
01:07:14Et l'espoir est vraiment fragile.
01:07:17Ils se détruisent chaque fois que vous croyez
01:07:19que quelqu'un d'autre va aider à réaliser vos espoirs.
01:07:27L'espoir est une sensation.
01:07:29Peut-être que vous serez bien.
01:07:31Si j'étais une seconde,
01:07:33je n'aurais même pas pu penser à tout ce bêtard.
01:07:38Mais je suis programmée pour être humaine.
01:07:40Et je ne sais même pas si je serai capable de le faire.
01:07:44Mais je suis programmée pour être humaine.
01:07:46Et je ne sais même pas si je serai capable de le faire.
01:07:49L'espoir est une sensation humaine, n'est-ce pas, Ross ?
01:07:52Dis-moi plus !
01:07:53Je connais quelqu'un.
01:07:55Il est humain.
01:07:56Et il est moins réel
01:07:58que tout ce que tu parles.
01:08:01Tu veux savoir ce qu'il a dit ?
01:08:03N'abandonne pas.
01:08:07Ross...
01:08:15Est-ce que tu es sûr ?
01:08:17L'espoir, je pense que c'est la seule chose que j'ai été sûre depuis que je suis arrivé ici.
01:08:21Et toi ?
01:08:26Au moins, quelque chose est normal ici, sur Mars.
01:08:34Mais je ne suis pas normale.
01:08:36Je suis un robot.
01:08:37Je suis aussi un robot.
01:08:39Mais je connais un vrai cœur quand j'en ai rencontré un.
01:08:45Nous interrompons ce broadcast pour les prochaines annonces.
01:08:48Bonsoir.
01:08:49Nous avons reçu le message que, à 11h00 UTN,
01:08:52l'accord économique a été signé.
01:08:54Mars et Terre ont enfin signé le traité.
01:08:56Les officiels de chacune des forces sont quittés en disant
01:08:59que c'est le premier pas vers un monde, une nation.
01:09:15Suivez-moi, il y a quelque chose que je voudrais vous montrer.
01:09:20Où est le Docteur ?
01:09:22Ce matin, il est avec ses vivants.
01:09:24Il se concentre sur la hybridisation.
01:09:27Il veut continuer et compléter les plans d'initialisation de la Terre.
01:09:32Mais c'est impossible.
01:09:34Oui, la pensée rationnelle serait d'accord.
01:09:37Ne vous inquiétez pas.
01:09:38La Sœur Inconnue n'est pas en danger.
01:09:41Le Docteur Asakura a abandonné la production d'armes.
01:09:44Il a laissé ce nouveau modèle sans fin.
01:09:46Mais pourquoi ?
01:09:47Une différence d'opinion avec son partenaire, le Professeur Dan Claude.
01:09:50C'est suffisant.
01:09:52Allons-y.
01:09:54Est-ce qu'il y a quelque chose d'autre ?
01:09:56Je vous ai apporté ici parce que j'ai l'impression
01:09:58que vous aviez des connaissances précédentes
01:09:59sur les troisièmes qui sont créés en tant qu'assassins.
01:10:02Très bien. Allons-y.
01:10:04C'est le travail sans fin.
01:10:06Le Professeur Dan Claude a commencé à travailler sur des assassins féminins
01:10:09qui, d'une certaine façon, complémentaient la multitude de mes frères.
01:10:13En même temps que moi-même et Armitage,
01:10:15nous étions le pinacle de la création robotique.
01:10:18Même si nos puissances et habiletés dépassaient les humains,
01:10:21c'était assez simple de s'assimiler dans leur société.
01:10:25Ensuite, le Docteur Asakura a utilisé nous
01:10:27comme une base de organismes synthétiques
01:10:29pour développer les troisièmes,
01:10:31programmant la créativité et la vie
01:10:33au lieu de la directive de détruire.
01:10:35Malheureusement, tous les prototypes avaient une imperfection.
01:10:38Il y avait de nombreuses instabilités
01:10:40à l'intérieur des bords de la troisième CPU.
01:10:42Bien sûr, le présent état de l'esprit du Docteur Asakura
01:10:45l'a empêché d'être capable de perfectionner les modèles féminins.
01:10:48Je ne suis rien.
01:10:50Il ne pouvait pas finir. Je suis inutile.
01:10:52Il ne s'en soucie même pas.
01:10:53Non, attendez.
01:10:55Je ne comprends pas pourquoi créer un troisième type.
01:10:58Je veux dire, les deuxièmes étaient assez bons, même sur Terre.
01:11:01Peut-être qu'en étant de la Terre, vous n'avez pas le savoir
01:11:03des difficultés qu'il y a avec la hausse des taux de naissance des Martiens.
01:11:06Non, j'ai entendu.
01:11:08Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:11:10Chaque colonie qui souhaite l'indépendance
01:11:12a besoin d'un populace.
01:11:14Sinon, ils ne peuvent pas développer une nouvelle identité.
01:11:18Et Mars continuera d'être faible
01:11:20tant qu'il n'y a pas de populace.
01:11:22Et Mars continuera d'être faible
01:11:24tant qu'il reste dépendant sur la Terre pour son immigration.
01:11:28Et la conception ?
01:11:30Il doit y avoir plus derrière que l'argent qui est impliqué, n'est-ce pas ?
01:11:33En effet.
01:11:34Les fabricants de troisièmes qui peuvent donner naissance
01:11:36ont gagné de la force grâce aux numéros.
01:11:38Plus ils représentent les gens, plus leur position augmente.
01:11:41Logique.
01:11:42Mais alors, les assassinats...
01:11:44n'ont pas de sens.
01:11:45Ils le font.
01:11:46Si vous êtes le gouvernement et que vous souhaitez signer un traité avec la Fédération de la Terre...
01:11:50Hein ?
01:11:59Non, ils ne pouvaient pas.
01:12:01Vous pensez qu'ils l'ont vraiment fait ?
01:12:03Mars n'a pas d'autre recours.
01:12:05La Fédération de la Terre est maintenant fortement féministe.
01:12:08Un robot qui peut concevoir
01:12:10contradicte la base de la position de la Partie Terrestre de l'humanité basique.
01:12:13Pour que Mars s'agisse,
01:12:15Mars doit éliminer les troisièmes.
01:12:18Ils sont maintenant une obstruction.
01:12:20C'est ça ce que vous pensez ?
01:12:21Que je suis juste un vieux déchiré martien à être éliminé ?
01:12:23Vous avez raison.
01:12:25Je vais rester en vie pour autant que je peux.
01:12:27Exactement.
01:12:28Votre programmation pour la préservation de vous-même
01:12:30est exactement équivalente à la nôtre pour éliminer votre genre.
01:12:33Mais je suis maintenant réfiné.
01:12:35Contrairement à mes frères,
01:12:37je respecte votre souhait pour une vie continue.
01:12:43Hey Andy.
01:12:44Il est en suspension.
01:12:45Hein ?
01:12:46Pour l'aide à un fugitif.
01:12:48Section 10.
01:12:49Non, monsieur.
01:12:50Pas si je l'ai forcé.
01:12:52Peut-être qu'il sera pardonné.
01:12:54Je l'accepterai.
01:12:56Cette dôme d'escalade
01:12:58est devenu un point d'attaque militaire.
01:13:01Le gouvernement a fait ses propres liens
01:13:03entre vous deux et l'attaque terroriste à Shannara.
01:13:06C'est une notice officielle.
01:13:09Vous êtes une menace au gouvernement.
01:13:11L'MPD dénonce officiellement toutes vos activités.
01:13:14Qu'est-ce qu'il a dit ?
01:13:16Il ne l'a pas dit.
01:13:17Comment peut-il dire quelque chose
01:13:19quand il est en suspension ?
01:13:21Merci beaucoup.
01:13:22Je suis désolé.
01:13:25Des désolés ne sont pas suffisants.
01:13:27Et qu'est-ce qu'on va faire maintenant ?
01:13:29La survie !
01:13:30C'est un entraînement basique.
01:13:32Le Lieutenant Randolph
01:13:34et des amis
01:13:36s'en sortent.
01:13:38Très bien.
01:13:40Vous êtes en charge.
01:13:41Qu'est-ce qu'on fait ?
01:13:43Nous devons sortir mon père.
01:13:44Bonjour.
01:13:45C'est le jour de la nouvelle espérance.
01:13:48Notre planète,
01:13:49souvent affamée par la confusion sociale,
01:13:51a enfin été réunie
01:13:53avec l'aide de notre propre monde.
01:13:55La présidente de la Fédération, Everhart,
01:13:57a pris deux planètes
01:13:58et nous a donné un monde,
01:14:00une nation.
01:14:01Aujourd'hui,
01:14:02nous sommes renaissants
01:14:03en tant qu'humanité unifiée.
01:14:07Écoutez-moi.
01:14:08Ils vont nous tuer.
01:14:10Mes vies ne sont pas prêtes à partir.
01:14:13Ils vont être dans vos tinder logs
01:14:14dans quelques secondes.
01:14:15Papa ?
01:14:16Wilbur,
01:14:17prends le travail important
01:14:18dans la vieille chambre de stockage.
01:14:19Ne t'inquiète pas pour moi.
01:14:20Je serai en sécurité.
01:14:21C'est toi que je...
01:14:25Peut-être que tu es un fou,
01:14:26mais je suis ta fille
01:14:27et tu le sais.
01:14:33C'est un ordre de police.
01:14:35Évacuez-les.
01:14:41Tu es toujours une petite balle de feu, n'est-ce pas ?
01:14:44Ma Naomi.
01:14:48Papa !
01:14:55Armitage !
01:14:56C'est bon.
01:14:57Vous devriez croire que je suis
01:14:58un grand pauvre, Mr. Syllabus,
01:15:00mais si leurs vies
01:15:01et moi-même devions mourir,
01:15:02je devrais au moins
01:15:03sauver une chose.
01:15:05Pauvre enfant.
01:15:08Papa va le réparer.
01:15:10Papa va réparer sa petite fille.
01:15:15C'est fini, Naomi.
01:15:17Maintenant, tu es vraie.
01:15:20Le slogan de la dernière nuit
01:15:21de One World, One Nation
01:15:22s'est réveillé ce matin
01:15:23dans une nouvelle pensée martienne
01:15:24vers deux mondes,
01:15:25une humanité.
01:15:49C'est parti.
01:16:19Je pense qu'Eddie connaît un gars
01:16:20qui peut nous cacher son cargo
01:16:21sur un bateau de terre.
01:16:23J'ai encore des amis
01:16:24qui peuvent t'offrir un nouveau ID.
01:16:26Je ne veux pas ça.
01:16:27Je vais y revenir.
01:16:29Revenir à Saint-Lô.
01:16:40Je ne veux pas que tu meurs.
01:16:42Tu n'auras pas à le faire.
01:16:44On se dit au revoir ici.
01:16:47Je pense que c'est une bonne idée, n'est-ce pas ?
01:16:49C'est un beau endroit
01:16:50si tu ignores le goût
01:16:51de toutes les bombes.
01:16:53Armateuse, tu sais que je déteste
01:16:54quand tu parles comme ça.
01:16:57Alors quoi ?
01:16:59Tout le planète déteste ton genre
01:17:01sans aucune raison du tout.
01:17:03Comme je l'ai fait.
01:17:05Je sais qu'ils le font.
01:17:07Mais si...
01:17:08il y avait quelqu'un d'autre...
01:17:11Oh, Ross, je t'aime tellement.
01:17:20Hey, va où tu veux,
01:17:22mais tu ne me perdras jamais maintenant.
01:17:41Merci d'être venu, monsieur.
01:17:44C'est une nouvelle spéciale de MFN.
01:17:46La voiture de la présidente Everhart
01:17:48vient d'arriver à l'hôtel Thoreau
01:17:50à Saint-Lô.
01:17:51Son sourire de réussite
01:17:53est reçu par des milliers d'admirateurs
01:17:55dans les rues.
01:17:56La humanité de Mars
01:17:57est encore en paix.
01:17:59Un monde, une nation.
01:18:01Un monde, une nation.
01:18:10Un monde, une nation.
01:18:36Deux mille.
01:18:40Deux mille.
01:18:50Regarde ce que mon père m'a donné.
01:18:52Quoi ?
01:18:53C'est un peu trop angélique pour mon goût.
01:18:56Mais maintenant,
01:18:57j'ai de la puissance réelle.
01:18:59Nous en avons besoin.
01:19:02Montons-le.
01:19:10C'est bon.
01:19:40C'est bon.
01:20:10C'est bon.
01:20:11C'est bon.
01:20:41C'est bon.
01:20:42C'est bon.
01:21:11C'est bon.
01:21:12C'est bon.
01:21:13C'est bon.
01:21:14C'est bon.
01:21:15C'est bon.
01:21:16C'est bon.
01:21:17C'est bon.
01:21:18C'est bon.
01:21:19C'est bon.
01:21:20C'est bon.
01:21:21C'est bon.
01:21:22C'est bon.
01:21:23C'est bon.
01:21:24C'est bon.
01:21:25C'est bon.
01:21:26C'est bon.
01:21:27C'est bon.
01:21:28C'est bon.
01:21:29C'est bon.
01:21:30C'est bon.
01:21:31C'est bon.
01:21:32C'est bon.
01:21:33C'est bon.
01:21:34C'est bon.
01:21:35C'est bon.
01:21:36C'est bon.
01:21:37C'est bon.
01:21:38C'est bon.
01:21:39C'est bon.
01:21:40C'est bon.
01:21:41C'est bon.
01:21:42C'est bon.
01:21:43C'est bon.
01:21:44C'est bon.
01:21:45C'est bon.
01:21:46C'est bon.
01:21:47C'est bon.
01:21:48C'est bon.
01:21:49C'est bon.
01:21:50C'est bon.
01:21:51C'est bon.
01:21:52C'est bon.
01:21:53C'est bon.
01:21:54C'est bon.
01:21:55C'est bon.
01:21:56C'est bon.
01:21:57C'est bon.
01:21:58C'est bon.
01:21:59C'est bon.
01:22:00C'est bon.
01:22:01C'est bon.
01:22:02C'est bon.
01:22:03C'est bon.
01:22:04C'est bon.
01:22:05C'est bon.
01:22:06C'est bon.
01:22:07C'est bon.
01:22:08C'est bon.
01:22:09C'est bon.
01:22:10C'est bon.
01:22:11C'est bon.
01:22:12C'est bon.
01:22:13C'est bon.
01:22:14C'est bon.
01:22:15C'est bon.
01:22:16C'est bon.
01:22:17C'est bon.
01:22:18C'est bon.
01:22:19C'est bon.
01:22:20C'est bon.
01:22:21C'est bon.
01:22:22C'est bon.
01:22:23C'est bon.
01:22:24C'est bon.
01:22:25C'est bon.
01:22:26C'est bon.
01:22:27C'est bon.
01:22:28C'est bon.
01:22:29C'est bon.
01:22:30C'est bon.
01:22:31C'est bon.
01:22:32C'est bon.
01:22:33C'est bon.
01:22:34C'est bon.
01:22:35C'est bon.
01:22:36C'est bon.
01:22:37C'est bon.
01:22:38C'est bon.
01:22:39C'est bon.
01:22:40C'est bon.
01:22:41C'est bon.
01:22:42C'est bon.
01:22:43C'est bon.
01:22:44C'est bon.
01:22:45C'est bon.
01:22:46C'est bon.
01:22:47C'est bon.
01:22:48C'est bon.
01:22:49C'est bon.
01:22:50C'est bon.
01:22:51C'est bon.
01:22:52C'est bon.
01:22:53C'est bon.
01:22:54C'est bon.
01:22:55C'est bon.
01:22:56C'est bon.
01:22:57C'est bon.
01:22:58C'est bon.
01:22:59C'est bon.
01:23:00C'est bon.
01:23:01C'est bon.
01:23:02C'est bon.
01:23:03C'est bon.
01:23:04C'est bon.
01:23:05C'est bon.
01:23:06C'est bon.
01:23:07C'est bon.
01:23:08C'est bon.
01:23:09C'est bon.
01:23:10C'est bon.
01:23:11C'est bon.
01:23:12C'est bon.
01:23:13C'est bon.
01:23:14C'est bon.
01:23:15C'est bon.
01:23:16C'est bon.
01:23:17C'est bon.
01:23:18C'est bon.
01:23:19C'est bon.
01:23:20C'est bon.
01:23:21C'est bon.
01:23:22C'est bon.
01:23:23C'est bon.
01:23:24C'est bon.
01:23:25C'est bon.
01:23:26C'est bon.
01:23:27C'est bon.
01:23:28C'est bon.
01:23:29C'est bon.
01:23:30C'est bon.
01:23:31C'est bon.
01:23:32C'est bon.
01:23:33C'est bon.
01:23:34C'est bon.
01:23:35C'est bon.
01:23:36C'est bon.
01:23:37C'est bon.
01:23:38C'est bon.
01:23:39C'est bon.
01:23:40C'est bon.
01:23:41C'est bon.
01:23:42C'est bon.
01:23:43C'est bon.
01:23:44C'est bon.
01:23:45C'est bon.
01:23:46C'est bon.
01:23:47C'est bon.
01:23:48C'est bon.
01:23:49C'est bon.
01:23:50C'est bon.
01:23:51C'est bon.
01:23:52C'est bon.
01:23:53C'est bon.
01:23:54C'est bon.
01:23:55C'est bon.
01:23:56C'est bon.
01:23:57C'est bon.
01:23:58C'est bon.
01:23:59C'est bon.
01:24:00C'est bon.
01:24:01C'est bon.
01:24:02C'est bon.
01:24:03C'est bon.
01:24:04C'est bon.
01:24:05C'est bon.
01:24:06C'est bon.
01:24:07C'est bon.
01:24:08C'est bon.
01:24:09C'est bon.
01:24:10C'est bon.
01:24:11C'est bon.
01:24:12C'est bon.
01:24:13C'est bon.
01:24:14C'est bon.
01:24:15C'est bon.
01:24:16C'est bon.
01:24:17C'est bon.
01:24:18C'est bon.
01:24:19C'est bon.
01:24:20C'est bon.
01:24:21C'est bon.
01:24:22C'est bon.
01:24:23C'est bon.
01:24:24C'est bon.
01:24:25C'est bon.
01:24:26C'est bon.
01:24:27C'est bon.
01:24:28C'est bon.
01:24:29C'est bon.
01:24:30C'est bon.
01:24:31C'est bon.
01:24:32C'est bon.
01:24:33C'est bon.
01:24:34C'est bon.
01:24:35C'est bon.
01:24:36C'est bon.
01:24:37C'est bon.
01:24:38C'est bon.
01:24:39C'est bon.
01:24:40C'est bon.
01:24:41C'est bon.
01:24:42C'est bon.
01:24:43C'est bon.
01:24:44C'est bon.
01:24:45C'est bon.
01:24:46C'est bon.
01:24:47C'est bon.
01:24:48C'est bon.
01:24:49C'est bon.
01:24:50C'est bon.
01:24:51C'est bon.
01:24:52C'est bon.
01:24:53C'est bon.
01:24:54C'est bon.
01:24:55C'est bon.
01:24:56C'est bon.
01:24:57C'est bon.
01:24:58C'est bon.
01:24:59C'est bon.
01:25:00C'est bon.
01:25:01C'est bon.
01:25:02C'est bon.
01:25:03C'est bon.
01:25:04C'est bon.
01:25:05C'est bon.
01:25:06C'est bon.
01:25:07C'est bon.
01:25:08C'est bon.
01:25:09C'est bon.
01:25:10C'est bon.
01:25:11C'est bon.
01:25:12C'est bon.
01:25:13C'est bon.
01:25:14C'est bon.
01:25:15C'est bon.
01:25:16C'est bon.
01:25:17C'est bon.
01:25:18C'est bon.
01:25:19C'est bon.
01:25:20C'est bon.
01:25:21C'est bon.
01:25:22C'est bon.
01:25:23C'est bon.
01:25:24C'est bon.
01:25:25C'est bon.
01:25:26C'est bon.
01:25:27C'est bon.
01:25:28C'est bon.
01:25:29C'est bon.
01:25:30C'est bon.
01:25:31C'est bon.
01:25:32C'est bon.
01:25:33C'est bon.
01:25:34C'est bon.
01:25:35C'est bon.
01:25:36C'est bon.
01:25:37C'est bon.
01:25:38C'est bon.
01:25:39C'est bon.
01:25:40C'est bon.
01:25:41C'est bon.
01:25:42C'est bon.
01:25:43C'est bon.
01:25:44C'est bon.
01:25:45C'est bon.
01:25:46C'est bon.
01:25:47C'est bon.
01:25:48C'est bon.
01:25:49C'est bon.
01:25:50C'est bon.
01:25:51C'est bon.
01:25:52C'est bon.
01:25:53C'est bon.
01:25:54C'est bon.
01:25:55C'est bon.
01:25:56C'est bon.
01:25:57C'est bon.
01:25:58C'est bon.
01:25:59C'est bon.
01:26:00C'est bon.
01:26:01C'est bon.
01:26:02C'est bon.
01:26:03C'est bon.
01:26:04C'est bon.
01:26:05C'est bon.
01:26:06C'est bon.
01:26:07C'est bon.
01:26:08C'est bon.
01:26:09C'est bon.
01:26:10C'est bon.
01:26:11C'est bon.
01:26:12C'est bon.
01:26:13C'est bon.
01:26:14C'est bon.
01:26:15C'est bon.
01:26:16C'est bon.
01:26:17C'est bon.
01:26:18C'est bon.
01:26:19C'est bon.
01:26:20C'est bon.
01:26:21C'est bon.
01:26:22C'est bon.
01:26:23C'est bon.
01:26:24C'est bon.
01:26:25C'est bon.
01:26:26C'est bon.
01:26:27C'est bon.
01:26:28C'est bon.
01:26:29C'est bon.
01:26:30C'est bon.
01:26:31C'est bon.
01:26:32C'est bon.
01:26:33C'est bon.
01:26:34C'est bon.
01:26:35C'est bon.
01:26:36C'est bon.
01:26:37C'est bon.
01:26:38C'est bon.
01:26:39C'est bon.
01:26:40C'est bon.
01:26:41C'est bon.
01:26:42C'est bon.
01:26:43C'est bon.
01:26:44C'est bon.
01:26:45C'est bon.
01:26:46C'est bon.
01:26:47C'est bon.
01:26:48C'est bon.
01:26:49C'est bon.
01:26:50C'est bon.
01:26:51C'est bon.
01:26:52C'est bon.
01:26:53C'est bon.
01:26:54C'est bon.
01:26:55C'est bon.
01:26:56C'est bon.
01:26:57C'est bon.
01:26:58C'est bon.
01:26:59C'est bon.
01:27:00C'est bon.
01:27:01C'est bon.
01:27:02C'est bon.
01:27:03C'est bon.
01:27:04C'est bon.
01:27:05C'est bon.
01:27:06C'est bon.
01:27:07C'est bon.
01:27:08C'est bon.
01:27:09C'est bon.
01:27:10C'est bon.
01:27:11C'est bon.
01:27:12C'est bon.
01:27:13C'est bon.
01:27:14C'est bon.
01:27:15C'est bon.
01:27:16C'est bon.
01:27:17C'est bon.
01:27:18C'est bon.
01:27:19C'est bon.
01:27:20C'est bon.
01:27:21C'est bon.
01:27:22C'est bon.
01:27:23C'est bon.
01:27:24C'est bon.
01:27:25C'est bon.
01:27:26C'est bon.
01:27:27C'est bon.
01:27:28C'est bon.
01:27:29C'est bon.
01:27:30C'est bon.
01:27:31C'est bon.
01:27:32C'est bon.
01:27:33C'est bon.
01:27:34C'est bon.
01:27:35C'est bon.
01:27:36C'est bon.
01:27:37C'est bon.
01:27:38C'est bon.
01:27:39C'est bon.
01:27:40C'est bon.
01:27:41C'est bon.
01:27:42C'est bon.
01:27:43C'est bon.
01:27:44C'est bon.
01:27:45C'est bon.
01:27:46C'est bon.
01:27:47C'est bon.
01:27:48C'est bon.
01:27:49C'est bon.
01:27:50C'est bon.
01:27:51C'est bon.
01:27:52C'est bon.
01:27:53C'est bon.
01:27:54C'est bon.
01:27:55C'est bon.
01:27:56C'est bon.
01:27:57C'est bon.
01:27:58C'est bon.
01:27:59C'est bon.
01:28:00C'est bon.
01:28:01C'est bon.
01:28:02C'est bon.
01:28:03C'est bon.
01:28:04C'est bon.
01:28:05C'est bon.
01:28:06C'est bon.
01:28:07C'est bon.
01:28:08C'est bon.
01:28:09C'est bon.
01:28:10C'est bon.
01:28:11C'est bon.
01:28:12C'est bon.
01:28:13C'est bon.
01:28:14C'est bon.
01:28:15C'est bon.
01:28:16C'est bon.
01:28:17C'est bon.
01:28:18C'est bon.
01:28:19C'est bon.
01:28:20C'est bon.
01:28:21C'est bon.
01:28:22C'est bon.
01:28:23C'est bon.
01:28:24C'est bon.
01:28:25C'est bon.
01:28:26C'est bon.
01:28:27C'est bon.
01:28:28C'est bon.
01:28:29C'est bon.
01:28:30C'est bon.
01:28:31C'est bon.
01:28:32C'est bon.
01:28:33C'est bon.
01:28:34C'est bon.
01:28:35C'est bon.
01:28:36C'est bon.
01:28:37C'est bon.
01:28:38C'est bon.
01:28:39C'est bon.
01:28:40C'est bon.
01:28:41C'est bon.
01:28:42C'est bon.
01:28:43C'est bon.
01:28:44C'est bon.
01:28:45C'est bon.
01:28:46C'est bon.
01:28:47C'est bon.
01:28:48C'est bon.
01:28:49C'est bon.
01:28:50C'est bon.
01:28:51C'est bon.
01:28:52C'est bon.
01:28:53C'est bon.
01:28:54C'est bon.
01:28:55C'est bon.
01:28:56C'est bon.
01:28:57C'est bon.
01:28:58C'est bon.
01:28:59C'est bon.
01:29:00C'est bon.
01:29:01C'est bon.
01:29:02C'est bon.
01:29:03C'est bon.
01:29:04C'est bon.
01:29:05C'est bon.
01:29:06C'est bon.
01:29:07C'est bon.
01:29:08C'est bon.
01:29:09C'est bon.
01:29:10C'est bon.
01:29:11C'est bon.
01:29:12C'est bon.
01:29:13C'est bon.
01:29:14C'est bon.
01:29:15C'est bon.
01:29:16C'est bon.
01:29:17C'est bon.
01:29:18C'est bon.
01:29:19C'est bon.
01:29:20C'est bon.
01:29:21C'est bon.
01:29:22C'est bon.