Category
🛠️
Style de vieTranscription
02:00Maintenant, je vais te faire plus d'encre dans la tête que tu as fait sur mon toit.
06:01Le naissance d'Andy Panda.
06:04À travers les routes de l'océan, entre les arbres des bosques et les ruisseaux de l'Ouest,
06:07votre commentateur Finchel vous dit,
06:09«Extra, la dame Panda de la famille des Pandas gigantes
06:12a reçu un paquet de bonheur ce matin.
06:15Un beau bébé.
06:17Nous allons continuer d'informer sur cet événement. »
06:21La dame Panda a eu un bébé.
06:23Allons le connaître.
06:25Allons le connaître, allons le connaître.
06:29Allons!
06:31Maman! Maman!
06:35Les Pandas ont eu un bébé!
06:37Les Pandas ont eu un bébé!
06:39Les Pandas ont eu un bébé!
06:41Quoi?
06:43Qu'est-ce qu'il a dit?
06:45Un bébé Panda!
06:46Allons-y!
06:49Doucement, doucement, doucement.
06:51C'est pas la fois de nos viens et des ours!
06:56Doucement, doucement, doucement.
06:58Qu'il sait faire une photgraphe, mon grand!
07:07Dis-moi, comment s'appelle ce co價?
07:09Encore jamais.
07:13Il s'appelle Elmer.
07:14Donald.
07:15Jack.
07:16Jim.
07:17Silencio! Silencio!
07:20Voy a poner el nombre de Andy. Andy Bandon.
07:25Andy Bandon!
07:27Es bonito el nombre.
07:29Ya!
07:30Au!
07:31Puah! Puah!
07:33No.
07:34No, no.
07:35No, no.
07:36No, no, no.
07:37No, no.
07:38No, no.
07:39No, no.
07:40No, no.
07:41No, no.
07:42No, no.
07:43No, no.
07:44No, no.
07:45No, no.
07:47Trav謀問
07:48Aún creo que debía llamarse Wilbur.
07:50Ya!
07:51En superior dans amounts indivouldrabiles
07:53Huumbs up
07:55Olla?
07:57Olla?
07:58llego parque?
08:04Última hora.
08:05Andy Panda a cumplido ya sex meses
08:08y se han convertido en un verladero niño problema.
08:12Peroat que Andy debe llamase Wilbur!
08:16Andy, viens avec papa, il va vous emmener dans la forêt.
08:20Pourquoi?
08:21Pour que tu deviennes familier avec la Mère Nature.
08:25Où vit Mme Nature?
08:29Elle vit dans la profondeur des forêts.
08:31Dans une maison?
08:33Non, elle ne vit pas dans une maison.
08:35Dans un arbre?
08:37Non, non, ni dans un arbre.
08:39Qui m'a frappé?
08:42Avec quel jouet?
08:44Avec quel jouet?
08:53Dans une grotte?
08:55Non, elle ne vit pas dans une grotte.
08:59Qu'est-ce qui t'arrive, fils? Pourquoi pleures-tu?
09:02Parce que Mme Nature ne sait pas où vivre.
09:07Elle vit partout.
09:09Comme tes parents, papa.
09:13Attention, Andy, retourne dans la forêt.
09:17Papa, tu es en colère?
09:20Oui, non, je ne suis pas en colère.
09:22Mais n'ayez jamais un pas hors de cette forêt.
09:26Pourquoi?
09:27Parce que si vous sortez de la forêt,
09:29les chasseurs de pandas vous captureront
09:31et vous mettront sur la télévision.
09:33Qu'est-ce que la télévision, papa?
09:35Oubliez-le.
09:37Mais n'ayez jamais l'intention de faire un pas hors de cette forêt.
09:41Qu'est-ce que vous faites, papa?
09:44Andy! Andy! Viens ici!
09:47Oh, Andy! Je vous ordonne de venir ici immédiatement!
09:51Andy! Les chasseurs de pandas vont vous capturer!
09:54Retourne!
09:57Vous avez été capturé par les premiers chasseurs de pandas.
10:01Oh!
10:12Oh!
10:14Le chasseur de pandas! Le chasseur de pandas!
10:18Oh!
10:19Viens ici, Mr. Isabelle!
10:21Papa!
10:23Oh!
10:26Les chasseurs de pandas!
10:28Aidez-moi à sortir d'ici!
10:30Vraiment, papa?
10:32Oui, vraiment!
10:36Attention! C'est une emergence!
10:39Attention ! C'est une emergency, écoutez-moi !
10:42Les chasseurs de pandas sont arrivés !
10:44Essayez de capturer Andy !
10:46Tout le monde au rescat !
10:48Allons-y !
10:49Je ne peux pas ! Je ne peux pas suivre Andy !
11:01Ça me dérange !
11:10Maman !
11:12Maman !
11:14Attends-moi !
11:22Merde ! Andy !
11:40C'est pas possible !
11:42C'est pas possible !
11:43C'est pas possible !
11:45C'est pas possible !
11:52C'est pas possible !
11:53C'est pas possible !
11:57C'est pas possible !
11:58Ne fais pas ça !
11:59Ce n'est pas des hommes de cavaliers !
12:03Maman !
12:04Ils m'ont capturé !
12:05Je ne peux pas !
12:06Je ne peux pas !
12:09Mi-han-di-hien!
12:11Ah! Mi-han-di-hien!
12:13Tant que tu es là, mi-bébé,
12:15va-y, sors-le!
12:16Sors-le!
12:18Sors-le!
12:19Sors-le!
12:20Hé, batte!
12:21Sors-le!
12:32Wow!
12:32Si tu peux guider mon roi,
12:33qu'est-ce que t'as pas fait qui te dit que l'on parle?
12:35Ah non, wow!
12:36Ouais!
12:38Oh?
12:39Hé, come and get your bow-tie,
12:41oh, bow-tie.
12:42Oh boy, oh, oh boy, oh boy, oh boy!
12:49Hé!
12:50Hé!
12:51Hé!
12:51Hé!
12:52Hé!
13:54Je vais te tuer !
13:56Je vais te tuer, bandit !
14:00Viens ici !
14:02Ne joues pas avec mon caparazone !
14:20Maintenant, un autre carton !
26:17Hé, héhéhéhéhéhé....
26:47Mais qu'est-ce que c'est que ça ?
26:49C'est le tataraniéto de Barba Nègre !
26:51C'est très dangereux !
26:53Le dangereux Manco Maclovio !
26:57Arrêtez-vous, admiral Armaño Arcaico !
27:01Je vais prendre pour attaque votre navette !
27:04Recolcholis ! C'est le capitaine Maclovio !
27:07Exactement !
27:09Le même que Vistaicacho !
27:11Arrêtez le bateau !
27:14Il n'y a qu'un homme capable de s'arrêter à cette nouvelle menace des mers
27:19et c'est le célèbre député international, l'inspecteur Bigote Quimbastida !
27:24C'est moi, les amis !
27:26Je vais apprendre instantanément à ce pirate le sauver !
27:33Et maintenant, le capitaine Maclovio !
27:36Considèrez que vous êtes arrêté !
27:40Nombreux !
27:43Ce n'est pas un jeu, mes amis !
27:45J'ai l'impression qu'il essaie de faire un truc dégueulasse !
27:49Mais j'ai bien préparé !
27:54Quoi ?
27:58Monsieur le pirate Maclovio, c'est le meilleur que j'ai jamais vu !
28:02Quoi ?
28:04C'est comme tu l'as dit, l'homme à l'eau !
28:09Ce gamin avec un bigote croit qu'il va pouvoir avec moi !
28:12Là, il y a un torpedo !
28:24Pour rober un bateau de guerre, il faudra payer le prix d'un bateau de guerre !
28:30Pour rober un bateau de guerre, il faudra payer le prix d'un bateau de guerre !
28:38Je suis un bateau de guerre !
28:40Qu'est-ce que vous en pensez ?
28:43J'ai fait de la mauvaise chose !
28:45J'ai passé une vie infâme !
28:48C'est la fin de ma carrière de criminel !
28:52Il vaut mieux que je sois emprisonné, mon cher bigote !
28:55Je veux dire, policier !
29:00Comment a-t-il fait ça ?
29:02C'est très facile, je m'en vais !
29:05Tu veux essayer ?
29:07Oui !
29:11Et cette robe ?
29:13Je m'habille en sac à mangue !
29:15Je vais te dresser mieux, gamin !
29:30Comment a-t-il fait ça ?
29:45Il vaut mieux que je sois emprisonné, mon cher bigote !
29:50Descends !
30:00Ce n'est pas possible, garçon !
30:02Tu n'as pas le droit de sortir avec ta robe !
30:04Quoi ?
30:09Avec la robe, c'est impossible de jouer !
30:12Tu es prêt à t'emprisonner !
30:15C'est à cause de mes cheveux !
30:17Comment as-tu réussi à sortir de l'emprisonnement ?
30:19C'était très facile !
30:21Mets-toi dans l'emprisonnement, je vais te montrer le truc !
30:25Tout d'abord, nous faisons un bon nœud marin et...
30:29Et voilà ! Descends !
30:40Ce sont les poissons martyris !
30:43Ils doivent avoir terminé leur travail !
30:46Descends !
30:49Tu as compris le truc ?
30:51Je crois que oui !
30:53C'est ce que je pensais !
30:55Maintenant, c'est à moi !
31:00Tu es sûr que tu es dans l'emprisonnement ?
31:03Oui, je suis dedans !
31:05Aucun apprenti de la police ne peut tromper le grand Maclovio !
31:14Les poissons martyris ont un bon rythme !
31:17Qu'est-ce que tu penses ? Ils jouent notre chanson !
31:22Non !
31:28Une mine !
31:30Qu'est-ce que je fais avec elle ?
31:33Il y a une mine dans l'emprisonnement !
31:35Il y a une mine !
31:36Vite, Maclovio, entre ici !
31:38Merci, Bigotes !
31:47Le jeu est terminé, Bruno Maclovio.
31:50Maintenant, c'est l'heure de jouer !
31:52Tu vas passer de longues vacances dans la sombre !
31:58Un grand jeu pour le championnat de golf !
32:00Attention, c'est le jeu final du championnat annuel de golf !
32:07Les joueurs qui tenteront de gagner le prix de 25 000 dollars
32:11sont Cabamucho, Toadey, du Club Malincarados
32:14et le Pajaro Loco du Club de Aves !
32:16Maintenant, mesdames et messieurs, c'est parti pour le jeu !
32:23Tu tireras d'abord !
32:25Non, pas du tout !
32:27Tu mérites ce grand jeu !
32:29Bien, vu que tu insistes, je tirerai d'abord !
32:35Je tirerai d'abord !
32:40Je m'en vais !
32:42Attention avec le doigt !
32:52Un trou en un !
32:54C'est ton tour !
33:05Un tir de chance !
33:08Tu veux arrêter de faire ce bruit ?
33:11S'il te plaît !
33:38C'est ton tour !
33:50Un tir de chance !
34:01Un tir de chance !
34:08Un tir de chance !
34:29Un tir de chance !
34:37Excusez-moi, maman, je ne vois pas passer une balle ici.
34:42Bien sûr que si !
34:48Je m'en vais !
35:07Un tir de chance !
35:37Un tir de chance !
35:59Un tir de chance !
36:01Un tir de chance !
36:16Un tir de chance !
36:28Un tir de chance !
36:31Dolly a jusqu'à ce moment 60 coups et L'Oquillo 67 !
36:36Vous m'entendez ?
36:37On dirait que tout est perdu pour L'Oquillo !
36:55Quel tir !
36:56Mais il ne peut pas gagner, les amis !
36:57Le triomphe doit être de Dolly !
36:59Il n'en reste plus que 2 centimètres pour gagner les 25 000 dollars !
37:04Bonne chance L'Oquillo !
37:06Regardez ça !
37:20Et ainsi L'Oquillo gagne par 460 coups !
37:30L'Oquillo a gagné par 460 coups !
37:37C'est la fin !
37:39Je les ai contratés pour qu'ils se séparent de ce pauvre oiseau !
37:42Ecoutez-le !
37:45Il est sur le toit, sur l'antenne de la télévision
37:48et il ne me laisse pas voir David Reynoso sur le toit !
37:53Ils ont failli dans leur travail !
37:55Sortez d'ici, inutiles !
37:57Ils sont séparés !
37:59Où pourrais-je trouver un gâteau rapide ?
38:02Pourquoi ne pas appeler Super Vélos, monsieur ?
38:05Super Vélos ?
38:07Et où pourrais-je le trouver ?
38:09Dans la section américaine, monsieur !
38:12Vélos, Vélos, Vélos...
38:14Voici le gâteau le plus rapide du monde !
38:17Marque 66-20-00
38:22Vous m'entendez, monsieur ?
38:24Vos souhaits sont ordres !
38:26Zambomba, quelle vitesse !
38:28Vous avez un phosphore ?
38:30Super Vélos à votre service !
38:32Ailerons, à l'arrière !
38:34Timon, à l'extérieur !
38:36Contact, à l'extérieur !
38:49C'est bizarre, c'est pareil que le gâteau de la liberté !
38:53Je vous en donnerai moins que ce qu'un gâteau chante !
39:01Mon cher Super Vélos,
39:02il y a un oiseau qui frappe sur mon toit.
39:05Je veux que tu le mange,
39:07que tu te remplisses de plumes !
39:10Je n'ai pas de plumes, mais je vais l'éliminer !
39:13Dans le rythme du saxophone, moins de mots et plus d'action !
39:16C'est bon, sortez !
39:18Ailerons, à l'arrière !
39:20Timon, à l'extérieur !
39:21Contact, à l'extérieur !
39:27Très bien, Pajaraco,
39:28frappez les arbres du bosque pétrifié !
39:31Qui le dit ?
39:32Le gâteau le plus rapide du monde !
39:34Regardez, voici ma carte !
39:36Super Vélos, vous êtes un imbécile !
39:40Je n'y crois pas !
39:42Très bien, je vais vous le montrer !
39:45Abrochez-vous les cinturons !
39:47Allons-y !
39:49Regardez-ceci !
39:54Que pensez-vous de ma vitesse ?
39:56Tu le fais pour ne pas contrater un assistante, non ?
39:59Tu n'es pas convaincu !
40:04Allons jouer un match de badminton !
40:06Très bien, où est le gâteau ?
40:09Tu seras le gâteau !
40:19Allons-y !
40:30C'est trop rapide !
40:32Qu'est-ce que je vais faire ?
40:35Les cinturons sont très tranquilles.
40:37Prenez-en seulement une.
40:38Elles sont très efficaces.
40:41Avec ça, je vais réduire votre vitesse.
40:43Allons-y !
40:46Hey, mon ami ! Tu veux vraiment le faire ?
40:49Je vais te montrer un cadeau !
40:52Pour moi ? Merci !
40:54Des canards pour les chats !
40:56Je ne suis pas une mauvaise personne.
40:58J'adore les canards !
41:06Allerons-y !
41:07Allez-y !
41:08Allons-y !
41:10C'est parti !
41:14Je me sens très fatigué.
41:22Mais je vais finir par...
41:27Raco...
41:31Regarde, ce n'est pas le super-rapide ?
41:33Non, c'est le gâteau le plus lent du monde !
41:43Oh !
41:46Oh !
41:50Oh !
41:51J'aimerais me retirer d'un asile pour les chats.
41:56Oh !
41:57Les cinturons...
41:59sont tranquilles.
42:01Oh !
42:04Pour se récuperer, il faut recevoir un coup fort...
42:08dans la tête.
42:09Oh !
42:10Oh !
42:12Oh !
42:13Oh !
42:15Oh !
42:21J'ai oublié de lire les instructions.
42:27Allerons-y !
42:28Allez-y !
42:29Répartissez !
42:31À l'extérieur !
42:32Mission accomplie! Le Pajaraco est dans la poche!
42:35Magnifique travail, Super-Veloz! Donnez-moi la main!
42:40Tu as accompli ton travail!
42:43Du coup, tu recevras une récompense!