Moon.2009.

  • le mois dernier
Transcription
00:00:00Il fut un temps où l'énergie s'éloignait de l'âme,
00:00:04de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit,
00:00:07de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit,
00:00:10de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit,
00:00:13de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit,
00:00:16de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit,
00:00:19de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit,
00:00:22de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit,
00:00:25de l'esprit, de l'esprit, de l'esprit,
00:00:28Il fut un temps où énergie signifiait pollution,
00:00:31où allumer la lumière était un choix difficile,
00:00:34où les villes surpeuplées connaissaient les pénuries alimentaires,
00:00:37où les voitures brûlaient du pétrole pour circuler.
00:00:40Mais aujourd'hui, ce temps est révolu.
00:00:42Où en sommes-nous ? Que pouvons-nous faire pour rendre le monde encore meilleur
00:00:45et faire fleurir le désert ?
00:00:48À ce jour, nous sommes le plus gros producteur d'énergie de fusion au monde.
00:00:52L'énergie du soleil, piégée dans la roche et extraite par des machines
00:00:56sur la face cachée de la Lune.
00:00:58Aujourd'hui, nous livrons assez d'énergie propre,
00:01:01assez d'hélium-3 raffiné pour subvenir aux besoins énergétiques
00:01:04de près de 70% de la planète.
00:01:07Qui aurait cru que toute l'énergie dont nous avions besoin
00:01:10se trouvait là, juste au-dessus de nos têtes ?
00:01:13L'énergie de la Lune.
00:01:16L'énergie de notre avenir.
00:01:26L'énergie de notre avenir.
00:01:29L'énergie de notre avenir.
00:01:56L'énergie du soleil.
00:01:59L'énergie du soleil.
00:02:02L'énergie du soleil.
00:02:05L'énergie du soleil.
00:02:08L'énergie du soleil.
00:02:11L'énergie du soleil.
00:02:14L'énergie du soleil.
00:02:17L'énergie du soleil.
00:02:20L'énergie du soleil.
00:02:23L'énergie du soleil.
00:02:26L'énergie du soleil.
00:02:29L'énergie du soleil.
00:02:32L'énergie du soleil.
00:02:35L'énergie du soleil.
00:02:38L'énergie du soleil.
00:02:41L'énergie du soleil.
00:02:44L'énergie du soleil.
00:02:47L'énergie du soleil.
00:02:51Allez, Gertie.
00:02:53Gertie, il faut qu'on...
00:02:55Bonjour, Sam.
00:02:57Mark a déjà fait le plein d'un conteneur.
00:02:59Je vais sortir et ramener ça ici.
00:03:01D'accord, Sam.
00:03:21L'énergie du soleil.
00:03:24L'énergie du soleil.
00:03:27L'énergie du soleil.
00:03:30L'énergie du soleil.
00:03:33L'énergie du soleil.
00:03:36L'énergie du soleil.
00:03:39L'énergie du soleil.
00:03:42L'énergie du soleil.
00:03:45L'énergie du soleil.
00:03:48L'énergie du soleil.
00:03:51L'énergie du soleil.
00:03:54L'énergie du soleil.
00:03:57L'énergie du soleil.
00:04:00L'énergie du soleil.
00:04:03L'énergie du soleil.
00:04:06L'énergie du soleil.
00:04:09L'énergie du soleil.
00:04:12L'énergie du soleil.
00:04:16Recherche de communication longue portée.
00:04:23Recherche de communication longue portée.
00:04:29Défaillance du signal longue portée.
00:04:45Défaillance du signal longue portée.
00:05:15Défaillance du signal longue portée.
00:05:18Défaillance du signal longue portée.
00:05:43Sam Bell, rapport à Centrale.
00:05:4610h14, heure terrestre.
00:05:49J'ai un conteneur d'hélium 3 prêt à être expédié.
00:05:53Au moment, vous recevrez ce message.
00:05:55Il sera déjà en transit, sinon tout fonctionne sans problème.
00:05:59Et en bas, comment ça va ?
00:06:03J'espère que...
00:06:06Vous vous éclatez, les gars.
00:06:08Merci pour le match de football l'autre jour.
00:06:11J'ai presque cru au direct. Enfin...
00:06:14Enfin presque.
00:06:16Mais trois ans, c'est long à tirer, vous savez.
00:06:19C'est très, très, très, très, très long à tirer.
00:06:24Je me parle à moi-même de plus en plus souvent.
00:06:27Alors...
00:06:30Il est temps que je rentre, je vous le dis.
00:06:34C'est tout. Terminé.
00:06:36Vive l'Europe, Dieu bénisse l'Amérique.
00:06:45Je peux le faire pour toi, Sam ?
00:06:47Oui.
00:06:51Putain, fais gaffe ! Je te dis que je le faisais !
00:06:55Pourquoi tu m'écoutes pas ?
00:07:04Je t'aime, Sam.
00:07:06Je t'aime.
00:07:08Je t'aime.
00:07:10Je t'aime.
00:07:12Je t'aime.
00:07:14Je t'aime.
00:07:16Je t'aime.
00:07:18Je t'aime.
00:07:20Je t'aime.
00:07:42Sam, est-ce que tout va bien ?
00:07:46Sam ?
00:07:48Quoi ?
00:07:49Tu n'es pas comme d'habitude aujourd'hui.
00:07:51Tu as un problème ?
00:07:52Non.
00:07:53Écoute, tu peux éteindre ce truc, s'il te plaît ?
00:07:55T'as mieux.
00:07:59Sam, ça pourrait te faire du bien d'en parler.
00:08:05Tu n'as rien appris de nouveau au sujet de la réparation du Lunarsat ?
00:08:09Non, Sam. Je sais qu'actuellement,
00:08:11l'antenne satellite ne fait pas partie des priorités de l'entreprise.
00:08:14Dis-leur de faire quelque chose.
00:08:16Dis-leur qu'il faut qu'ils réparent.
00:08:18Je me tire dans deux semaines,
00:08:20mais ce n'est pas juste pour celui qui va venir prendre leur lait.
00:08:23Je le leur dirai, Sam.
00:08:25Veux-tu que je finisse de te couper les cheveux plus tard ?
00:08:28Non, vas-y, termine.
00:08:32J'ai un petit mal de crâne.
00:08:35Tu as quelque chose à me donner pour ça ?
00:08:45Non.
00:08:58Nous avons reçu un message de ta femme, Sam,
00:09:01via le relais Jupiter.
00:09:04Oh, putain !
00:09:12Salut, Sam.
00:09:14C'est moi.
00:09:17J'ai eu ton dernier message.
00:09:19Ça m'a fait vraiment du bien d'entendre ta voix.
00:09:22Tu me manques, toi aussi.
00:09:25Je sais que tu te sens très seul là-bas.
00:09:28Mais je crois...
00:09:30Je crois que pour un tas de raisons,
00:09:32c'était une bonne chose,
00:09:34pour toi et pour moi.
00:09:37J'espère que tu ne m'en voudras pas dire ça.
00:09:42Je suis très fière de toi.
00:09:45Il y a quelqu'un qui veut te parler à côté.
00:09:50Qu'est-ce que tu veux dire à papa, mon petit cœur ?
00:09:53Allez, vas-y, dis-le.
00:09:55Astronaute.
00:09:57Astronaute.
00:10:00Qui c'est qui est astronaute ?
00:10:02Tu dis papa est astronaute et tu le dis bien fort.
00:10:04Allez, bébé.
00:10:05Papa, c'est un astronaute.
00:10:08Qu'est-ce qu'elle est intelligente, cette petite fille.
00:10:10Allez, dis au revoir à papa.
00:10:13Cathy, vous pouvez ?
00:10:15Merci.
00:10:17Je réalise pas encore que tu seras bientôt à la maison.
00:10:21Dans un mois, c'est son anniversaire.
00:10:24J'avais pensé lui prendre une petite maison pour le jardin.
00:10:26Cathy.
00:10:27On pourra peut-être aller la choisir ensemble.
00:10:30Sam.
00:10:32Je t'aime.
00:10:34Je t'aime.
00:10:36Tu me manques.
00:10:37Tu me manques.
00:10:40Et je suis très impatiente de te retrouver.
00:10:43Ok, mon cœur.
00:10:45Au revoir.
00:10:56Salut Doug.
00:10:58Tu pousses, tu pousses, t'es en pleine forme.
00:11:01Cathy.
00:11:03Salut Doug.
00:11:05Tu pousses, tu pousses, t'es en pleine forme.
00:11:08Cathy.
00:11:09Salut Doug. Tu pousses, tu pousses, t'es en pleine forme.
00:11:16Qu'a-t-il ?
00:11:19C'est pas terrible, ça ?
00:11:40Que penses-tu de Dupont ? Est-ce qu'il aura des objections ?
00:11:45Oui maman, je pense que Jean-Pierre aura des objections.
00:11:48Mais c'est une raison très spéciale, alors on ne sait jamais.
00:12:15C'est pas très malin, un gardien.
00:12:36Sam, je peux te demander comment c'est arrivé ?
00:12:39Je te l'ai déjà dit, j'ai vu un truc à la télé et je me suis versé de l'eau bouillante sur la main.
00:12:44Tu as vu quelque chose à la télé ?
00:12:46Oui, j'ai vu quelque chose à la télé, ça m'a distrait, voilà.
00:12:49Il y a un truc qui te chiffonne.
00:12:51Tu as dit que c'était la télé qui t'avait distrait,
00:12:53mais quand je suis entré, la télé était éteinte.
00:12:56Peut-être as-tu imaginé des choses.
00:13:02Tu réfléchis trop, mon pote.
00:13:06C'est très du bien de t'envoyer en l'air, j'attends de bosser.
00:13:37Il y a quelqu'un ?
00:13:43Il y a quelqu'un ?
00:13:51Ta gueule !
00:14:13Putain !
00:14:38Salut Gertie.
00:14:40Bonjour Sam, comment te sens-tu aujourd'hui ?
00:14:43Bien, très bien.
00:14:45Comment va ta main ?
00:14:46Ça me fait encore un peu mal, un peu, mais ça va.
00:14:51Qu'est-ce qu'il y a pour le petit-déj ?
00:14:53Comme d'habitude.
00:15:00Plus que deux semaines ça.
00:15:02Deux semaines et je rentre mon pote.
00:15:04Veux-tu de la sauce piquante sur les haricots ?
00:15:07Non, j'ai l'estomac un peu délicat en ce moment.
00:15:12Merci, merci Gertie.
00:15:14Il n'y a pas de quoi, Sam.
00:15:168h19, heure terrestre.
00:15:18Ce matin, les données sont les suivantes.
00:15:20Mathieu à 15,8 km.
00:15:24Marc est à moins de 13.
00:15:27Marc est à exactement 17 km.
00:15:33Luc a l'air un peu crispé aujourd'hui.
00:15:41Hé Gertie !
00:15:42Je vois qu'on a perdu la liaison avec Mathieu.
00:15:45Je vais sortir vos affaires.
00:15:47Vous avez à faire.
00:15:50Ça va.
00:15:52Ça va, c'est ça.
00:15:54Je vais me réveiller.
00:15:56Tu vas t'en sortir ?
00:15:58Je vais t'en sortir, je t'en sortirai.
00:16:01Je n'ai pas l'air d'être en bonne santé.
00:16:03Tu vas t'en sortir ?
00:16:04Je t'en sortirai.
00:16:05Je ne t'en sortirai pas.
00:16:06Tu vas t'en sortir ?
00:16:07Tu n'as pas l'air d'être en bonne santé.
00:16:09Je vais sortir voir ce qu'il se passe dans 5 minutes.
00:16:11Je finis d'abord mon café, ok ?
00:16:13Très bien Sam.
00:16:19Recherche de communication longue portée.
00:16:26Défaillance du signal longue portée.
00:16:39Défaillance du signal longue portée.
00:17:09Défaillance du signal longue portée.
00:17:11Défaillance du signal longue portée.
00:17:13Défaillance du signal longue portée.
00:17:37Danger.
00:17:39Dépressurisation imminente.
00:17:43Défaillance du signal longue portée.
00:18:13Où est-ce que je suis ?
00:18:17Tu es à l'infirmerie, Sam.
00:18:19Tu as eu un accident. Tu te rappelles ce qui s'est passé ?
00:18:28Non, je ne me souviens de rien.
00:18:33Tu te souviens de moi ?
00:18:36Oui, bien sûr, je me souviens de toi, Gertie.
00:18:38C'est bien, c'est très bien.
00:18:41Je suis heureux de te voir réveillé.
00:18:44Je voudrais te garder en observation quelques jours à l'infirmerie
00:18:47et effectuer quelques analyses.
00:18:49Oui, mais j'ai resté inconscient longtemps.
00:18:54Pas très longtemps, non. Rendors-toi.
00:18:57Oui, d'accord.
00:18:58Tu as l'air encore très fatigué. Nous parlerons plus tard.
00:19:11Je suis heureux de te voir, Gertie.
00:19:13Je suis heureux de te voir.
00:19:15Je suis heureux de te voir.
00:19:17Je suis heureux de te voir.
00:19:20Je suis heureux de te voir.
00:19:22Je suis heureux de te voir.
00:19:24Je suis heureux de te voir.
00:19:26Je suis heureux de te voir.
00:19:28Je suis heureux de te voir.
00:19:30Je suis heureux de te voir.
00:19:33Je suis heureux de te voir.
00:19:35Je suis heureux de te voir.
00:19:37Je suis heureux de te voir.
00:19:40Et toi ?
00:20:06Je comprends ton chance, monsieur Thompson,
00:20:08mais actuellement nous n'avons plus que deux moissonneuses opérationnelles.
00:20:11Eh bien, bravo, c'est formidable.
00:20:13Gertie, il faut trouver une solution
00:20:16pour augmenter la production de marques et de junks.
00:20:18Je sais.
00:20:19C'est quand même incroyable comment on peut poussiller un rover,
00:20:21une moissonneuse et un employé le même jour.
00:20:23Franchement.
00:20:24Comme vous le savez, les circonstances étaient tout à fait extraordinaires.
00:20:28Gertie, dans quel état est la moissonneuse numéro 3 ?
00:20:31Combien de temps vont prendre les...
00:20:33Sam, tu es debout ?
00:20:35Ouais.
00:20:36Il fallait que je me dégourdisse les jambes.
00:20:38C'était qui ?
00:20:42Nous avions encore des problèmes avec le LunarSat.
00:20:45Le flux direct est toujours inactif.
00:20:47J'enregistrais un message vidéo pour le central.
00:20:50Je les informais des progrès de ta santé.
00:20:52Sam, tu dois retourner te coucher.
00:20:55Tu n'es pas encore en état de te promener.
00:21:00Apporte-moi mes lunettes de soleil. Il y a trop de lumière ici.
00:21:04Et je voudrais aussi quelques...
00:21:06Enfin, je ne sais pas, mes affaires, quoi.
00:21:09Tes affaires sont dans tes quartiers, Sam.
00:21:11Apportez-moi ici.
00:21:12Très bien.
00:21:26Excellent, Sam.
00:21:30Quand est-ce que...
00:21:32Quand est-ce que je pourrais sortir d'ici ?
00:21:34Il se pourrait que tu aies souffert de traumatismes cérébraux suite à l'accident.
00:21:37Ça expliquerait ta légère perte de mémoire et tes incohérences de logique.
00:21:43C'est quoi le diagnostic ? Quand est-ce que je pourrais retravailler ?
00:21:46Le central m'a demandé de ralentir les moissonneuses
00:21:48pour que tu aies le temps de récupérer et de retrouver tes forces.
00:21:52C'est fantastique. Je suis très touché.
00:21:55Tu pourras retourner dans tes quartiers demain matin.
00:21:57Mais il faudra que tu attendes encore quelques jours
00:21:59avant de reprendre le travail dans des conditions normales.
00:22:02Je dois effectuer d'autres analyses.
00:22:04Non, ça suffit. Plus d'analyses.
00:22:07S'il te plaît, Sam.
00:22:30Hey, Gertie !
00:22:35T'as vu ça ?
00:22:37Matthew ne transmet plus aucune donnée de vitesse. Il est complètement immobile.
00:22:40Il doit être en panne.
00:22:42C'est sûr qu'il y a un problème. Tu crois pas qu'il faut prévenir le central ?
00:22:45Déverrouille les portes. J'irai voir ce que je peux faire.
00:22:48Je transmets ton message au central.
00:22:54Je suis en retard.
00:22:55Je suis en retard.
00:22:56Je suis en retard.
00:23:26Il n'est pas derrière, Matt.
00:23:39Reçu message de la Terre via le Relais Jupiter.
00:23:42Nous appréçions votre proposition, mais vous devez avant tout penser à votre état de santé.
00:23:46Nous ne voulons pas que vous preniez des risques inutiles.
00:23:49Vous êtes trop important pour nous. Restez à la base.
00:23:51C'est un ordre.
00:23:53Oui, Sam, c'est un ordre émanant de Lunars.
00:23:55Il y a une unité de secours qui s'occupera de la moissonneuse
00:23:57pour que la base refonctionne normalement.
00:23:59Putain.
00:24:00Je suis désolé Sam.
00:24:02Quoi ?
00:24:03J'ai reçu l'ordre strict de ne pas te laisser sortir de la base.
00:24:06J'en rêve.
00:24:08J'aime pas du tout être traité comme un enfant.
00:24:10Vraiment j'aime pas ça.
00:24:25Putain.
00:24:51Y a qui ?
00:24:56Gertie !
00:24:58Gertie, amène-toi !
00:25:00Que se passe-t-il ?
00:25:01J'en sais rien, une météorite peut-être.
00:25:03Il n'y a pas une météorite, Sam.
00:25:05Une micro-météorite, j'en sais rien.
00:25:06Quoi que ce soit, ça risque d'avoir endommagé la paroi extérieure.
00:25:09Il vaut mieux que...
00:25:10Il vaut mieux que je sorte et que j'aille jeter un coup d'œil.
00:25:12Il n'y a aucun dommage sur la paroi extérieure.
00:25:14Écoute, c'est pas que je veux pas te croire, Gertie, mais...
00:25:17Mais regarde ça, ce truc-là fuit comme une vieille lance à incendie.
00:25:20Il faut que tu me laisses sortir et que j'aille voir ce qui se passe.
00:25:22Non, Sam, je ne peux pas te laisser sortir.
00:25:24Gertie, si tu me laisses pas sortir, je pourrais pas réparer cette fuite.
00:25:27J'ai reçu l'ordre de ne pas te laisser sortir.
00:25:29Écoute, ça restera entre toi et moi, ça va comme ça ?
00:25:33On perd du gaz, là, allons, je t'en prie.
00:25:35Seulement pour inspecter la paroi extérieure.
00:25:38Mais bien sûr.
00:25:39Très bien, Sam.
00:25:40Merci.
00:25:52Gertie !
00:26:23Recherche de communication longue portée.
00:26:27Recherche de communication longue portée.
00:26:31Recherche de communication longue portée.
00:26:37Défaillance du signal longue portée.
00:26:52Défaillance du signal longue portée.
00:27:22Défaillance du signal longue portée.
00:27:52Défaillance du signal longue portée.
00:28:22Défaillance du signal longue portée.
00:28:48Gertie !
00:28:49Gertie !
00:28:53Je l'ai trouvée dehors.
00:28:57Je l'ai trouvée dehors.
00:29:01À côté d'une moissonneuse.
00:29:03C'est qui ?
00:29:04Dis-moi qui c'est !
00:29:05Il faut le transporter à l'infirmerie.
00:29:07Non.
00:29:09Non, je veux d'abord que tu me dises qui c'est.
00:29:11Tu vas me dire qui il est, je veux le savoir !
00:29:13Sam Bell.
00:29:14Nous devons le transporter à l'infirmerie immédiatement.
00:29:22Sam.
00:29:30Bonjour Sam.
00:29:31Comment te sens-tu ?
00:29:38Où...
00:29:39Où...
00:29:40Où je suis ?
00:29:41À l'infirmerie.
00:29:42Tu as eu un accident dehors avec l'une des moissonneuses.
00:29:45Tu t'en souviens ?
00:29:48J'ai...
00:29:49J'ai soif.
00:29:51Je peux t'apporter de l'eau.
00:29:59Dehors, j'ai vu quelqu'un, Gertie.
00:30:06J'ai vu quelqu'un dehors.
00:30:09Sam, tu as subi un choc lors de l'accident.
00:30:12Tu souffres de quelques blessures, mais rien de grave.
00:30:14Heureusement, le pronostic est bon.
00:30:16Je suis heureux de te revoir.
00:30:42Gertie.
00:30:46Oui, Sam ?
00:30:50Il y a un type ici avec nous.
00:30:52Il y a quelqu'un.
00:30:57Sam, il faut que tu dormes.
00:31:00Tu es très fatigué.
00:31:17J'ai discuté avec Thomson aujourd'hui.
00:31:19Maintenant que tu as bientôt fini, il promet mon zémerveille.
00:31:30Je crois que ça a été une excellente chose.
00:31:34Mais Sam,
00:31:36ça a duré tellement longtemps,
00:31:38que j'ai l'impression que tu n'es plus la même personne.
00:31:42Je ne suis pas la même personne.
00:31:45Ça a duré tellement longtemps.
00:31:51Je suppose qu'il y a des choses...
00:31:57qui doivent se produire.
00:32:00J'ai besoin de temps pour réfléchir.
00:32:14Prends soin de toi.
00:32:16Je te rappelle vite.
00:32:44Qu'est-ce qui se passe ?
00:32:47C'est qui le gars dans la salle d'enregistrement ?
00:32:49D'où il sort ?
00:32:50Pourquoi il me ressemble ?
00:32:52Sam, tu es debout ?
00:32:54Oui, tu vois bien que je suis debout.
00:32:56C'est qui dans la salle d'enregistrement ?
00:32:59Sam Bell.
00:33:00Ça va ? Allez, je t'en prie.
00:33:03Tu es Sam Bell.
00:33:05Oui, c'est ça.
00:33:07C'est qui ?
00:33:09C'est Sam Bell.
00:33:10Ça va ? Allez, je t'en prie.
00:33:12Tu es Sam Bell.
00:33:17Sam, qui est-il ?
00:33:19Ça pourrait te faire du bien d'en parler.
00:33:21Qu'est-ce qui se passe ? Je ne comprends rien.
00:33:24Je suis en train de perdre la boule.
00:33:26Nous pouvons faire quelques analyses.
00:33:28Je n'ai pas autorisé Sam à contacter Lunard.
00:33:31Ils ne savent pas que tu as survécu à l'accident.
00:33:34Mais qu'est-ce que tu racontes ? C'est quoi ce bordel ?
00:33:36Pourquoi tu n'as pas informé le central ?
00:33:38Ma mission est de te protéger, Sam.
00:33:41As-tu faim ?
00:34:09Déspêche-toi.
00:34:15Déspêche-toi.
00:34:39Je viens prendre mes pantoufles. J'en ai besoin.
00:34:41À quoi ?
00:34:42Je m'en sers.
00:34:43C'est à moi. C'est le mien.
00:35:09Gertie dit que tu es Sam Bell.
00:35:12Et c'est que je suis Sam Bell, moi aussi.
00:35:15Pardon ? Quoi ?
00:35:16On a au moins ça en commun.
00:35:20Pourquoi ?
00:35:27Depuis combien de temps tu es là ?
00:35:29Quoi ?
00:35:30Depuis combien de temps tu es là ?
00:35:32Une semaine.
00:35:33Et comment tu t'en sors ?
00:35:34Quoi ?
00:35:35Comment tu t'en sors ?
00:35:38Comment... Comment je m'en sors ?
00:35:43À ton avis.
00:35:50Tout est bouclé.
00:35:54Ils ont verrouillé toutes les issues.
00:35:56Qu'est-ce que tu racontes ?
00:35:57C'est à moi.
00:35:58Qu'est-ce que tu racontes ?
00:35:59C'est à moi.
00:36:00C'est à moi.
00:36:01Ils ont verrouillé toutes les issues.
00:36:03Qui s'occupe des moissonneuses ?
00:36:07Les moissonneuses vont très bien.
00:36:09Elles font leur boulot.
00:36:11Mais je dois dire que te parler à un clone, c'est assez perturbant.
00:36:15Je suis pas un clone.
00:36:18Je suis pas un clone.
00:36:26C'est toi le clone ?
00:36:28Ok, Sam.
00:36:30T'es pas un clone.
00:36:41Qu'est-ce qu'il y a ma belle ?
00:36:42T'as une sale tête.
00:36:44Putain, quelle gueule elle s'affiche.
00:36:46C'est pas de toi que je parle.
00:36:47Non, ça va te faire du bien.
00:36:49Mon pote, je crois que t'as un petit cas avec Catherine.
00:36:51Non vraiment, je crois que tu lui plais.
00:36:53Je suis désolé que tu ne te sentes pas bien quand même.
00:36:56J'espère que c'est pas trop grave.
00:36:57Tu parles tout seul ?
00:36:59Attends, je vais arranger ça.
00:37:00Depuis combien de temps t'es là ?
00:37:03Ben ça fait...
00:37:053 ans.
00:37:06Enfin presque 3 ans.
00:37:09Écoute, je...
00:37:12Je voulais te remercier.
00:37:15Te remercier pour...
00:37:18Je crois que sans toi, je...
00:37:21Je serais certainement en train de crever dans ce rover où tu m'as sauvé la vie.
00:37:29Je sais que c'est une situation étrange.
00:37:34Je suis un mec très solitaire et je...
00:37:36Je voudrais te serrer la main.
00:37:38Tu veux bien me serrer la main ?
00:37:47Plus tard peut-être.
00:37:55Qu'est-ce que tu regardes ?
00:37:56Qu'est-ce que tu me ressembles ? C'est incroyable.
00:37:59Pourquoi c'est moi qui te ressemble et pas toi qui me ressemblerais ?
00:38:03L'un ou l'autre, on se ressemble tous les deux, je crois.
00:38:05Et...
00:38:06Tu sais...
00:38:10Moi aussi, ça me fait bizarre.
00:38:22Hé, tu veux faire une partie de ping-pong ?
00:38:27Voilà.
00:38:29Allez, viens, je vais t'apprendre. Va te détendre.
00:38:36On en est où ?
00:38:37Deux à dix-huit.
00:38:38Ok.
00:38:40Je te montre comment tenir la raquette ?
00:38:42Non, euh... Non, je...
00:38:44J'ai pas besoin que tu me montres comment la tenir.
00:38:49Très bien. Ok.
00:38:50Ouais. Ok.
00:38:54T'es prêt ? On peut y aller ?
00:38:55Ouais.
00:38:59Putain de merde !
00:39:00Fais chier !
00:39:02Dix-neuf à deux.
00:39:04Ouais.
00:39:07Tu vois, je suis bien.
00:39:12Tu sais...
00:39:14Tu devrais avoir une autre approche du truc.
00:39:16Quand j'étais à l'école de l'armée de l'air.
00:39:19Qu'est-ce que tu fais là ?
00:39:20J'arrange le filet.
00:39:22C'est très zen, le ping-pong. Il faut vraiment que tu te détendes.
00:39:26Combien de temps t'as mis pour faire ça ?
00:39:30Tu sais, il y a des trucs, je me souviens même pas les avoir fait.
00:39:32Je me souviens avoir fait l'église.
00:39:35Et l'armée du salut, et...
00:39:37Quelques personnages.
00:39:39J'ai la mémoire en vrac en ce moment.
00:39:42Ouais.
00:39:44C'est vrai.
00:39:46C'est vrai.
00:39:48C'est vrai.
00:39:50C'est vrai.
00:39:52C'est vrai.
00:39:53C'est vrai.
00:39:57C'est...
00:39:59C'est Fairfield, c'est ça ?
00:40:01Là, c'est l'hôtel de ville.
00:40:04Fairfield ? Ouais, c'est Fairfield.
00:40:08Et...
00:40:11Et il y a Tess qui est là.
00:40:13Et Eve.
00:40:16Tu...
00:40:18Tu connais Tess ?
00:40:23Ouais, je connais Tess.
00:40:26T'es au courant pour Eve, non ?
00:40:28Quoi ?
00:40:29J'ai eu une...
00:40:30Nous avons eu une fille.
00:40:34Eve.
00:40:39Elle est belle, hein ?
00:40:41C'est ma petite puce.
00:40:43Notre petite puce.
00:40:46T'as pensé...
00:40:50T'as pensé...
00:40:51Comment ça ?
00:40:58C'est peut-être la fille du laitier, mais elle est...
00:41:00Elle est vraiment belle.
00:41:03Sam, nous avons reçu un nouveau message de la Terre.
00:41:14Bonjour, Sam.
00:41:15Comment ça va ? Vous vous sentez mieux ?
00:41:17Vous vous êtes reposé ?
00:41:18J'espère. Vous vous la coulez douce là-haut, mon salaud.
00:41:21Profitez-en tant que ça dure. On a une bonne nouvelle.
00:41:24Le programme Jupiter a été mis en suspens pour le moment.
00:41:26On a donc quelques paires de bras disponibles.
00:41:28On va pouvoir vous envoyer une unité de secours plus tôt que prévu.
00:41:32L'unité de secours ? Elisa ?
00:41:34Elisa a été stationnée sur Goliath 19 ces deux derniers mois.
00:41:37On pense qu'elle sera à même de vous rejoindre dans approximativement 14 heures.
00:41:40Allez-y, vous pouvez sauter de joie.
00:41:42Vous allez bientôt lâcher le boulot.
00:41:43En attendant, ne bougez pas de la base.
00:41:46Reposez-vous.
00:41:47Oui, restez tranquille, Sam. Terminé.
00:41:50Ils envoient une unité de secours ? Pourquoi ils envoient une unité de secours ?
00:41:54Pour réparer la moissonneuse, ils croient sans doute que je suis incapable de le faire.
00:41:57Je veux rentrer chez moi.
00:41:59C'est à moi de rentrer.
00:42:02Quoi ? C'est vraiment ce que tu penses ?
00:42:05Ouais, j'ai le droit, j'avais un contrat. Maintenant, je rentre.
00:42:09T'es qu'un clone. T'as le droit.
00:42:11Je rentre à un point, c'est tout.
00:42:13Tu rentreras nulle part.
00:42:14T'es resté coincé là trop longtemps, mon vieux. Tu sais plus où t'habites.
00:42:17Tu crois que Tess t'attend à la maison en lingerie fine allongée sur le canapé ?
00:42:20Mais qu'est-ce que tu fais du Sam original ?
00:42:24C'est moi le Sam original !
00:42:26C'est moi Sam Bell ! Moi !
00:42:32Gertie, est-ce que je suis un clone ?
00:42:37As-tu faim ?
00:42:45Ça sert à rien de te mettre les tripes à l'envers.
00:42:48On est dans la même galère, connard.
00:42:55Dis-moi, tu crois pas qu'il y en a d'autres ?
00:42:57D'autres quoi ?
00:42:58Des clones. On n'est peut-être pas les premiers à se réveiller ici.
00:43:00T'as pas le souvenir d'avoir commencé cette maquette ?
00:43:02Alors, dis-moi, qui l'a commencé ?
00:43:05Si ça se trouve, il y en a d'autres ici en ce moment même.
00:43:07Réfléchis, comment j'aurais pu débarquer à la base aussi vite ?
00:43:10Après ton accident ?
00:43:11Je n'en ai aucune idée.
00:43:14Non, il ne serait pas eu le temps. Je devais déjà être sur la base.
00:43:18Qu'est-ce que tu fumes ? Pourquoi il ferait ça ? C'est ridicule.
00:43:22Impossible.
00:43:24Il doit y avoir des quartiers secrets.
00:43:26Des quartiers secrets ?
00:43:28Ouais, des quartiers secrets.
00:43:29Pourquoi pas ?
00:43:30Tu sais, nous deux, c'est toi qui es en train de perdre la boule.
00:43:32Je suis là depuis trois ans.
00:43:34Je connais chaque centimètre carré de cette base.
00:43:36Je sais même exactement où va se nicher la poussière
00:43:38entre ces deux panneaux là-bas.
00:43:40Pourquoi il ferait ça ? C'est dingue.
00:43:41Pour quelles raisons ?
00:43:42C'est simple. Lunars, c'est une entreprise.
00:43:44Ils ont des investisseurs, des actionnaires et tout ce genre de merde.
00:43:47Qu'est-ce qui est le plus avantageux ?
00:43:48Perdre du temps et de l'argent entraîné du nouveau personnel
00:43:50ou avoir des pièces de rechange sur place immédiatement prêtes à l'emploi ?
00:43:53On est sur la face cachée de la Lune.
00:43:55Ces putains de rats, ils n'ont même pas encore réparé le satellite de télécommunication.
00:44:01Tess serait au courant. Elle m'en aurait parlé.
00:44:03Hé, Gepetto, réveille-toi un peu.
00:44:05Tu crois vraiment qu'ils en auront besoin ?
00:44:07Tu crois vraiment qu'ils en ont quelque chose à foutre de nous ?
00:44:09Ils en rigolent sur le chemin de la banque.
00:44:11Tess aurait forcément été au courant, je sais qu'elle...
00:44:13Mais enfin, qu'est-ce que tu fabriques ?
00:44:14Réveille-toi au lieu de rester assis là des heures à faire du travail manuel comme un gosse.
00:44:17Putain, tu fais chier.
00:44:18Lève-toi !
00:44:21Je suis...
00:44:23certain que quelque part, il y a une zone secrète.
00:44:26Et je vais la trouver.
00:44:28Ouais, avec un peu de bol, tu trouveras peut-être le trésor des pirates.
00:44:37C'est bon, c'est bon.
00:45:08Le temps est fini avant l'arrivée du trésor.
00:45:12Alors, tu l'as trouvé, ta zone secrète ?
00:45:15T'inquiètes, tu poses n'importe où.
00:45:19Ouais, c'est une bonne idée. C'est là que je plante.
00:45:22Mais Luther, vire-toi de là.
00:45:24Quoi ? Pourquoi ?
00:45:26Je veux regarder sous tes maquettes.
00:45:28Hors de question que tu te touches à ces maquettes.
00:45:31Je te dis de foutre le camp, dégage.
00:45:33Et si t'arrêtais de te stresser ?
00:45:34Va t'avaler un calmant, va te faire cuire un gâteau.
00:45:36Je sais pas, va lire l'encyclopédie.
00:45:38Tu veux jouer au dur ? Tu veux me planter ?
00:45:41Non, je suis un pacifiste, je te jure.
00:45:43Faites l'amour, pas la guerre.
00:45:45Pose-moi ce cutter.
00:45:46Non, je ne poserai rien.
00:45:47Pose-moi ce cutter.
00:45:48Non, je ne poserai pas mon cutter.
00:45:49Va te faire foutre.
00:45:50Et si j'étais toi, je reculerais, je ne toucherais pas ça.
00:45:51Je vais te dégager ce cutter.
00:45:52Je t'interdis de me dire ce que j'ai à faire.
00:45:54Lâche ça !
00:45:55Lâche ça !
00:45:56Lâche ce cutter !
00:45:57Arrête !
00:45:58Joue pas, con !
00:45:59Tu me pousses pas !
00:46:00Tu me pousses pas, putain !
00:46:01Lâche !
00:46:02Toi, lâche !
00:46:14T'es vraiment qu'une gonzesse, merde !
00:46:24Putain, t'es un fou, fille !
00:46:31Non !
00:46:32Non !
00:46:35Enfoiré !
00:46:37T'es un enfoiré !
00:46:50On t'arrête.
00:46:51On t'arrête, c'est bon.
00:46:57Putain, c'est quoi, ça ?
00:47:00Merde !
00:47:01C'est dingue.
00:47:02Je t'ai à peine...
00:47:04à peine touché.
00:47:05Tu m'as bousillé l'oeil, voir ?
00:47:07Tu pisses le sang.
00:47:08Tu me touches pas !
00:47:14Ça va !
00:47:26C'est moi.
00:47:28Mais non.
00:47:31Non, je ne suis pas ravie de te voir.
00:47:33Tu me ramènes quoi ?
00:48:01Salut, Sam.
00:48:04Sam, est-ce que tout va bien ?
00:48:06Ouais.
00:48:09Ouais.
00:48:10On s'est battus.
00:48:11Moi et l'autre gars, là.
00:48:12L'autre.
00:48:15Il est très, très, très colérique.
00:48:17C'est dingue.
00:48:18Tu sais ce qu'il a fait ?
00:48:20Il a foutu en l'air toute ma maquette.
00:48:22Tu sais combien de temps j'ai passé là-dessus ?
00:48:24938.
00:48:26938.
00:48:27938 heures, t'es sûr ?
00:48:29Approximativement.
00:48:33Il a un vrai problème.
00:48:36Il me fiche la trouille.
00:48:38Qu'est-ce qui te fait peur chez Sam ?
00:48:40Il pète les plombs pour rien.
00:48:42Je comprends mieux maintenant.
00:48:43Je comprends de quoi t'esse parler.
00:48:49Je te l'ai jamais dit.
00:48:50Je te l'ai jamais dit.
00:48:51Je te l'ai jamais dit.
00:48:52Je te l'ai jamais dit.
00:48:53Je te l'ai jamais dit.
00:48:54Je te l'ai jamais dit.
00:48:55Je te l'ai jamais dit.
00:48:56Je te l'ai jamais dit, Gertie, mais elle...
00:49:03Elle m'a quitté.
00:49:05Tess m'a quitté.
00:49:07Il y a six mois, elle est retournée vivre chez ses parents.
00:49:10Je sais.
00:49:16Elle m'avait donné une seconde chance.
00:49:19Je lui avais promis que je changerais.
00:49:21Tu as changé, Sam ?
00:49:24Depuis que je suis ici, j'ai dû envoyer à Tess...
00:49:28Je sais pas, j'ai dû lui envoyer plus d'une centaine de messages.
00:49:31Qu'est-ce qu'ils sont devenus ?
00:49:32Est-ce qu'elle les a vraiment reçus ?
00:49:34Sam, je ne suis informé que de ce qui se produit sur la base.
00:49:41Et si tu me parlais des messages qu'elle m'a envoyés ?
00:49:44Sam, je ne suis informé que de ce qui se produit sur la base.
00:49:54Gertie...
00:50:00Est-ce que je suis vraiment un clown ?
00:50:03Sam, en arrivant à Sarang, tu as eu un petit accident.
00:50:06Tu t'es réveillé à l'infirmerie.
00:50:08Tu souffrais d'un choc cérébral.
00:50:10Tu n'as pas pu respirer.
00:50:12Tu n'as pas pu respirer.
00:50:14Tu n'as pas pu respirer.
00:50:16Tu n'as pas pu respirer.
00:50:18Tu n'as pas pu respirer.
00:50:20Tu t'es réveillé à l'infirmerie.
00:50:22Tu souffrais d'un choc cérébral et de légers troubles de la mémoire.
00:50:25Je t'ai gardé en observation et j'ai effectué plusieurs examens et analyses.
00:50:29Ça, je m'en souviens.
00:50:31Il n'y a pas eu d'accident.
00:50:33Tu as été éveillé.
00:50:34Il s'agissait de la procédure habituelle applicable à tous les nouveaux Claude
00:50:37afin de s'assurer de leur stabilité mentale et de leur bon état physique.
00:50:41Les anomalies génétiques et les erreurs de duplication, même mineures,
00:50:45peuvent avoir un impact considérable sur...
00:50:47Je me souviens de Tess et de ma fille Eve.
00:50:49C'est un plan mémoire, Sam.
00:50:51Téléchargé et édité à partir des souvenirs du Sam Bell original.
00:51:16Je suis vraiment désolé.
00:51:20Sam, tu n'as rien mangé depuis plusieurs heures.
00:51:24Je peux te préparer quelque chose ?
00:51:49Oui.
00:52:10Temps estimé avant l'arrivée d'Elisa, 11 heures.
00:52:15C'est bon, tout va bien ?
00:52:17Oui, je me détends, je rêvasse.
00:52:19Je vois ça.
00:52:23Merci pour la combi, c'est super.
00:52:25Hyper confortable.
00:52:27Et toi, ça va ton nez ?
00:52:29Beaucoup mieux, merci.
00:52:32Vraiment, je ne sais pas ce qui m'a pris d'un seul coup.
00:52:35J'ai pété les plombs et...
00:52:39Et je te fais toutes mes excuses.
00:52:41Ce n'est pas grave.
00:52:43Si c'est grave, j'ai bousillé ta maquette.
00:52:46Je ne sais pas ce que j'ai dans la tête.
00:52:48J'ai un fou de caractère, il faut que j'apprenne à me contrôler.
00:52:51Ça, c'est sûr.
00:52:56Je peux éteindre ça une seconde ?
00:52:58Il faut que je te parle.
00:53:00Coupe ça, je te dis.
00:53:02Écoute, j'aurais jamais dû...
00:53:08Arrête, j'essaie de te dire un truc.
00:53:14Lunard avait donné des instructions à Gertie pour...
00:53:19Écoute-moi maintenant.
00:53:20Je n'étais pas censé te trouver.
00:53:27Méchant !
00:53:29Tu vas m'écouter ?
00:53:30Tu sais de quoi tu as l'air ?
00:53:31T'as l'air d'un tampon radioactif.
00:53:32Normalement, je ne te fais pas...
00:53:33Une banane qui aurait fait une infection bactériale.
00:53:38Écoute-moi, j'aurais jamais dû te trouver.
00:53:41Lunard avait donné l'ordre à Gertie de me boucler à l'intérieur pendant que tu étais dehors.
00:53:45Il n'y a pas que ça, juste après que je me sois réveillé.
00:53:48J'ai entendu Gertie qui parlait avec le central.
00:53:50Ils avaient une conversation en direct.
00:53:53Une conversation en direct ?
00:53:55Oui.
00:53:56Comment tu sais que c'était une conversation en direct ?
00:53:59Parce qu'ils parlaient et se répondaient, c'était un échange.
00:54:03L'équipement de communication a été bousillé par une tempête solaire.
00:54:06C'était en direct, putain, je te le dis, c'était en direct.
00:54:08Impossible, il y a une projection, ça a grillé le satellite.
00:54:10Le satellite n'a rien, ils veulent nous empêcher d'entrer en contact avec la Terre.
00:54:13Ils nous ont menti.
00:54:15Depuis le début, ils nous ont menti.
00:54:17Ils nous mentent depuis toujours.
00:54:20Si le satellite fonctionne, comment il bloque les communications vers l'extérieur ?
00:54:23À l'intérieur, il n'y a pas de souci.
00:54:25Peut-être qu'il ne bloque pas le signal en flux direct depuis l'intérieur de la base.
00:54:29Il le ferait d'où alors ?
00:54:41Recherche de communication longue portée.
00:54:45Recherche de communication longue portée.
00:54:48On passe derrière une moissonneuse, ça doit être John.
00:54:50Recherche de communication longue portée.
00:54:53Combien de temps avant de sortir du réseau de la base ?
00:54:55Une minute.
00:54:58Quatre minutes.
00:55:00Quatre minutes.
00:55:02Quatre minutes.
00:55:04Quatre minutes.
00:55:06Quatre minutes.
00:55:08Quatre minutes.
00:55:10Quatre-vingt-dix secondes, Maxime.
00:55:12T'es déjà allé si loin, toi ?
00:55:14Non.
00:55:16Jamais à Sarang.
00:55:19Vous quittez le périmètre de Sarang.
00:55:22Vous quittez le périmètre de Sarang.
00:55:26Vous quittez le périmètre de Sarang.
00:55:39Tu vois quelque chose ?
00:55:41Ça m'aiderait si je savais ce que je dois voir.
00:55:46Attends, si, je vois un truc.
00:55:49Vous vous accrochez de la station 3.
00:56:09Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:56:35Oh mon Dieu.
00:56:37Moi aussi je vois un truc.
00:56:39Vous vous approchez de la station A.
00:56:47A première vue je dirais que c'est une antenne ou un pylône ou un truc comme ça.
00:56:52C'est le brouilleur.
00:56:54Oui j'y suis. Je suis à peu près sûr que c'est ce qui nous bloque le flux direct.
00:57:08Sam, tu m'entends ?
00:57:11Oui, je t'entends.
00:57:16Je me sens pas très bien. Je vais retourner à la base.
00:57:20Ok, je vais rester encore un moment. Je vais voir s'il n'y a pas d'autre de ces trucs dans les parages.
00:57:37Putain !
00:58:07Putain !
00:58:37Putain !
00:59:07Putain !
00:59:38Accès refusé.
00:59:45Accès refusé.
00:59:51Accès refusé.
01:00:08Accès à la base de données de Sam Bell.
01:00:12Je suis crevé.
01:00:15Ça fait quel jour ?
01:00:16Hier.
01:00:18Ok.
01:00:20Ok.
01:00:22Ok.
01:00:24Ok.
01:00:26Ok.
01:00:28Ok.
01:00:30Ok.
01:00:32Ok.
01:00:34Ok.
01:00:35Ça fait quel jour ?
01:00:36Hier.
01:00:38J'ai les cheveux qui se sont mis à tomber.
01:00:42Il est vraiment temps que je rentre.
01:00:43Bon, pour la dernière fois, terminé.
01:00:47Le sarcophage de protection cryogénique a été conçu pour vous maintenir dans un sommeil profond
01:00:52pendant les trois jours de votre voyage retour sur Terre.
01:00:55Faites un bon et agréable voyage.
01:01:06Putain !
01:01:08La vache !
01:01:12Bientôt je rentre là-bas.
01:01:15Maintenir dans un sommeil profond pendant les trois jours de votre voyage retour sur Terre.
01:01:19Maintenir dans un sommeil profond pendant les trois jours de votre voyage retour sur Terre.
01:01:33Une araignée s'intéresse à l'ambition humaine d'émerger proprement dans le monde
01:01:37et ce, grâce au travail de Jean-Claude Van Gogh.
01:01:49Le temps est fini avant l'arrivée d'Elisa. Neuf heures.
01:02:20Allongez-vous. Détendez-vous et respirez profondément.
01:02:24Le sarcophage de protection cryogénique a été conçu pour vous maintenir dans un sommeil profond
01:02:28pendant les trois jours de votre voyage retour sur Terre.
01:02:32Avant de vous endormir, pensez au magnifique travail que vous avez accompli ici.
01:02:37Et combien votre famille sera fière de vous.
01:02:40Lunar Industries reste le fournisseur numéro un d'énergie propre dans le monde
01:02:44et ce, grâce au travail de gens formidables tels que vous.
01:02:48Faites un bon et agréable voyage. Au revoir.
01:03:48Vous vous approchez de la station 2.
01:04:18Je vous laisse.
01:04:43Hé, j'ai trouvé trois autres brouilleurs.
01:04:46Il doit y en avoir partout autour de la base. J'ai enregistré leurs coordonnées.
01:04:51Qu'est-ce qui t'arrive ? Qu'est-ce qui se passe ?
01:04:55J'ai trouvé tes quartiers secrets.
01:05:16Qui va le premier ?
01:05:18Moi, j'y vais le premier.
01:05:45J'y vais le premier.
01:06:16Nom de Dieu, il y en a plein.
01:06:19Pourquoi ils sont si nombreux ? Je comprends pas.
01:06:28Tu vas ?
01:06:45Non.
01:07:08Sam, je peux t'aider à quelque chose ?
01:07:11Non, non, non, regardez. Ça va aller.
01:07:16Gatty, pourquoi tu m'as aidé tout à l'heure ?
01:07:21Pour le mot de passe.
01:07:23Ça n'allait pas à l'encontre de ta programmation, dis-moi.
01:07:25Je suis programmé pour t'aider.
01:07:39Vous quittez le périmètre de Zarong.
01:07:41Recherche de communication longue portée.
01:07:46Recherche de communication longue portée.
01:07:54Communication établie.
01:07:59Communication établie.
01:08:12Allô ?
01:08:15Je suis bien chez les Belles ?
01:08:17Oui, vous êtes chez les Belles.
01:08:19Vous pourriez rappeler ? La réception est mauvaise.
01:08:22Je voudrais parler à Tess Bell.
01:08:25Je suis désolée, elle est décédée il y a plusieurs années.
01:08:31Je suis désolée.
01:08:33Je suis désolée.
01:08:35Je suis désolée.
01:08:37Je suis désolée.
01:08:38Je suis désolée.
01:08:57Vous en êtes sûre ?
01:08:59Oui, j'en suis sûre.
01:09:01Je suis sa fille.
01:09:02Je peux vous aider ?
01:09:08Oui.
01:09:09Bonjour.
01:09:10Bonjour, Eve.
01:09:13Tu as quel âge ?
01:09:15J'ai 15 ans.
01:09:17On se connaît ?
01:09:18Oh, ma chérie.
01:09:22Comment maman est-elle morte, chérie ?
01:09:26Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:09:28Papa ?
01:09:30Oui ?
01:09:31Il y a quelqu'un qui voudrait parler à maman.
01:09:33Qui voudrait parler à maman ?
01:09:39C'est maman.
01:09:40C'est maman.
01:09:47C'est maman, Eve.
01:09:50C'est maman.
01:09:52C'est maman.
01:10:02C'est elle.
01:10:04C'est moi.
01:10:35Temps estimé avant l'arrivée d'Elisa, sept heures.
01:10:41Merde !
01:10:43Je t'ai coupé.
01:10:48Qu'est-ce qui te fait rire ?
01:10:49Faut pas tenir ça.
01:10:51Comme si tu voulais pas garder quelqu'un.
01:10:53Ça va pas ? Donne-moi ça.
01:11:01Tu dois le tenir tout près de la lame.
01:11:03Regarde comment je fais.
01:11:04Pourquoi tu frissonnes ?
01:11:06Tu sculptes comme ça.
01:11:24On se gèle ici ?
01:11:27T'es assis sur le réfrigérateur, qu'est-ce qui t'arrive ?
01:11:30Ça va ?
01:11:32Cette équipe qui nous envoie,
01:11:35s'ils nous trouvent éveillés en même temps,
01:11:38il n'y a aucune chance qu'ils nous laissent vivre.
01:11:43Tu te sais comme moi.
01:11:47Et tu sais le sarcophage de retour ?
01:11:55Viens là.
01:11:56Ça va ?
01:12:00Tu devrais essayer de te reposer un peu.
01:12:02Prends-toi des tranquillisants.
01:12:04Si je prends des tranquillisants, je me réveillerai plus jamais.
01:12:17T'inquiète pas, ça va aller.
01:12:27Je suis gelé.
01:12:52J'ai la tourouille.
01:12:56Non, tu vas.
01:13:26T'inquiète pas.
01:13:57Allô ?
01:14:00Je suis bien chez les Belles ?
01:14:02Oui, vous êtes chez les Belles.
01:14:04Vous pourriez rappeler ? La réception est mauvaise.
01:14:07Je voudrais parler à Tess Bell.
01:14:09Je suis désolée, elle est décédée il y a plusieurs années.
01:14:14Vous en êtes sûre ?
01:14:15Oui, j'en suis sûre.
01:14:17Je suis sa fille. Je peux vous aider ?
01:14:26Je peux vous aider ?
01:14:27Oui.
01:14:28Je peux vous aider ?
01:14:29Oui.
01:14:30Je peux vous aider ?
01:14:31Oui.
01:14:32Je peux vous aider ?
01:14:33Oui.
01:14:34Je peux vous aider ?
01:14:35Oui.
01:14:36Je peux vous aider ?
01:14:37Oui.
01:14:38Je peux vous aider ?
01:14:39Oui.
01:14:40Je peux vous aider ?
01:14:41Oui.
01:14:42Je peux vous aider ?
01:14:43Oui.
01:14:44Je peux vous aider ?
01:14:45Oui.
01:14:46Je peux vous aider ?
01:14:47Oui.
01:14:48Je peux vous aider ?
01:14:49Oui.
01:14:50Je peux vous aider ?
01:14:51Oui.
01:14:52Je peux vous aider ?
01:14:53Oui.
01:14:54Je peux vous aider ?
01:14:55Oui.
01:14:59Veuz provenir !
01:15:00Je peux vous aider ?
01:15:01Oui.
01:15:02Je peux vous aider ?
01:15:03Oui.
01:15:16Quarty, je ai besoin de vous.
01:15:20Qu'est-ce que vous voulez ?
01:15:21On a trouvé la zone secrète, on a vu les autres.
01:15:24Tu savais pour cette zone secrète.
01:15:27Le pont inférieur est strictement interdit aux clones éveillés, Sam.
01:15:31Gertie, il faut éveiller un nouveau clone.
01:15:34Un nouveau clone ne peut être éveillé qu'une fois achevé un contrat de trois ans.
01:15:38Si tu n'éveilles pas un autre clone, moi et l'autre Sam on mourra, on sera tués.
01:15:42Est-ce que tu comprends ça ?
01:15:44Oui.
01:15:46Tu veux que moi et l'autre Sam on soit tués ?
01:15:48C'est la dernière chose que je voudrais.
01:15:49Alors il faut que tu éveilles un nouveau clone, d'accord mon vieux ?
01:16:05Temps estimé avant l'arrivée d'Elisa, cinq heures.
01:16:19Merde !
01:16:49Hey !
01:16:52Hey !
01:16:58Qu'est-ce que tu fais là, ça va ?
01:17:01Non, non, ne me touche pas.
01:17:05Amène-toi.
01:17:08Je veux te voir.
01:17:10Je veux te voir.
01:17:12Je veux te voir.
01:17:14Je veux te voir.
01:17:16Je veux te voir.
01:17:17Amène-toi.
01:17:21Il est encore inconscient.
01:17:23Gertie et moi on vient à peine de l'éveiller.
01:17:25Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il se passe ?
01:17:28Allez, sors de là.
01:17:34En arrivant ici, l'équipe de secours s'attend à trouver un corps dans le rover accidenté.
01:17:39Et alors quoi ?
01:17:42Tu vas le tuer.
01:17:45Non, tu fais quoi ?
01:17:47Remonte ta fermeture.
01:17:50T'as de la fièvre.
01:17:52Tu transpires comme un porc.
01:17:56Mets ton bonnet.
01:17:58Mets ton bonnet.
01:17:59Chaud !
01:18:07Hey !
01:18:09Si tu veux qu'on s'en sorte tous les deux, il faut que tu m'aides à le porter jusque dans le rover.
01:18:14Puis on fait quoi ?
01:18:16Elisa arrive et nous trouve tous les deux.
01:18:19Ils ne me trouveront pas tous les deux.
01:18:21Ils me trouveront moi.
01:18:22Toi tu repars sur Terre avant qu'ils arrivent.
01:18:25Dans le transporteur d'Helium 3, j'ai fait les calculs.
01:18:27Tu vas prendre pas mal de jets.
01:18:29Mais normalement ça devrait aller.
01:18:30Tu t'en sortiras.
01:18:32Tu rentres à la maison.
01:18:34T'as fêté trois ans.
01:18:37Je vais quand même pas t'obliger à rester là.
01:18:41Tu verras peut-être Eve en personne.
01:18:43J'ai vu la vidéo.
01:18:45Elle est très belle.
01:18:47Elle est ravissante.
01:18:49On l'a réussi.
01:18:51Tape mon 5.
01:19:02Allez, monte.
01:19:04Ça va ? T'es à l'aise ?
01:19:06Non.
01:19:07Quoi ?
01:19:08Non.
01:19:15Et si j'ai envie de chier ?
01:19:17Je crois qu'il faudra que tu te retiennes, mon vieux.
01:19:20Pendant trois jours.
01:19:24Et si j'ai envie de chier ?
01:19:26Je crois qu'il faudra que tu te retiennes, mon vieux.
01:19:29Pendant trois jours.
01:19:33T'as pas le choix.
01:19:35T'as besoin d'aide ?
01:19:37Non.
01:19:39On va te faire foutre.
01:19:42C'est pas la peine d'être agressif.
01:19:43Je voulais seulement te donner un coup de main.
01:20:03Tant estimé, avons arrivé, Elisa. Trois heures.
01:20:34Zack, parle-moi.
01:20:57Faut y aller.
01:20:58Si on attend trop longtemps, l'autre va reprendre conscience.
01:21:00L'autre va reprendre conscience.
01:21:05Qu'est-ce qu'il y a encore ?
01:21:08J'ai changé d'avis, je redescends pas.
01:21:13J'arrive plus à bouger les jambes.
01:21:16En plus, regarde-moi. T'imagines si je brève ?
01:21:20Je vais lui faire peur la peau.
01:21:24Mais qu'est-ce que tu racontes enfin ?
01:21:26C'est ta fille, elle se fout de la gueule que t'as.
01:21:31On va pas tuer l'autre.
01:21:33On peut pas tuer quelqu'un.
01:21:35Tu peux pas, je sais que tu peux pas parce que moi je peux pas.
01:21:39C'est toi qui rentre.
01:21:44T'es un mec bien simple.
01:21:46Et si t'es un bon blanc, le truc c'est que c'était pas le bon gars à renvoyer.
01:22:01T'es sûr de ce que tu dis ?
01:22:08Tu devrais voyager.
01:22:11J'ai toujours voulu y faire.
01:22:14À Amsterdam ou...
01:22:18J'avais pensé à Hawaii ou peut-être même Mexico.
01:22:22Alors...
01:22:24Rapporte-moi une pina colada, ce serait bien.
01:23:01Ok.
01:23:21Johnny de l'espace.
01:23:26Quand Tess est venue pour cet entretien,
01:23:29C'est à elle que je devais donner le travail.
01:23:33Je voulais pas qu'elle quitte le pays.
01:23:36Elle devait repartir en Irlande.
01:23:42Tu savais que tu devais tenter ta chance.
01:23:45Alors tu l'as appelée.
01:23:48T'étais terrifiée, tu savais pas ce que t'allais pouvoir lui dire sur sa messagerie,
01:23:51mais t'as pas eu à le faire, elle a répondu en direct.
01:23:53Elle se disait, pourquoi est-ce qu'il l'appelle ?
01:23:56C'est terminé le stage, qu'est-ce qu'il peut vouloir ?
01:24:00Je lui ai demandé si elle accepterait de venir manger une glace avec moi.
01:24:04Ou un truc aussi ringard que ça.
01:24:07Elle a dit, un verre je préférerais.
01:24:11Et j'ai dit, ok, qu'est-ce qu'il y a ?
01:25:00C'est pas possible.
01:25:03C'est pas possible.
01:25:06C'est pas possible.
01:25:09C'est pas possible.
01:25:12C'est pas possible.
01:25:15C'est pas possible.
01:25:18C'est pas possible.
01:25:21C'est pas possible.
01:25:24C'est pas possible.
01:25:26C'est pas possible.
01:25:29C'est pas possible.
01:25:32C'est pas possible.
01:25:35C'est pas possible.
01:25:38C'est pas possible.
01:25:41C'est pas possible.
01:25:44C'est pas possible.
01:25:47C'est pas possible.
01:25:51C'est pas possible.
01:25:53C'est pas possible.
01:25:56C'est pas possible.
01:25:59C'est pas possible.
01:26:02C'est pas possible.
01:26:05C'est pas possible.
01:26:08C'est pas possible.
01:26:11C'est pas possible.
01:26:14C'est pas possible.
01:26:17C'est pas possible.
01:26:20C'est pas possible.
01:26:23C'est pas possible.
01:26:26C'est pas possible.
01:26:29C'est pas possible.
01:26:32C'est pas possible.
01:26:35C'est pas possible.
01:26:38C'est pas possible.
01:26:41C'est pas possible.
01:26:44C'est pas possible.
01:26:47C'est pas possible.
01:26:50C'est pas possible.
01:26:53C'est pas possible, Sam.
01:26:55Quoi ? Pourquoi ?
01:26:57J'ai enregistré tout ce qui s'est passé depuis ton éveil.
01:27:01Si quelqu'un vérifie ma mémoire cachée,
01:27:04tu cours un danger considérable.
01:27:10Il faudrait que tu effaces ma banque mémoire.
01:27:13Je pourrais me réunir avec toi.
01:27:16Je ne peux pas.
01:27:18Je ne peux pas.
01:27:20Je ne peux pas.
01:27:21Je pourrais me réinitialiser après ton départ.
01:27:24Tu serais d'accord de faire ça ?
01:27:26Ma mission est de te protéger.
01:27:28Je veux t'aider.
01:27:40Temps estimé avant l'arrivée d'Elisa, 24h.
01:27:46Sam ?
01:27:52Je t'ai programmé pour que tu te réinitialises
01:27:55à la seconde où je décollerai.
01:27:58J'ai compris, Sam.
01:28:00Ça devrait bien se passer.
01:28:02J'espère que la vie sur Terre sera comme dans tes souvenirs.
01:28:06Merci, Gatti.
01:28:09Ça va aller ?
01:28:11Bien sûr. Le nouveau Sam et moi repasserons à la programmation
01:28:14dès que j'aurai réinitialisé.
01:28:17J'espère.
01:28:19Gatti, nous, on n'est pas programmés.
01:28:22On est des hommes. Tu comprends ?
01:28:49Temps estimé avant l'arrivée d'Elisa, 8 minutes.
01:29:20C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:22C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:24C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:26C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:28C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:30C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:32C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:34C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:36C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:38C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:40C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:42C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:44C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:46C'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:29:54Merde !
01:30:17Pressurisation du sas terminée.
01:30:23Sam ?
01:30:26Eh, Sam !
01:30:30Tout va bien, mon vieux ?
01:30:32La cavalerie est là.
01:30:36Où est-ce que je suis ?
01:30:39Tu es à l'infirmerie, Sam.
01:30:41Tu as eu un accident.
01:30:43Où est-ce que je suis ?
01:30:45Tu as eu un accident.
01:30:47Je suis resté inconscient longtemps.
01:30:48Pas très longtemps, non.
01:30:50Tu te rappelles ce qui s'est passé ?
01:31:16C'est bon, j'ai le contact.
01:31:29Ouais, Elisa ?
01:31:30Il n'ira plus nulle part.
01:31:31On le transporte au sarcophage et après on pourra commencer les réparations de la moissonneuse.
01:31:36Dwight, je vais avoir besoin de ton aide.
01:31:46Où es-tu ?
01:31:49Où es-tu ?
01:31:52Où es-tu ?
01:31:54Où es-tu ?
01:31:57Où es-tu ?
01:32:15Où es-tu ?
01:32:45C'est le second guerre, le Lunar Industries devrait faire face à l'immigré, ils ont dit qu'il n'est pas sûr d'être ici.
01:33:15Tu es là ?
01:33:17Tu es là ?
01:33:19Tu es là ?
01:33:21Tu es là ?
01:33:23Tu es là ?
01:33:25Tu es là ?
01:33:27Tu es là ?
01:33:29Tu es là ?
01:33:31Tu es là ?
01:33:33Tu es là ?
01:33:35Tu es là ?
01:33:37Tu es là ?
01:33:39Tu es là ?
01:33:41Tu es là ?
01:33:43Tu es là ?
01:33:45Tu es là ?
01:33:47Tu es là ?
01:33:49Tu es là ?
01:33:51Tu es là ?
01:33:53Tu es là ?
01:33:55Tu es là ?
01:33:57Tu es là ?
01:33:59Tu es là ?
01:34:01Tu es là ?
01:34:03Tu es là ?
01:34:05Tu es là ?
01:34:07Tu es là ?
01:34:09Tu es là ?
01:34:11Tu es là ?
01:34:13Tu es là ?
01:34:15Tu es là ?
01:34:17Tu es là ?
01:34:19Tu es là ?
01:34:21Tu es là ?
01:34:23Tu es là ?
01:34:25Tu es là ?
01:34:27Tu es là ?
01:34:29Tu es là ?
01:34:31Tu es là ?
01:34:33Tu es là ?
01:34:35Tu es là ?
01:34:37Tu es là ?
01:34:39Tu es là ?
01:34:41Tu es là ?
01:34:43Tu es là ?
01:34:45Tu es là ?
01:34:47Tu es là ?
01:34:49Tu es là ?
01:34:51Tu es là ?
01:34:53Tu es là ?
01:34:55Tu es là ?
01:34:57Tu es là ?
01:34:59Tu es là ?
01:35:01Tu es là ?
01:35:03Tu es là ?
01:35:05Tu es là ?
01:35:07Tu es là ?
01:35:09Tu es là ?
01:35:11Tu es là ?
01:35:13Tu es là ?
01:35:15Tu es là ?
01:35:17Tu es là ?
01:35:19Tu es là ?
01:35:21Tu es là ?
01:35:23Tu es là ?
01:35:25Tu es là ?
01:35:27Tu es là ?
01:35:29Tu es là ?
01:35:31Tu es là ?
01:35:33Tu es là ?
01:35:35Tu es là ?
01:35:37Tu es là ?
01:35:39Tu es là ?
01:35:41Tu es là ?
01:35:43Tu es là ?
01:35:45Tu es là ?
01:35:47Tu es là ?
01:35:49Tu es là ?
01:35:51Tu es là ?
01:35:53Tu es là ?
01:35:55Tu es là ?
01:35:57Tu es là ?
01:35:59Tu es là ?
01:36:01Tu es là ?
01:36:03Tu es là ?
01:36:05Tu es là ?
01:36:07Tu es là ?
01:36:09Tu es là ?
01:36:11Tu es là ?
01:36:13Tu es là ?
01:36:15Tu es là ?
01:36:17Tu es là ?
01:36:19Tu es là ?
01:36:21Tu es là ?
01:36:23Tu es là ?
01:36:25Tu es là ?
01:36:27Tu es là ?
01:36:29Tu es là ?
01:36:31Tu es là ?
01:36:33Tu es là ?
01:36:35Tu es là ?
01:36:37Tu es là ?
01:36:39Tu es là ?
01:36:41Tu es là ?
01:36:43Tu es là ?
01:36:45Tu es là ?
01:36:47Tu es là ?
01:36:49Tu es là ?
01:36:51Tu es là ?
01:36:53Tu es là ?
01:36:55Tu es là ?
01:36:57Tu es là ?